Есфирь

Глава 8

1 В тот день царь Ахашверош отдал царице Есфири дом Амана, врага Иудеев; а Мардохей предстал пред лице царя, потому что Есфирь сказала, кто он ей.

2 И снял царь перстень свой, который он отнял у Амана и отдал его Мардохею. И поставила Есфирь Мардохея властителем над домом Амана.

3 И продолжала Есфирь говорить пред царем, и пала к ногам его, и плакала, и умоляла его остановить злодеяние Амана, Агагитянина, и замысел его, который он затеял против Иудеев.

4 И простер царь к Есфири золотой скипетр. Есфирь встала, и стала пред лицем царя,

5 И сказала: если царю благоугодно, и если я нашла благоволение пред лицем его, и дело сие справедливо пред лицем царя, и я нравлюсь очам его; то пусть бы написали, чтоб возвращены были письма, этот замысел Амана, сына Медафы, Агагитянина, который писал о истреблении Иудеев, находящихся во всех областях царя.

6 Ибо как я могу видеть бедствие, которое постигнет народ мой? и как я могу видеть погибель родных моих?

7 И сказал царь Ахашверош царице Есфири и Мардохею Иудеянину: вот я отдал дом Амана Есфири, и его самого повесили на дереве за то, что он наложил руку свою на Иудеев.

8 Теперь пишите в пользу Иудеев, что вам угодно, от имени царя, и печатайте царским перстнем. Ибо письма, написанного от имени царя и запечатанного царским перстнем, нельзя отменить.

9 И позваны царские писцы в то время в третий месяц, то есть, в месяц Сиван, в двадцать третий день его; и написано, так, как приказал Мардохей, к Иудеям, и к сатрапам, и к областеначальникам, и к главноначальствующим в областях от Индии до Ефиопии, в ста двадцати семи областях, в каждую область - ее письменами, и к каждому народу на его языке, и к Иудеям их письменами и на их языке.

10 Он писал от имени царя Ахашвероша, и запечатал царским перстнем, и послал письма через гонцов на конях, и чрез верховых, поехавших на жеребцах, лошаках и кобылицах.

11 В них царь позволяет Иудеям, которые во всяком городе, собраться и стать на защиту жизни своей, истребить, убить и погубить всех сильных в народе и области, которые во вражде с ними, детей и женщин, и имение их разграбить.

12 В один день по всем областям царя Ахашвероша, в тринадцатый день двенадцатого месяца, то есть, месяца Адара,

13 Список с написанного велено было отдать во всякую область, как указ, открытый для всех народов, чтоб Иудеи готовы были к сему дню мстить врагам своим.

14 Гонцы, поехавшие на жеребцах и лошаках, погнали скоро и быстро, по царскому повелению. И в городе Сусане дан был указ.

15 И вышел Мардохей от царя в царском одеянии яхонтового и белого цвета, и в большом золотом венце, и в виссонной и пурпуровой мантии. И город Сусан веселился и радовался.

16 У Иудеев тогда был свет и радость, веселие и торжество.

17 И во всякой области и во всяком городе, в том месте, куда доходило повеление царево и указ его, у Иудеев были радость и веселие, пиршество и праздничный день. И многие из народов земли сделались Иудеями, потому что напал на них страх от Иудеев.

Естер

Розділ 8

1 Того дня цар Ахашверо́ш віддав цариці Есте́рі дім Га́мана, нена́висника юдеїв, а Мордеха́й став перед цареве обличчя, бо Есте́р виявила, хто́ він для неї.

2 І зняв цар свого пе́рсня, що забрав від Га́мана, та й дав його Мордеха́єві, а Есте́р настановила Мордехая над Гамановим домом.

3 І Есте́р далі говорила перед обличчям царя. І впала вона перед його ногами, і плакала та блага́ла його відвернути лихо аґаґ'янина Гамана та за́думи його, які заду́мував був на юдеїв.

4 І простягнув цар до Есте́ри золоте бе́рло, а Есте́р устала й стала перед царе́вим обличчям,

5 та й сказала: „Якщо це цареві вго́дне, й якщо знайшла́ я ласку перед обличчям його, і вгодна ця річ перед царевим обличчям та вгодна я в оча́х його, нехай буде написано, щоб були́ пове́рнені ті листи́ за́думів аґаґ'янина Гамана, Гаммедатового сина, що написав був повигу́блювати юдеїв, які є в царевих окру́гах.

6 Бо як я могла б дивитися на лихо, що спітка́є наро́д мій, і як я могла б дивитися на заги́біль ро́ду свого́?“

7 І сказав цар Ахашверо́ш до цариці Есте́ри та до юде́янина Мордеха́я: „Ось я дав Есте́рі дім Гамана, а його повісили на ши́бениці за те, що простя́г був руку свою на юдеїв.

8 А ви пишіть до юдеїв, як добре в ваших оча́х, в імені царя́, і припеча́тайте царськи́м пе́рснем, бо листа́, що був написаний в імені царя та був припеча́таний царськи́м пе́рснем, не можна відмінити“.

9 І були покли́кані царські́ писарі́ того ча́су, місяця третього, — він місяць сіван, двадцять і третього дня в ньому, і було написане все, як наказав був Мордеха́й, до юдеїв, і до сатра́пів, і намісників, і зверхників округ, що від Году й аж до Кушу, — сто й двадцять і сім окру́г, і до кожної окру́ги письмо́м її, і до кожного народу мовою його, та до юдеїв їхнім письмо́м та їхньою мовою.

10 І понапи́сував він листи́ в імені царя Ахашвероша, і поприпеча́тував пе́рснем царськи́м, і послав через гінці́в на ко́нях, які їздять на держа́вних ко́нях, ко́нях баски́х,

11 що цар дав право юдеям, які живуть у кожному місті, зібратися й стати за своє життя, ви́губити, забити та погубити всяке ві́йсько наро́ду та окру́ги, що нена́видять їх, дітей та жінок, а здо́бич по них — розграбува́ти,

12 одно́го дня по всіх окру́гах царя Ахашвероша, — тринадцятого дня дванадцятого місяця, — він місяць ада́р.

13 Відпис цього листа́ щоб був ви́даний, як зако́н, у кожній окрузі, по́сланий був відкри́тий для всіх наро́дів, і щоб юдеї були гото́ві на той день помсти́тися на своїх ворогах.

14 Гінці́, що поїхали ве́рхи на швидки́х конях, вийшли, приспі́шені та пі́гнані царськи́м словом. А цей нака́з був да́ний у за́мку Су́зи.

15 А Мордехай вийшов з-перед царе́вого обличчя в царські́й одежі, блакитній та білій, а на ньому велика золота корона та віссо́нний і пурпу́ровий заві́й. І місто Су́зи раділо та тішилося!

16 Юдеям було тоді світло, і радість, і веселість, і честь!

17 І в кожній окру́зі та в кожному місті, куди досяга́є слово царя та зако́н його, була́ юдеям радість та веселість, бе́нкет та свято! І багато-хто з наро́дів кра́ю стали юде́ями, бо на них напав страх перед юде́ями.

Есфирь

Глава 8

Естер

Розділ 8

1 В тот день царь Ахашверош отдал царице Есфири дом Амана, врага Иудеев; а Мардохей предстал пред лице царя, потому что Есфирь сказала, кто он ей.

1 Того дня цар Ахашверо́ш віддав цариці Есте́рі дім Га́мана, нена́висника юдеїв, а Мордеха́й став перед цареве обличчя, бо Есте́р виявила, хто́ він для неї.

2 И снял царь перстень свой, который он отнял у Амана и отдал его Мардохею. И поставила Есфирь Мардохея властителем над домом Амана.

2 І зняв цар свого пе́рсня, що забрав від Га́мана, та й дав його Мордеха́єві, а Есте́р настановила Мордехая над Гамановим домом.

3 И продолжала Есфирь говорить пред царем, и пала к ногам его, и плакала, и умоляла его остановить злодеяние Амана, Агагитянина, и замысел его, который он затеял против Иудеев.

3 І Есте́р далі говорила перед обличчям царя. І впала вона перед його ногами, і плакала та блага́ла його відвернути лихо аґаґ'янина Гамана та за́думи його, які заду́мував був на юдеїв.

4 И простер царь к Есфири золотой скипетр. Есфирь встала, и стала пред лицем царя,

4 І простягнув цар до Есте́ри золоте бе́рло, а Есте́р устала й стала перед царе́вим обличчям,

5 И сказала: если царю благоугодно, и если я нашла благоволение пред лицем его, и дело сие справедливо пред лицем царя, и я нравлюсь очам его; то пусть бы написали, чтоб возвращены были письма, этот замысел Амана, сына Медафы, Агагитянина, который писал о истреблении Иудеев, находящихся во всех областях царя.

5 та й сказала: „Якщо це цареві вго́дне, й якщо знайшла́ я ласку перед обличчям його, і вгодна ця річ перед царевим обличчям та вгодна я в оча́х його, нехай буде написано, щоб були́ пове́рнені ті листи́ за́думів аґаґ'янина Гамана, Гаммедатового сина, що написав був повигу́блювати юдеїв, які є в царевих окру́гах.

6 Ибо как я могу видеть бедствие, которое постигнет народ мой? и как я могу видеть погибель родных моих?

6 Бо як я могла б дивитися на лихо, що спітка́є наро́д мій, і як я могла б дивитися на заги́біль ро́ду свого́?“

7 И сказал царь Ахашверош царице Есфири и Мардохею Иудеянину: вот я отдал дом Амана Есфири, и его самого повесили на дереве за то, что он наложил руку свою на Иудеев.

7 І сказав цар Ахашверо́ш до цариці Есте́ри та до юде́янина Мордеха́я: „Ось я дав Есте́рі дім Гамана, а його повісили на ши́бениці за те, що простя́г був руку свою на юдеїв.

8 Теперь пишите в пользу Иудеев, что вам угодно, от имени царя, и печатайте царским перстнем. Ибо письма, написанного от имени царя и запечатанного царским перстнем, нельзя отменить.

8 А ви пишіть до юдеїв, як добре в ваших оча́х, в імені царя́, і припеча́тайте царськи́м пе́рснем, бо листа́, що був написаний в імені царя та був припеча́таний царськи́м пе́рснем, не можна відмінити“.

9 И позваны царские писцы в то время в третий месяц, то есть, в месяц Сиван, в двадцать третий день его; и написано, так, как приказал Мардохей, к Иудеям, и к сатрапам, и к областеначальникам, и к главноначальствующим в областях от Индии до Ефиопии, в ста двадцати семи областях, в каждую область - ее письменами, и к каждому народу на его языке, и к Иудеям их письменами и на их языке.

9 І були покли́кані царські́ писарі́ того ча́су, місяця третього, — він місяць сіван, двадцять і третього дня в ньому, і було написане все, як наказав був Мордеха́й, до юдеїв, і до сатра́пів, і намісників, і зверхників округ, що від Году й аж до Кушу, — сто й двадцять і сім окру́г, і до кожної окру́ги письмо́м її, і до кожного народу мовою його, та до юдеїв їхнім письмо́м та їхньою мовою.

10 Он писал от имени царя Ахашвероша, и запечатал царским перстнем, и послал письма через гонцов на конях, и чрез верховых, поехавших на жеребцах, лошаках и кобылицах.

10 І понапи́сував він листи́ в імені царя Ахашвероша, і поприпеча́тував пе́рснем царськи́м, і послав через гінці́в на ко́нях, які їздять на держа́вних ко́нях, ко́нях баски́х,

11 В них царь позволяет Иудеям, которые во всяком городе, собраться и стать на защиту жизни своей, истребить, убить и погубить всех сильных в народе и области, которые во вражде с ними, детей и женщин, и имение их разграбить.

11 що цар дав право юдеям, які живуть у кожному місті, зібратися й стати за своє життя, ви́губити, забити та погубити всяке ві́йсько наро́ду та окру́ги, що нена́видять їх, дітей та жінок, а здо́бич по них — розграбува́ти,

12 В один день по всем областям царя Ахашвероша, в тринадцатый день двенадцатого месяца, то есть, месяца Адара,

12 одно́го дня по всіх окру́гах царя Ахашвероша, — тринадцятого дня дванадцятого місяця, — він місяць ада́р.

13 Список с написанного велено было отдать во всякую область, как указ, открытый для всех народов, чтоб Иудеи готовы были к сему дню мстить врагам своим.

13 Відпис цього листа́ щоб був ви́даний, як зако́н, у кожній окрузі, по́сланий був відкри́тий для всіх наро́дів, і щоб юдеї були гото́ві на той день помсти́тися на своїх ворогах.

14 Гонцы, поехавшие на жеребцах и лошаках, погнали скоро и быстро, по царскому повелению. И в городе Сусане дан был указ.

14 Гінці́, що поїхали ве́рхи на швидки́х конях, вийшли, приспі́шені та пі́гнані царськи́м словом. А цей нака́з був да́ний у за́мку Су́зи.

15 И вышел Мардохей от царя в царском одеянии яхонтового и белого цвета, и в большом золотом венце, и в виссонной и пурпуровой мантии. И город Сусан веселился и радовался.

15 А Мордехай вийшов з-перед царе́вого обличчя в царські́й одежі, блакитній та білій, а на ньому велика золота корона та віссо́нний і пурпу́ровий заві́й. І місто Су́зи раділо та тішилося!

16 У Иудеев тогда был свет и радость, веселие и торжество.

16 Юдеям було тоді світло, і радість, і веселість, і честь!

17 И во всякой области и во всяком городе, в том месте, куда доходило повеление царево и указ его, у Иудеев были радость и веселие, пиршество и праздничный день. И многие из народов земли сделались Иудеями, потому что напал на них страх от Иудеев.

17 І в кожній окру́зі та в кожному місті, куди досяга́є слово царя та зако́н його, була́ юдеям радість та веселість, бе́нкет та свято! І багато-хто з наро́дів кра́ю стали юде́ями, бо на них напав страх перед юде́ями.

1.0x