Первое Послание коринфянамГлава 7 |
1 |
2 Но чтобы избежать разврата каждый мужчина должен иметь свою жену и каждая женщина иметь своего мужа. |
3 Муж должен выполнять свои супружеские обязанности по отношению к жене, а жена — по отношению к мужу. |
4 Тело жены принадлежит не ей самой, но ее мужу. Также и тело мужа принадлежит не ему самому, но его жене. |
5 Не избегайте близости друг с другом, разве что на короткий период, договорившись это время посвятить посту и молитве. Но после этого будьте опять друг с другом, чтобы сатана не искушал вас невоздержанием. |
6 Впрочем, я говорю это в качестве уступки, а не повеления. |
7 Я бы хотел, чтобы все были, как я, но каждый имеет свой дар от Бога: у одного один, у другого другой. |
8 |
9 Но если они не в силах воздерживаться, то пусть женятся, это лучше, чем разжигаться страстью. |
10 |
11 Если же она бросит мужа, то пусть либо вообще не вступает в новый брак, либо примирится со своим мужем и вернется к нему. Муж, в свою очередь, не должен разводиться с женой. |
12 |
13 То же самое касается и женщины, у которой неверующий муж: если он хочет жить с ней, она не должна с ним разводиться. |
14 Ведь неверующий муж освящается верующей женой и неверующая жена освящается верующим мужем. Иначе ваши дети были бы нечисты, а так они святы. |
15 |
16 Как тебе знать, жена, не спасешь ли ты своего мужа? И как тебе, муж, знать, не спасешь ли ты свою жену? |
17 |
18 Если кто-то был обрезан к тому моменту, когда был призван, то ему нет нужды скрывать это. А кто был призван необрезанным, тому нет нужды подвергаться обрезанию. |
19 Обрезание или необрезание не имеет никакого значения, главное заключается в том, чтобы человек соблюдал повеления Божьи. |
20 Каждый пусть остается в том положении, в котором он был, когда Бог его призвал. |
21 Если ты был рабом, когда Бог тебя призвал, то пусть тебя это не смущает, хотя если у тебя есть возможность получить свободу, то воспользуйся ею. |
22 Потому что раб, призванный Господом, — свободный Господа, и точно так же тот, кто призван свободным, — раб Христа. |
23 Вы были куплены за дорогую цену, так не становитесь же рабами людей. |
24 Братья, пусть каждый остается в том положении, в каком он был, когда Бог призвал его. |
25 |
26 в настоящих обстоятельствах я считаю, что для вас лучше оставаться в том же положении. |
27 Если ты уже состоишь в браке, не пытайся развестись. Если же ты не женат, то не ищи жены. |
28 Но если ты и женишься, не согрешишь, и если девушка выйдет замуж, не согрешит. Однако у вступающих в брак появятся в жизни новые трудности, а я бы хотел уберечь вас от них. |
29 Другими словами, братья, я хочу сказать, что времени осталось уже немного, а потому женатые не должны всецело быть привязанными к своему браку, |
30 скорбящие — быть во власти своей скорби, радующиеся — быть полностью поглощены своей радостью, приобретающие — думать, что их приобретения навек, |
31 а те, кто пользуется благами этого мира, — прилепляться к ним, потому что мир, в его нынешнем виде, прекращает свое существование. |
32 |
33 Женатому же приходится заботиться о насущных нуждах, о том, как угодить жене. Его интересы раздвоены. |
34 Незамужняя женщина или девушка думает о делах Господних, она старается быть посвященной Господу и телом, и духом, а замужняя женщина занята повседневными делами и тем, как угодить мужу. |
35 Я говорю это для вашего же блага, а не для того, чтобы вас в чем-либо ограничить. Я лишь хочу, чтобы вы могли непрестанно служить Господу подобающим образом, не отвлекаясь ни на что. |
36 |
37 Но если человек тверд в своем решении, если он не принуждаем, и если он властен в своей воле, то, решив в своем сердце оставить свою дочь девственницей, он поступит хорошо. |
38 Итак, кто выдает свою дочь замуж, поступает хорошо, кто же не выдает — поступает еще лучше. |
39 |
40 Но по моему мнению (а я думаю, что и я обладаю Духом Божьим), ей лучше было бы оставаться незамужней, так она будет счастливее. |
Der erste Brief des Paulus an die KorintherKapitel 7 |
1 Von |
2 Aber |
3 Der |
4 Das Weib |
5 Entziehe |
6 Solches sage |
7 Ich |
8 Ich |
9 So sie aber |
10 Den Ehelichen |
11 So |
12 Den andern |
13 Und |
14 Denn |
15 So |
16 Was |
17 Doch |
18 Ist |
19 Die Beschneidung |
20 Ein jeglicher |
21 Bist |
22 Denn |
23 Ihr seid |
24 Ein jeglicher |
25 Von |
26 So |
27 Bist du an ein Weib |
28 So |
29 Das |
30 und |
31 und |
32 Ich wollte |
33 Wer aber |
34 Welche nicht |
35 Solches aber |
36 So |
37 Wenn |
38 Endlich, welcher verheiratet |
39 Ein Weib |
40 Seliger |
Первое Послание коринфянамГлава 7 |
Der erste Brief des Paulus an die KorintherKapitel 7 |
1 |
1 Von |
2 Но чтобы избежать разврата каждый мужчина должен иметь свою жену и каждая женщина иметь своего мужа. |
2 Aber |
3 Муж должен выполнять свои супружеские обязанности по отношению к жене, а жена — по отношению к мужу. |
3 Der |
4 Тело жены принадлежит не ей самой, но ее мужу. Также и тело мужа принадлежит не ему самому, но его жене. |
4 Das Weib |
5 Не избегайте близости друг с другом, разве что на короткий период, договорившись это время посвятить посту и молитве. Но после этого будьте опять друг с другом, чтобы сатана не искушал вас невоздержанием. |
5 Entziehe |
6 Впрочем, я говорю это в качестве уступки, а не повеления. |
6 Solches sage |
7 Я бы хотел, чтобы все были, как я, но каждый имеет свой дар от Бога: у одного один, у другого другой. |
7 Ich |
8 |
8 Ich |
9 Но если они не в силах воздерживаться, то пусть женятся, это лучше, чем разжигаться страстью. |
9 So sie aber |
10 |
10 Den Ehelichen |
11 Если же она бросит мужа, то пусть либо вообще не вступает в новый брак, либо примирится со своим мужем и вернется к нему. Муж, в свою очередь, не должен разводиться с женой. |
11 So |
12 |
12 Den andern |
13 То же самое касается и женщины, у которой неверующий муж: если он хочет жить с ней, она не должна с ним разводиться. |
13 Und |
14 Ведь неверующий муж освящается верующей женой и неверующая жена освящается верующим мужем. Иначе ваши дети были бы нечисты, а так они святы. |
14 Denn |
15 |
15 So |
16 Как тебе знать, жена, не спасешь ли ты своего мужа? И как тебе, муж, знать, не спасешь ли ты свою жену? |
16 Was |
17 |
17 Doch |
18 Если кто-то был обрезан к тому моменту, когда был призван, то ему нет нужды скрывать это. А кто был призван необрезанным, тому нет нужды подвергаться обрезанию. |
18 Ist |
19 Обрезание или необрезание не имеет никакого значения, главное заключается в том, чтобы человек соблюдал повеления Божьи. |
19 Die Beschneidung |
20 Каждый пусть остается в том положении, в котором он был, когда Бог его призвал. |
20 Ein jeglicher |
21 Если ты был рабом, когда Бог тебя призвал, то пусть тебя это не смущает, хотя если у тебя есть возможность получить свободу, то воспользуйся ею. |
21 Bist |
22 Потому что раб, призванный Господом, — свободный Господа, и точно так же тот, кто призван свободным, — раб Христа. |
22 Denn |
23 Вы были куплены за дорогую цену, так не становитесь же рабами людей. |
23 Ihr seid |
24 Братья, пусть каждый остается в том положении, в каком он был, когда Бог призвал его. |
24 Ein jeglicher |
25 |
25 Von |
26 в настоящих обстоятельствах я считаю, что для вас лучше оставаться в том же положении. |
26 So |
27 Если ты уже состоишь в браке, не пытайся развестись. Если же ты не женат, то не ищи жены. |
27 Bist du an ein Weib |
28 Но если ты и женишься, не согрешишь, и если девушка выйдет замуж, не согрешит. Однако у вступающих в брак появятся в жизни новые трудности, а я бы хотел уберечь вас от них. |
28 So |
29 Другими словами, братья, я хочу сказать, что времени осталось уже немного, а потому женатые не должны всецело быть привязанными к своему браку, |
29 Das |
30 скорбящие — быть во власти своей скорби, радующиеся — быть полностью поглощены своей радостью, приобретающие — думать, что их приобретения навек, |
30 und |
31 а те, кто пользуется благами этого мира, — прилепляться к ним, потому что мир, в его нынешнем виде, прекращает свое существование. |
31 und |
32 |
32 Ich wollte |
33 Женатому же приходится заботиться о насущных нуждах, о том, как угодить жене. Его интересы раздвоены. |
33 Wer aber |
34 Незамужняя женщина или девушка думает о делах Господних, она старается быть посвященной Господу и телом, и духом, а замужняя женщина занята повседневными делами и тем, как угодить мужу. |
34 Welche nicht |
35 Я говорю это для вашего же блага, а не для того, чтобы вас в чем-либо ограничить. Я лишь хочу, чтобы вы могли непрестанно служить Господу подобающим образом, не отвлекаясь ни на что. |
35 Solches aber |
36 |
36 So |
37 Но если человек тверд в своем решении, если он не принуждаем, и если он властен в своей воле, то, решив в своем сердце оставить свою дочь девственницей, он поступит хорошо. |
37 Wenn |
38 Итак, кто выдает свою дочь замуж, поступает хорошо, кто же не выдает — поступает еще лучше. |
38 Endlich, welcher verheiratet |
39 |
39 Ein Weib |
40 Но по моему мнению (а я думаю, что и я обладаю Духом Божьим), ей лучше было бы оставаться незамужней, так она будет счастливее. |
40 Seliger |