1-я книга Царств

Глава 17

1 Филистимляне собрали полки свои на войну и собрались в Сохо, который в колене Иудином, и расположились станом между Сохо и Азекою в Ефес-Даммине.

2 А Саул и Израильтяне собрались, и расположились станом на долине Терпентинной, и выстроились на сражение против Филистимлян.

3 Филистимляне стояли на горе с одной стороны, а Израильтяне стояли на горе с другой стороны, а между ними была долина.

4 И выступил из филистимских станов единоборец, Галиаф имя ему, родом из Гефа, ростом он шести локтей и пяди.

5 Медный шлем на голове его, и одет он в чешуйчатые латы; в латах весу было пять тысяч сиклей меди.

6 На ногах его медные наколенники, и за плечами его медный дротик.

7 Древко копья его, как навой ткачей, а самое копье его в шесть сот сиклей железа; и пред ним шел щитоносец.

8 И стал он, и кричал к рядам израильским, и сказал: для чего вы вышли и выстроились на сражение? не я ли филистимлянин, а вы рабы Сауловы? выберите себе человека, который бы вышел против меня.

9 Если он может со мною сразиться, и поразит меня, то мы будем вам рабами; если же я одолею его, и поражу его, то вы будете нашими рабами и будете в подданстве нашем.

10 И сказал Филистимлянин: я посрамлю сегодня ряды Израилевы; дайте мне человека, и мы сразимся вдвоем.

11 Саул и все Израильтяне, слыша сии слова Филистимлянина, весьма испугались и трепетали.

12 Давид был сын Ефрафянина, из Вифлеема Иудина, коему имя Иессей, у него было восемь сынов; человек сей во дни Сауловы был стар, прошел мужеский возраст.

13 Старшие три сына Иессеевы пошли, и вышли с Саулом на войну; имена трем сынам его, пошедшим на войну, были сии: старший Елиав, вторый по нем Авинадав, а третий Шамма.

14 Давид же был младший. Трое старшие пошли с Саулом,

15 А Давид приходил и уходил от Саула, чтобы пасти овец отца своего в Вифлееме.

16 Между тем Филистимлянин подходил и утром и вечером, и выставлял себя сорок дней.

17 Однажды сказал Иессей Давиду, сыну своему: возьми для братьев своих ефу сушеных зерен сих и десять хлебов сих, и отнеси поскорее в стан братьям твоим.

18 А сии десять сыров отнеси тысяченачальнику, и узнай о благосостоянии братьев твоих, и возьми от них уверительный знак.

19 Саул, и они, и все Израильтяне на долине Терпентинной готовились к сражению с Филистимлянами.

20 И встал Давид рано поутру, и поручил овец сторожу, а сам взял ношу, и пошел, как приказал ему Иессей, и пришел к обозу. Войско же пошло в строй, и кричало на месте сражения.

21 И стали Израильтяне и Филистимляне строй против строя.

22 Давид сложил с себя вещи на руки стерегущему обоз, и побежал в строй, и пришел, и спросил братьев своих о мире.

23 Между тем как он говорил с ними, вот, из рядов филистимских выходит единоборец, имя ему Галиаф, Филистимлянин, родом из Гефа, говорит оные слова, и услышал Давид.

24 Все Израильтяне, увидев сего человека, бегали от него и весьма боялись.

25 И говорили Израильтяне: видели ли вы того человека, который выходит? Он выходит бесчестить Израиля. Если бы кто убил его, то царь обогатил бы его великим богатством, и дочь свою отдал бы за него, и семейство отца его сделал бы свободным во Израиле.

26 И сказал Давид людям, стоящим с ним: что будет сделано тому, кто убьет Филистимлянина сего и снимет бесчестие с Израиля? Ибо кто есть сей необрезанный Филистимлянин, чтоб ему поносить полки живого Бога?

27 И отвечал ему народ оными словами, говоря: вот что будет сделано тому человеку, кто убьет его.

28 Елиав, старший брат его, услышал, как он разговаривал с теми людьми, и запылал Елиав гневом на Давида, и сказал: для чего ты сюда пришел, и кому поручил немногих тех овец в пустыне? Знаю я дерзость твою и дурное сердце твое, верно, ты пришел посмотреть сражение.

29 И сказал Давид: что же я сделал? не дело ли я говорю?

30 И обратился от него в другую сторону, и говорил то же, и народ отвечал ему так же, как и прежде.

31 Слова, которые говорил Давид, были услышаны и доведены до Саула, и взял его Саул к себе.

32 И сказал Давид Саулу: никто не унывай в сердце своем! Раб твой пойдет и сразится с Филистимлянином сим.

33 Но Саул сказал Давиду: нельзя тебе идти к Филистимлянину сему, чтобы сразиться с ним; ибо ты еще молод, а он муж брани от юности своей.

34 Давид сказал Саулу: раб твой пас овец у отца своего, и когда бывало приходил лев или медведь, и уносил овцу из стада:

35 Тогда я, погнавшись за ним, поражал его, и исторгал похищенное из пасти его. Если же он бросался на меня, то я, взявши его за космы, ударял его, и умерщвлял его.

36 И льва и медведя убивал раб твой; и с необрезанным сим Филистимлянином будет то же, что с ними, за то, что он поносил полки живого Бога.

37 И сказал Давид: Господь, Который избавлял меня от льва и медведя, Он избавит меня и из руки сего Филистимлянина. И сказал Саул Давиду: пойди, и да будет Господь с Тобою.

38 И одел Саул Давида в одежды свои, и возложил медный шлем на голову его, и надел на него латы.

39 И опоясался Давид мечем его поверх одежды своей, и начал ходить, потому что не привык. Потом сказал Давид Саулу: не могу в этом идти, потому что я не привык; и снял Давид все это с себя.

40 И взял посох свой в руку свою, и выбрал себе пять гладких камешков из ручья, и положил в сосуд пастушеский, какой был у него, и в суму, и праща в руке его; и пошел на Филистимлянина.

41 И Филистимлянин шел мало по малу, приближаясь к Давиду, и щитоносец пред ним.

42 Филистимлянин взглянул, и увидев Давида, презрел его, ибо он был молод, и рыжеват, и красив видом.

43 И сказал Филистимлянин Давиду: разве я собака, что идешь на меня с палками? И проклял Филистимлянин Давида богами своими.

44 И сказал Филистимлянин Давиду: пойди ко мне, я отдам труп твой птицам небесным и зверям полевым.

45 Давид же сказал Филистимлянину: ты выходишь против меня с мечем, и копьем, и дротиком, а я иду против тебя во имени Господа сил, Бога полков Израилевых, которые ты поносишь.

46 Сегодня предаст тебя Господь в руку мою, и я поражу тебя, и сниму с тебя голову твою, и отдам сегодня трупы стана Филистимского птицам небесным и зверям земным, и узнает вся земля, что есть Бог у Израиля.

47 И узнает все, собравшееся здесь, что не мечем и копьем спасает Господь: ибо это война Господня, и Он предает вас в руки наши.

48 Когда Филистимлянин встал, и шел, и приближался к Давиду: Давид тотчас подбежал к рядам, навстречу Филистимлянину.

49 И опустил Давид руку свою в суму, и взял оттуда камень, и бросил из пращи, и ударил Филистимлянина в лоб, так что камень вонзился в лоб его, и он пал лицем своим на землю.

50 И таким образом победил Давид Филистимлянина пращею и камнем, и поразил Филистимлянина, и умертвил его, хотя меча не было в руке Давидовой.

51 И побежал Давид, и стал подле Филистимлянина, и взял меч его, и отсек им голову его. Филистимляне же, видя, что великан их умер, обратились в бегство.

52 И встали Израильтяне и Иудеи, и подняли крик, и преследовали Филистимлян до самой долины и до ворот Екрона, и падали пораженные Филистимляне, по дороге Шаараимской до Гефа и до Екрона.

53 И возвратились сыны Израилевы от преследования Филистимлян, и разграбили стан их.

54 И взял Давид голову Филистимлянина, и принес ее в Иерусалим, а оружие его положил в шатре своем.

55 Саул же, когда видел Давида, выходящего против Филистимлянина, сказал Авнеру, военачальнику: Авнер, чей сын этот юноша? Авнер сказал: клянусь жизнью души твоей, царь, что не знаю.

56 И сказал царь: спроси, чей сын юноша сей?

57 Итак, когда возвращался Давид, поразив Филистимлянина, тогда взял его Авнер, и привел его пред Саула, и голова Филистимлянина была в руке его.

58 И сказал ему Саул: чей ты сын, юноша? Давид сказал: сын раба твоего, Иессея Вифлеемлянина.

1-а Самуїлова

Розділ 17

1 І зібрали филисти́мляни свої ві́йська на війну. І зібралися вони до Сохо, що Юдине, і таборува́ли між Сохо та між Азекою в Ефес-Даммімі.

2 І зібра́лися Саул та ізра́їльтяни, і таборува́ли в долині Елі, і вставилися до бо́ю проти филисти́млян.

3 І стояли филисти́мляни на горі з того боку, а Ізраїль стояв на горі з цього боку, а поміж ними долина.

4 І вийшов із филистимських табо́рів однобо́рець, ім'я́ йому Ґолія́т із Ґату. Високий був — шість ліктів і п'ядь.

5 А на голові його — мідяний шоло́м, і він одя́гнений був у па́нцера з луски́; а вага того па́нцера — п'ять тисяч шеклів міді.

6 А на нога́х його — мідяні наголі́нники, а за плечи́ма його — мідяний спис.

7 А держа́к списа його — як ткацький вал, а ві́стря спи́су його — шістсот шеклів заліза. А перед ним ходив щитоно́ша.

8 І став він, і кликнув до Ізраїлевих полків, та й сказав до них: „Чого ви вийшли ставати до бо́ю? Чи ж я не филисти́млянин, а ви не раби Саулові? Оберіть собі кого, і нехай він зі́йде до мене.

9 Якщо він зможе воювати зо мною, і вб'є мене, то ми ста́немо вам за рабів. А якщо я перемо́жу його, і вб'ю його, то ви станете нам за рабів, і будете служити нам“.

10 І сказав филисти́млянин: „Я цього дня зневажив Ізраїлеві полки́. Дайте мені чоловіка, і бу́демо битися вдвох“.

11 І чув Саул та ввесь Ізраїль ці слова филисти́млянина, — і вони перестра́шилися та сильно наляка́лися.

12 А Давид — син того мужа ефра́тянина, з Юдиного Віфлеєму, а ім'я́ йому Єссе́й, що мав во́сьмеро синів. І цей чоловік за Саулових днів був стари́й, увійшов у літа.

13 І пішли троє найстарших Єссеєвих синів, пішли за Саулом на війну́. А імена́ трьох синів його, що пішли на війну: перворідний Еліяв, а другий його — Авінадав, а третій — Шамма.

14 А Давид — він найменший, а три найстарші пішли за Саулом.

15 А Давид ходив до Саула, та вертався па́сти отару свого батька в Віфлеємі.

16 А той филисти́млянин підхо́див ранком та ввечорі, і виступав сорок день.

17 І сказав Єссей до сина свого Давида: „Візьми но для братів своїх ефу́ цього пра́женого зе́рна, і десять цих хлібі́в, та й віднеси́ скоренько до табо́ру до своїх братів.

18 А цих десять кусків сиру віднесеш для тисячника, і розізнаєш про пово́дження братів своїх, і вивідай про їхні потреби.“

19 А Саул і вони, та всі ізра́їльтяни були в долині Елі, — воювали з филисти́млянами.

20 І встав Давид рано вранці, і полиши́в ота́ру свою на сто́рожа; і взяв та й пішов, як наказав йому Єссей. І ввійшов він до обо́зу, а ві́йсько вихо́дило до бойово́го стро́ю, і підняли́ вони окрик у бою́.

21 І ви́шикувалися Ізраїль та Филисти́млянин ла́ва проти ла́ви.

22 І Давид позоставив свою но́шу в сто́рожа речей, та й побіг до по́лку. І ввійшов він, і запитав своїх братів про пово́дження.

23 А коли він розмовляв із ними, аж ось виходить із филистимських полкі́в одноборець, филисти́млянин Ґолія́т ім'я́ йому, із Ґату. І промовляв він ті самі слова́, а Давид почув.

24 А всі ізра́їльтяни, коли бачили того чоловіка, то втікали перед ним та дуже лякалися.

25 І говорив Ізра́їльтянин: „Чи бачите ви цього чоловіка, що виходить? А виходить він, щоб зневажа́ти Ізраїля. І буде, — того чоловіка, що вб'є його, збагати́ть його цар великим багатством, і дочку́ свою віддасть йому, а дім його батька зробить вільним в Ізраїлі“.

26 І спитався Давид тих людей, хто стояв з ним, говорячи: „Що́ буде зро́блене тому, хто вб'є цього филисти́млянина й зді́йме обра́зу з Ізраїля? Бо хто цей необрізаний филисти́млянин, що так зневажає полки́ Живого Бога?“

27 А народ сказав йому те саме слово, говорячи: „Отак буде зро́блено чоловікові, хто вб'є його“.

28 І почув Еліяв, його найстарший брат, як він говорив до людей. І запалився Еліявів гнів на Давида, і він сказав: „Чого то зійшов ти? І на ко́го ти позоставив трохи тієї отари в пустині? Я знаю зарозумі́лість твою та порожнечу твого серця, бо ти зійшов, щоб подивитися на війну́!“

29 А Давид відказав: „Та що́ я зробив тепер? Чи не на нака́з батька?“

30 І він відвернувся від нього до іншого, і запитував про те саме. А народ відповів йому те саме, як перше.

31 І були почуті слова ті, що говорив Давид, і донесли їх Саулові, і він покликав його.

32 І сказав Давид до Саула: „Хай не лякається нічиє серце через нього. Раб твій пі́де, і буде битися з отим филистимлянином“.

33 І сказав Саул до Давида: „Ти не можеш піти на того филистимлянина битися з ним, бо ти мали́й, а він воя́к від своєї мо́лодости“.

34 І сказав Давид до Саула: „Твій раб був пастухо́м свого батька при отарі, і прихо́див лев, а також — ведмідь, та й тягнув штуку дрібно́ї худоби зо стада,

35 а я вихо́див за ним, і побивав його, і виривав те з па́щі його. А як він ставав на мене, то я хапав його за його гри́ву, та й побивав його.

36 І лева, і ведмедя побива́в твій раб. І цей необрізаний филисти́млянин буде, як один із них, бо він зневажив полки́ Живого Бога!“

37 І сказав Давид: „Господь, що врятува́в мене з лапи лева та з лапи ведмедя, Він урятує мене з руки цього филисти́млянина“. І сказав Саул: „Іди, і нехай Господь буде з тобою!“

38 І зодягнув Саул Давида в свою о́діж, і дав мідяно́го шоло́ма на його голову, і надів на нього па́нцера.

39 І прип'я́в Давид меча його на одежу свою, та й силкува́вся йти, бо він не звик був до того. І сказав Давид до Саула: „Не мо́жу в цьому ходити, бо я не звик!“ І поскида́в Давид їх із себе.

40 І взяв він кия свого в свою руку, і вибрав собі п'ять ви́гладжених камінці́в із потоку, і поклав їх у пастушу то́рбу, яку мав, та в торби́ну, а його пра́ща — у руці його. І він пішов до филисти́млянина.

41 А филисти́млянин підхо́див усе ближче до Давида, і чоловік ніс щита́ перед ним.

42 І подивився филисти́млянин, та й побачив Давида, — і злегкова́жив його, бо той був ще хлопець, рум'яний юна́к струнко́ї поста́ви.

43 І сказав филисти́млянин до Давида: „Чи я пес, що ти вийшов на мене з ки́єм?“ І филисти́млянин прокляв Давида своїми богами.

44 І сказав филисти́млянин до Давида: „Ходи ж до мене, а я твоє тіло віддам пта́ству небесному та звірині́ польові́й“.

45 І сказав Давид до филисти́млянина: „Ти йдеш на мене з мечем і списом та ра́тищем, а я йду на тебе в Ім'я́ Господа Савао́та, Бога військ Ізра́їлевих, які́ ти знева́жив.

46 Сьогодні віддасть тебе Господь у мою ру́ку, — і я поб'ю́ тебе́, і відітну́ голову твою з тебе, і дня цього я дам па́дло филистимського табо́ру птаству небесному та земній звірині́. І пізнає вся земля, що є Бог Ізраїлів!

47 І пізнає вся громада те, що Господь спасає не мече́м та списом, — бо це війна Господа, і Він віддасть вас у нашу руку“.

48 І сталося, коли филисти́млянин устав і пішов, і збли́зився до Давида, то Давид поспішив і побіг до ла́ви навпроти филисти́млянина.

49 І простя́г Давид руку свою до то́рби, і взяв звідти ка́меня, та й кинув із пращі, — і вдарив филисти́млянина в чоло́ його. І той камінь втявся йому в чоло́, — і він упав на обличчя своє на землю.

50 І отак переміг Давид филисти́млянина пра́щею та ка́менем, — і вдарив він филисти́млянина, та й убив його, а меча́ не було в Давидовій руці.

51 І підбіг Давид, і став на филисти́млянина, і ви́хопив його меча́, і витяг його з його пі́хви, — та й убив його, і відтяв ним йому го́лову! І побачили филисти́мляни, що помер їх сила́ч, — і стали втікати!

52 А люди Ізраїлеві та Юдині схопи́лися, і зняли́ крик, та й погнали филисти́млян аж доти, де йдеться до Ґа́ю, і аж до брами Екро́ну. І падали трупи филисти́млян по дорозі аж до Шаараїму, і аж до Ґату, і аж до Екрону.

53 І верну́лися Ізраїлеві сини з пого́ні за филистимлянами, та й розграбува́ли їхні табо́ри.

54 А Давид узяв го́лову того филисти́млянина, і приніс її до Єрусалиму, а збро́ю його склав у своєму наме́ті.

55 А як Саул побачив Давида, що вихо́див напроти филисти́млянина, то сказав до Авне́ра, провідника́ війська: „Чий син оцей хло́пець, Авне́ре?“ А Авне́р відказав: „Присягаю життям твоїм, о ца́рю, що не знаю!“

56 І сказав цар: „Запитай, чий син цей юна́к?“

57 А коли Давид вертався, побивши филисти́млянина, то Авне́р узяв його й привів його перед Саула, а голова́ филисти́млянина — у руці його.

58 І сказав до нього Саул: „Чий ти син, хло́пче?“ А Давид відказав: „Я син раба твого віфлеємлянина Єссе́я“.

1-я книга Царств

Глава 17

1-а Самуїлова

Розділ 17

1 Филистимляне собрали полки свои на войну и собрались в Сохо, который в колене Иудином, и расположились станом между Сохо и Азекою в Ефес-Даммине.

1 І зібрали филисти́мляни свої ві́йська на війну. І зібралися вони до Сохо, що Юдине, і таборува́ли між Сохо та між Азекою в Ефес-Даммімі.

2 А Саул и Израильтяне собрались, и расположились станом на долине Терпентинной, и выстроились на сражение против Филистимлян.

2 І зібра́лися Саул та ізра́їльтяни, і таборува́ли в долині Елі, і вставилися до бо́ю проти филисти́млян.

3 Филистимляне стояли на горе с одной стороны, а Израильтяне стояли на горе с другой стороны, а между ними была долина.

3 І стояли филисти́мляни на горі з того боку, а Ізраїль стояв на горі з цього боку, а поміж ними долина.

4 И выступил из филистимских станов единоборец, Галиаф имя ему, родом из Гефа, ростом он шести локтей и пяди.

4 І вийшов із филистимських табо́рів однобо́рець, ім'я́ йому Ґолія́т із Ґату. Високий був — шість ліктів і п'ядь.

5 Медный шлем на голове его, и одет он в чешуйчатые латы; в латах весу было пять тысяч сиклей меди.

5 А на голові його — мідяний шоло́м, і він одя́гнений був у па́нцера з луски́; а вага того па́нцера — п'ять тисяч шеклів міді.

6 На ногах его медные наколенники, и за плечами его медный дротик.

6 А на нога́х його — мідяні наголі́нники, а за плечи́ма його — мідяний спис.

7 Древко копья его, как навой ткачей, а самое копье его в шесть сот сиклей железа; и пред ним шел щитоносец.

7 А держа́к списа його — як ткацький вал, а ві́стря спи́су його — шістсот шеклів заліза. А перед ним ходив щитоно́ша.

8 И стал он, и кричал к рядам израильским, и сказал: для чего вы вышли и выстроились на сражение? не я ли филистимлянин, а вы рабы Сауловы? выберите себе человека, который бы вышел против меня.

8 І став він, і кликнув до Ізраїлевих полків, та й сказав до них: „Чого ви вийшли ставати до бо́ю? Чи ж я не филисти́млянин, а ви не раби Саулові? Оберіть собі кого, і нехай він зі́йде до мене.

9 Если он может со мною сразиться, и поразит меня, то мы будем вам рабами; если же я одолею его, и поражу его, то вы будете нашими рабами и будете в подданстве нашем.

9 Якщо він зможе воювати зо мною, і вб'є мене, то ми ста́немо вам за рабів. А якщо я перемо́жу його, і вб'ю його, то ви станете нам за рабів, і будете служити нам“.

10 И сказал Филистимлянин: я посрамлю сегодня ряды Израилевы; дайте мне человека, и мы сразимся вдвоем.

10 І сказав филисти́млянин: „Я цього дня зневажив Ізраїлеві полки́. Дайте мені чоловіка, і бу́демо битися вдвох“.

11 Саул и все Израильтяне, слыша сии слова Филистимлянина, весьма испугались и трепетали.

11 І чув Саул та ввесь Ізраїль ці слова филисти́млянина, — і вони перестра́шилися та сильно наляка́лися.

12 Давид был сын Ефрафянина, из Вифлеема Иудина, коему имя Иессей, у него было восемь сынов; человек сей во дни Сауловы был стар, прошел мужеский возраст.

12 А Давид — син того мужа ефра́тянина, з Юдиного Віфлеєму, а ім'я́ йому Єссе́й, що мав во́сьмеро синів. І цей чоловік за Саулових днів був стари́й, увійшов у літа.

13 Старшие три сына Иессеевы пошли, и вышли с Саулом на войну; имена трем сынам его, пошедшим на войну, были сии: старший Елиав, вторый по нем Авинадав, а третий Шамма.

13 І пішли троє найстарших Єссеєвих синів, пішли за Саулом на війну́. А імена́ трьох синів його, що пішли на війну: перворідний Еліяв, а другий його — Авінадав, а третій — Шамма.

14 Давид же был младший. Трое старшие пошли с Саулом,

14 А Давид — він найменший, а три найстарші пішли за Саулом.

15 А Давид приходил и уходил от Саула, чтобы пасти овец отца своего в Вифлееме.

15 А Давид ходив до Саула, та вертався па́сти отару свого батька в Віфлеємі.

16 Между тем Филистимлянин подходил и утром и вечером, и выставлял себя сорок дней.

16 А той филисти́млянин підхо́див ранком та ввечорі, і виступав сорок день.

17 Однажды сказал Иессей Давиду, сыну своему: возьми для братьев своих ефу сушеных зерен сих и десять хлебов сих, и отнеси поскорее в стан братьям твоим.

17 І сказав Єссей до сина свого Давида: „Візьми но для братів своїх ефу́ цього пра́женого зе́рна, і десять цих хлібі́в, та й віднеси́ скоренько до табо́ру до своїх братів.

18 А сии десять сыров отнеси тысяченачальнику, и узнай о благосостоянии братьев твоих, и возьми от них уверительный знак.

18 А цих десять кусків сиру віднесеш для тисячника, і розізнаєш про пово́дження братів своїх, і вивідай про їхні потреби.“

19 Саул, и они, и все Израильтяне на долине Терпентинной готовились к сражению с Филистимлянами.

19 А Саул і вони, та всі ізра́їльтяни були в долині Елі, — воювали з филисти́млянами.

20 И встал Давид рано поутру, и поручил овец сторожу, а сам взял ношу, и пошел, как приказал ему Иессей, и пришел к обозу. Войско же пошло в строй, и кричало на месте сражения.

20 І встав Давид рано вранці, і полиши́в ота́ру свою на сто́рожа; і взяв та й пішов, як наказав йому Єссей. І ввійшов він до обо́зу, а ві́йсько вихо́дило до бойово́го стро́ю, і підняли́ вони окрик у бою́.

21 И стали Израильтяне и Филистимляне строй против строя.

21 І ви́шикувалися Ізраїль та Филисти́млянин ла́ва проти ла́ви.

22 Давид сложил с себя вещи на руки стерегущему обоз, и побежал в строй, и пришел, и спросил братьев своих о мире.

22 І Давид позоставив свою но́шу в сто́рожа речей, та й побіг до по́лку. І ввійшов він, і запитав своїх братів про пово́дження.

23 Между тем как он говорил с ними, вот, из рядов филистимских выходит единоборец, имя ему Галиаф, Филистимлянин, родом из Гефа, говорит оные слова, и услышал Давид.

23 А коли він розмовляв із ними, аж ось виходить із филистимських полкі́в одноборець, филисти́млянин Ґолія́т ім'я́ йому, із Ґату. І промовляв він ті самі слова́, а Давид почув.

24 Все Израильтяне, увидев сего человека, бегали от него и весьма боялись.

24 А всі ізра́їльтяни, коли бачили того чоловіка, то втікали перед ним та дуже лякалися.

25 И говорили Израильтяне: видели ли вы того человека, который выходит? Он выходит бесчестить Израиля. Если бы кто убил его, то царь обогатил бы его великим богатством, и дочь свою отдал бы за него, и семейство отца его сделал бы свободным во Израиле.

25 І говорив Ізра́їльтянин: „Чи бачите ви цього чоловіка, що виходить? А виходить він, щоб зневажа́ти Ізраїля. І буде, — того чоловіка, що вб'є його, збагати́ть його цар великим багатством, і дочку́ свою віддасть йому, а дім його батька зробить вільним в Ізраїлі“.

26 И сказал Давид людям, стоящим с ним: что будет сделано тому, кто убьет Филистимлянина сего и снимет бесчестие с Израиля? Ибо кто есть сей необрезанный Филистимлянин, чтоб ему поносить полки живого Бога?

26 І спитався Давид тих людей, хто стояв з ним, говорячи: „Що́ буде зро́блене тому, хто вб'є цього филисти́млянина й зді́йме обра́зу з Ізраїля? Бо хто цей необрізаний филисти́млянин, що так зневажає полки́ Живого Бога?“

27 И отвечал ему народ оными словами, говоря: вот что будет сделано тому человеку, кто убьет его.

27 А народ сказав йому те саме слово, говорячи: „Отак буде зро́блено чоловікові, хто вб'є його“.

28 Елиав, старший брат его, услышал, как он разговаривал с теми людьми, и запылал Елиав гневом на Давида, и сказал: для чего ты сюда пришел, и кому поручил немногих тех овец в пустыне? Знаю я дерзость твою и дурное сердце твое, верно, ты пришел посмотреть сражение.

28 І почув Еліяв, його найстарший брат, як він говорив до людей. І запалився Еліявів гнів на Давида, і він сказав: „Чого то зійшов ти? І на ко́го ти позоставив трохи тієї отари в пустині? Я знаю зарозумі́лість твою та порожнечу твого серця, бо ти зійшов, щоб подивитися на війну́!“

29 И сказал Давид: что же я сделал? не дело ли я говорю?

29 А Давид відказав: „Та що́ я зробив тепер? Чи не на нака́з батька?“

30 И обратился от него в другую сторону, и говорил то же, и народ отвечал ему так же, как и прежде.

30 І він відвернувся від нього до іншого, і запитував про те саме. А народ відповів йому те саме, як перше.

31 Слова, которые говорил Давид, были услышаны и доведены до Саула, и взял его Саул к себе.

31 І були почуті слова ті, що говорив Давид, і донесли їх Саулові, і він покликав його.

32 И сказал Давид Саулу: никто не унывай в сердце своем! Раб твой пойдет и сразится с Филистимлянином сим.

32 І сказав Давид до Саула: „Хай не лякається нічиє серце через нього. Раб твій пі́де, і буде битися з отим филистимлянином“.

33 Но Саул сказал Давиду: нельзя тебе идти к Филистимлянину сему, чтобы сразиться с ним; ибо ты еще молод, а он муж брани от юности своей.

33 І сказав Саул до Давида: „Ти не можеш піти на того филистимлянина битися з ним, бо ти мали́й, а він воя́к від своєї мо́лодости“.

34 Давид сказал Саулу: раб твой пас овец у отца своего, и когда бывало приходил лев или медведь, и уносил овцу из стада:

34 І сказав Давид до Саула: „Твій раб був пастухо́м свого батька при отарі, і прихо́див лев, а також — ведмідь, та й тягнув штуку дрібно́ї худоби зо стада,

35 Тогда я, погнавшись за ним, поражал его, и исторгал похищенное из пасти его. Если же он бросался на меня, то я, взявши его за космы, ударял его, и умерщвлял его.

35 а я вихо́див за ним, і побивав його, і виривав те з па́щі його. А як він ставав на мене, то я хапав його за його гри́ву, та й побивав його.

36 И льва и медведя убивал раб твой; и с необрезанным сим Филистимлянином будет то же, что с ними, за то, что он поносил полки живого Бога.

36 І лева, і ведмедя побива́в твій раб. І цей необрізаний филисти́млянин буде, як один із них, бо він зневажив полки́ Живого Бога!“

37 И сказал Давид: Господь, Который избавлял меня от льва и медведя, Он избавит меня и из руки сего Филистимлянина. И сказал Саул Давиду: пойди, и да будет Господь с Тобою.

37 І сказав Давид: „Господь, що врятува́в мене з лапи лева та з лапи ведмедя, Він урятує мене з руки цього филисти́млянина“. І сказав Саул: „Іди, і нехай Господь буде з тобою!“

38 И одел Саул Давида в одежды свои, и возложил медный шлем на голову его, и надел на него латы.

38 І зодягнув Саул Давида в свою о́діж, і дав мідяно́го шоло́ма на його голову, і надів на нього па́нцера.

39 И опоясался Давид мечем его поверх одежды своей, и начал ходить, потому что не привык. Потом сказал Давид Саулу: не могу в этом идти, потому что я не привык; и снял Давид все это с себя.

39 І прип'я́в Давид меча його на одежу свою, та й силкува́вся йти, бо він не звик був до того. І сказав Давид до Саула: „Не мо́жу в цьому ходити, бо я не звик!“ І поскида́в Давид їх із себе.

40 И взял посох свой в руку свою, и выбрал себе пять гладких камешков из ручья, и положил в сосуд пастушеский, какой был у него, и в суму, и праща в руке его; и пошел на Филистимлянина.

40 І взяв він кия свого в свою руку, і вибрав собі п'ять ви́гладжених камінці́в із потоку, і поклав їх у пастушу то́рбу, яку мав, та в торби́ну, а його пра́ща — у руці його. І він пішов до филисти́млянина.

41 И Филистимлянин шел мало по малу, приближаясь к Давиду, и щитоносец пред ним.

41 А филисти́млянин підхо́див усе ближче до Давида, і чоловік ніс щита́ перед ним.

42 Филистимлянин взглянул, и увидев Давида, презрел его, ибо он был молод, и рыжеват, и красив видом.

42 І подивився филисти́млянин, та й побачив Давида, — і злегкова́жив його, бо той був ще хлопець, рум'яний юна́к струнко́ї поста́ви.

43 И сказал Филистимлянин Давиду: разве я собака, что идешь на меня с палками? И проклял Филистимлянин Давида богами своими.

43 І сказав филисти́млянин до Давида: „Чи я пес, що ти вийшов на мене з ки́єм?“ І филисти́млянин прокляв Давида своїми богами.

44 И сказал Филистимлянин Давиду: пойди ко мне, я отдам труп твой птицам небесным и зверям полевым.

44 І сказав филисти́млянин до Давида: „Ходи ж до мене, а я твоє тіло віддам пта́ству небесному та звірині́ польові́й“.

45 Давид же сказал Филистимлянину: ты выходишь против меня с мечем, и копьем, и дротиком, а я иду против тебя во имени Господа сил, Бога полков Израилевых, которые ты поносишь.

45 І сказав Давид до филисти́млянина: „Ти йдеш на мене з мечем і списом та ра́тищем, а я йду на тебе в Ім'я́ Господа Савао́та, Бога військ Ізра́їлевих, які́ ти знева́жив.

46 Сегодня предаст тебя Господь в руку мою, и я поражу тебя, и сниму с тебя голову твою, и отдам сегодня трупы стана Филистимского птицам небесным и зверям земным, и узнает вся земля, что есть Бог у Израиля.

46 Сьогодні віддасть тебе Господь у мою ру́ку, — і я поб'ю́ тебе́, і відітну́ голову твою з тебе, і дня цього я дам па́дло филистимського табо́ру птаству небесному та земній звірині́. І пізнає вся земля, що є Бог Ізраїлів!

47 И узнает все, собравшееся здесь, что не мечем и копьем спасает Господь: ибо это война Господня, и Он предает вас в руки наши.

47 І пізнає вся громада те, що Господь спасає не мече́м та списом, — бо це війна Господа, і Він віддасть вас у нашу руку“.

48 Когда Филистимлянин встал, и шел, и приближался к Давиду: Давид тотчас подбежал к рядам, навстречу Филистимлянину.

48 І сталося, коли филисти́млянин устав і пішов, і збли́зився до Давида, то Давид поспішив і побіг до ла́ви навпроти филисти́млянина.

49 И опустил Давид руку свою в суму, и взял оттуда камень, и бросил из пращи, и ударил Филистимлянина в лоб, так что камень вонзился в лоб его, и он пал лицем своим на землю.

49 І простя́г Давид руку свою до то́рби, і взяв звідти ка́меня, та й кинув із пращі, — і вдарив филисти́млянина в чоло́ його. І той камінь втявся йому в чоло́, — і він упав на обличчя своє на землю.

50 И таким образом победил Давид Филистимлянина пращею и камнем, и поразил Филистимлянина, и умертвил его, хотя меча не было в руке Давидовой.

50 І отак переміг Давид филисти́млянина пра́щею та ка́менем, — і вдарив він филисти́млянина, та й убив його, а меча́ не було в Давидовій руці.

51 И побежал Давид, и стал подле Филистимлянина, и взял меч его, и отсек им голову его. Филистимляне же, видя, что великан их умер, обратились в бегство.

51 І підбіг Давид, і став на филисти́млянина, і ви́хопив його меча́, і витяг його з його пі́хви, — та й убив його, і відтяв ним йому го́лову! І побачили филисти́мляни, що помер їх сила́ч, — і стали втікати!

52 И встали Израильтяне и Иудеи, и подняли крик, и преследовали Филистимлян до самой долины и до ворот Екрона, и падали пораженные Филистимляне, по дороге Шаараимской до Гефа и до Екрона.

52 А люди Ізраїлеві та Юдині схопи́лися, і зняли́ крик, та й погнали филисти́млян аж доти, де йдеться до Ґа́ю, і аж до брами Екро́ну. І падали трупи филисти́млян по дорозі аж до Шаараїму, і аж до Ґату, і аж до Екрону.

53 И возвратились сыны Израилевы от преследования Филистимлян, и разграбили стан их.

53 І верну́лися Ізраїлеві сини з пого́ні за филистимлянами, та й розграбува́ли їхні табо́ри.

54 И взял Давид голову Филистимлянина, и принес ее в Иерусалим, а оружие его положил в шатре своем.

54 А Давид узяв го́лову того филисти́млянина, і приніс її до Єрусалиму, а збро́ю його склав у своєму наме́ті.

55 Саул же, когда видел Давида, выходящего против Филистимлянина, сказал Авнеру, военачальнику: Авнер, чей сын этот юноша? Авнер сказал: клянусь жизнью души твоей, царь, что не знаю.

55 А як Саул побачив Давида, що вихо́див напроти филисти́млянина, то сказав до Авне́ра, провідника́ війська: „Чий син оцей хло́пець, Авне́ре?“ А Авне́р відказав: „Присягаю життям твоїм, о ца́рю, що не знаю!“

56 И сказал царь: спроси, чей сын юноша сей?

56 І сказав цар: „Запитай, чий син цей юна́к?“

57 Итак, когда возвращался Давид, поразив Филистимлянина, тогда взял его Авнер, и привел его пред Саула, и голова Филистимлянина была в руке его.

57 А коли Давид вертався, побивши филисти́млянина, то Авне́р узяв його й привів його перед Саула, а голова́ филисти́млянина — у руці його.

58 И сказал ему Саул: чей ты сын, юноша? Давид сказал: сын раба твоего, Иессея Вифлеемлянина.

58 І сказав до нього Саул: „Чий ти син, хло́пче?“ А Давид відказав: „Я син раба твого віфлеємлянина Єссе́я“.

1.0x