3-я книга ЦарствГлава 12 |
1 |
2 Когда Иеровоам, сын Наватов, услышал о сем (он находился тогда еще в Египте, куда убежал от царя Соломона, и жил Иеровоам в Египте, |
3 Но за ним послали и позвали его); тогда Иеровоам и все общество Израилево пришли и говорили Ровоаму, и сказали: |
4 Отец твой наложил на нас тяжкое иго; итак жестокие работы отца твоего и тяжкое иго, которое он возложил на нас, ты облегчи, и тогда мы будем служить тебе. |
5 Он сказал им: подите, и после трех дней опять придите ко мне; народ пошел. |
6 |
7 Они говорили ему, и сказали: ежели ты на сей день будешь слугою народу сему, и услужишь ему, и на ответ им скажешь ему доброе слово, то они будут твоими слугами на все дни. |
8 Но он презрел совет старцев, что они ему советовали, и пошел советоваться с молодыми людьми, стоявшими пред лицем его, которые с ним росли. |
9 И сказал им: что вы советуете отвечать народу сему, который говорил мне и сказал: облегчи иго, которое возложил на нас отец твой? |
10 И говорили ему молодые люди, которые росли с ним, и сказали: так скажи народу сему, который сказал тебе: отец твой наложил на нас тяжкое иго, ты облегчи нас, - так скажи им: мой мизинец толще чресл отца моего: |
11 Если отец мой тяготил вас тяжким игом, то я еще прибавлю к игу вашему; отец мой наказывал вас бичами, а я буду наказывать вас скорпионами. |
12 |
13 Тогда царь дал народу суровый ответ: он презрел совет старцев, что они ему советовали. |
14 И говорил им по совету молодых людей, и сказал: отец мой тяготил вас игом, а я еще прибавлю к игу вашему; отец мой наказывал вас бичами, а я буду наказывать вас скорпионами. |
15 И не послушал царь народа, потому что так устроено было Господом, чтобы исполнилось слово Его, которое изрек Господь Иеровоаму, сыну Наватову, чрез Ахию Силомлянина. |
16 |
17 Только у сынов Израилевых, которые жили в городах Иудиных, оставался царем Ровоам. |
18 И послал царь Ровоам Адорама, начальника над оброчными, но весь Израиль забросал его каменьями, и он умер, царь же Ровоам тотчас сел на колесницу и уехал в Иерусалим. |
19 Так отложился Израиль от дома Давидова до сего дня. |
20 Когда услышал весь Израиль, что Иеровоам возвратился из Египта, тогда послали и призвали его в собрание, и сделали его царем над всем Израилем. За домом Давидовым не осталось никого, кроме одного колена Иудина. |
21 |
22 И было слово Божие к Самею, человеку Божию, и сказано: |
23 Скажи Ровоаму, сыну Соломонову, царю Иудейскому, и всему дому Иудину и Вениаминову и прочему народу: |
24 Так говорит Господь: не ходите и не начинайте войны с братиями вашими, сынами Израилевыми, возвратитесь каждый в свой дом, ибо Мною это сделано. Они послушались слова Господа и пошли назад по слову Господа. |
25 Иеровоам обстроил Сихем на горе Ефремовой и водворился в нем; оттуда пошел, и еще построил Пенуил. |
26 И говорил Иеровоам в сердце своем: царство может опять перейти в дом Давидов. |
27 Ежели народ сей будет ходить для жертвоприношения в доме Господа; то сердце народа сего - к государю своему, к Ровоаму, царю Иудейскому; они меня убьют, и возвратятся к Ровоаму, царю Иудейскому. |
28 И посоветовавшись, царь сделал двух золотых тельцов, и сказал им: полно вам ходить в Иерусалим; вот боги твои, Израиль, которые извели тебя из земли Египетской. |
29 И поставил одного в Вефиле, а другого передал в Дан. |
30 И было это поводом ко греху; потому что весь народ, даже до Дана, стал ходить к одному из них. |
31 |
32 И сделал Иеровоам праздник в осьмой месяц, в пятнадцатый день месяца, подобный тому празднику, какой был в Иудее, и вознес жертву на жертвенник. То же сделал он и в Вефиле, принес жертву тельцам, которых сделал, и поставил в Вефиле священников к высотам, которые устроил. |
33 На жертвеннике, который он сделал в Вефиле, он приносил жертву в пятнадцатый день осьмого месяца, который он самовольно назначил, и учредил праздник для сынов Израилевых, и подошел к жертвеннику, чтоб совершить курение. |
1 KingsChapter 12 |
1 AND Rehoboam went to Shechem; for all Israel were come to Shechem to make him king. |
2 And when Jeroboam the son of Nebat, who was yet in Egypt, heard of it (for he had fled from the presence of King Solomon, and Jeroboam dwelt in Egypt) |
3 Then they sent and called him. And Jeroboam and all the people of Israel came, and spoke to Rehoboam, saying, |
4 Your father made our yoke harsh; now therefore lighten some of the grievous service of your father, and his heavy yoke which he put upon us, and we will serve you. |
5 And he said to them, Depart yet for three days, then come again to me. So all the people departed. |
6 And King Rehoboam consulted with the old men who had stood before his father while he was still alive, and said to them, How do you advise that I may answer the people? |
7 And they said to him, If you will be a servant to this people this day and will serve them and answer them and speak good words to them, then they will be your servants for ever. |
8 But he forsook the counsel which the old men had given him and consulted with the young men who were grown up with him and who stood before him; |
9 And he said to them, What counsel do you give, that we may answer the people who have spoken to me, saying, Make the yoke which your father did put upon us lighter? |
10 And the young men who were grown up with him spoke to him, saying, Thus shall you speak to the people who have said to you, Your father made our yoke heavy, but make you it lighter for us; thus shall you say to them, My little finger is thicker than my father's thumb. |
11 And now whereas my father laid a heavy yoke upon you, I will add to your yoke; my father has chastised you with whips, but I will chastise you with knouts. |
12 So Jeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king had commanded them, saying, Come to me again the third day. |
13 And the king answered the people harshly, and forsook the old men's counsel that they gave him; |
14 And spoke to them according to the counsel of the young men, saying, My father made your yoke heavy, but I will add to your yoke; my father also chastised you with whips, but I will chastise you with knouts. |
15 Wherefore the king did not listen to the people; for the stirring of strife was from the LORD, that the LORD might perform his saying which he spoke by his servant Ahijah the prophet, the Shilonite, unto Jeroboam the son of Nebat. |
16 So when all Israel saw that the king did not listen to them, the people answered the king, saying, We have no portion in David, neither have we inheritance in the son of Jesse; to your tents, O Israel; now see to your own house, David. So Israel departed unto their tents. |
17 And the children of Israel dwelt in their cities; but Judah made Rehoboam the son of Solomon king over them. |
18 Then King Rehoboam sent Adoniram, who was over the tribute; and all Israel stoned him with stones, and he died. Therefore King Rehoboam made haste to ride in his chariot to flee to Jerusalem. |
19 So Israel has rebelled against the house of David to this day. |
20 And when all Israel heard that Jeroboam had returned, they sent and called him to the congregation and made him king over all Israel; there was none that followed the house of David but the tribe of Judah only. |
21 And when Rehoboam was come to Jerusalem, he assembled all the house of Judah and the tribe of Benjamin a hundred and eighty thousand chosen men of war to fight against the house of Israel, to bring the kingdom again to Rehoboam the son of Solomon. |
22 But the word of the LORD came to Shemaiah the prophet of God, saying, |
23 Speak to Rehoboam, the son of Solomon, king of Judah, and to all the house of Judah and Benjamin, and to the remnant of the people, saying, |
24 Thus says the LORD: You shall not go up, nor fight against your brethren the children of Israel; return every man to his house; for this thing is from me. They hearkened therefore to the word of the LORD, and returned according to the word of the LORD. |
25 Then Jeroboam built Shechem in mount Ephraim and dwelt therein; and went out from thence, and built Penuel. |
26 And Jeroboam said in his heart, Now the kingdom will return to the house of David; |
27 If this people go up to do sacrifices at the house of the LORD in Jerusalem, then shall the heart of this people turn again to their lord, even to Rehoboam king of Judah, and they shall kill me and return to Rehoboam king of Judah. |
28 So the king took counsel, and made two calves of gold, and said to all Israel, It is too much for you to go up to Jerusalem; behold your gods, O Israel, who brought you up out of the land of Egypt! |
29 And he set the one in Beth-el, and the other he put in Dan. |
30 And this thing became a sin; for the people went to worship before the one, even unto Dan. |
31 And he made a temple of idols, and made priests from among the people who were not of the sons of Levi. |
32 And Jeroboam made a feast in the eighth month, on the fifteenth day of the month, like the feast that is in Judah, and he went up to the altar to offer sacrifices. So did he in Beth-el, sacrificing to the calves that he had made; and he appointed in Beth-el priests for the temples of idols which he had made. |
33 And he went to the altar which he had made in Beth-el, on the fifteenth day of the eighth month, even in the month which he had devised of his own heart; and made a feast to the children of Israel; and he went up to the altar to burn incense. |
3-я книга ЦарствГлава 12 |
1 KingsChapter 12 |
1 |
1 AND Rehoboam went to Shechem; for all Israel were come to Shechem to make him king. |
2 Когда Иеровоам, сын Наватов, услышал о сем (он находился тогда еще в Египте, куда убежал от царя Соломона, и жил Иеровоам в Египте, |
2 And when Jeroboam the son of Nebat, who was yet in Egypt, heard of it (for he had fled from the presence of King Solomon, and Jeroboam dwelt in Egypt) |
3 Но за ним послали и позвали его); тогда Иеровоам и все общество Израилево пришли и говорили Ровоаму, и сказали: |
3 Then they sent and called him. And Jeroboam and all the people of Israel came, and spoke to Rehoboam, saying, |
4 Отец твой наложил на нас тяжкое иго; итак жестокие работы отца твоего и тяжкое иго, которое он возложил на нас, ты облегчи, и тогда мы будем служить тебе. |
4 Your father made our yoke harsh; now therefore lighten some of the grievous service of your father, and his heavy yoke which he put upon us, and we will serve you. |
5 Он сказал им: подите, и после трех дней опять придите ко мне; народ пошел. |
5 And he said to them, Depart yet for three days, then come again to me. So all the people departed. |
6 |
6 And King Rehoboam consulted with the old men who had stood before his father while he was still alive, and said to them, How do you advise that I may answer the people? |
7 Они говорили ему, и сказали: ежели ты на сей день будешь слугою народу сему, и услужишь ему, и на ответ им скажешь ему доброе слово, то они будут твоими слугами на все дни. |
7 And they said to him, If you will be a servant to this people this day and will serve them and answer them and speak good words to them, then they will be your servants for ever. |
8 Но он презрел совет старцев, что они ему советовали, и пошел советоваться с молодыми людьми, стоявшими пред лицем его, которые с ним росли. |
8 But he forsook the counsel which the old men had given him and consulted with the young men who were grown up with him and who stood before him; |
9 И сказал им: что вы советуете отвечать народу сему, который говорил мне и сказал: облегчи иго, которое возложил на нас отец твой? |
9 And he said to them, What counsel do you give, that we may answer the people who have spoken to me, saying, Make the yoke which your father did put upon us lighter? |
10 И говорили ему молодые люди, которые росли с ним, и сказали: так скажи народу сему, который сказал тебе: отец твой наложил на нас тяжкое иго, ты облегчи нас, - так скажи им: мой мизинец толще чресл отца моего: |
10 And the young men who were grown up with him spoke to him, saying, Thus shall you speak to the people who have said to you, Your father made our yoke heavy, but make you it lighter for us; thus shall you say to them, My little finger is thicker than my father's thumb. |
11 Если отец мой тяготил вас тяжким игом, то я еще прибавлю к игу вашему; отец мой наказывал вас бичами, а я буду наказывать вас скорпионами. |
11 And now whereas my father laid a heavy yoke upon you, I will add to your yoke; my father has chastised you with whips, but I will chastise you with knouts. |
12 |
12 So Jeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king had commanded them, saying, Come to me again the third day. |
13 Тогда царь дал народу суровый ответ: он презрел совет старцев, что они ему советовали. |
13 And the king answered the people harshly, and forsook the old men's counsel that they gave him; |
14 И говорил им по совету молодых людей, и сказал: отец мой тяготил вас игом, а я еще прибавлю к игу вашему; отец мой наказывал вас бичами, а я буду наказывать вас скорпионами. |
14 And spoke to them according to the counsel of the young men, saying, My father made your yoke heavy, but I will add to your yoke; my father also chastised you with whips, but I will chastise you with knouts. |
15 И не послушал царь народа, потому что так устроено было Господом, чтобы исполнилось слово Его, которое изрек Господь Иеровоаму, сыну Наватову, чрез Ахию Силомлянина. |
15 Wherefore the king did not listen to the people; for the stirring of strife was from the LORD, that the LORD might perform his saying which he spoke by his servant Ahijah the prophet, the Shilonite, unto Jeroboam the son of Nebat. |
16 |
16 So when all Israel saw that the king did not listen to them, the people answered the king, saying, We have no portion in David, neither have we inheritance in the son of Jesse; to your tents, O Israel; now see to your own house, David. So Israel departed unto their tents. |
17 Только у сынов Израилевых, которые жили в городах Иудиных, оставался царем Ровоам. |
17 And the children of Israel dwelt in their cities; but Judah made Rehoboam the son of Solomon king over them. |
18 И послал царь Ровоам Адорама, начальника над оброчными, но весь Израиль забросал его каменьями, и он умер, царь же Ровоам тотчас сел на колесницу и уехал в Иерусалим. |
18 Then King Rehoboam sent Adoniram, who was over the tribute; and all Israel stoned him with stones, and he died. Therefore King Rehoboam made haste to ride in his chariot to flee to Jerusalem. |
19 Так отложился Израиль от дома Давидова до сего дня. |
19 So Israel has rebelled against the house of David to this day. |
20 Когда услышал весь Израиль, что Иеровоам возвратился из Египта, тогда послали и призвали его в собрание, и сделали его царем над всем Израилем. За домом Давидовым не осталось никого, кроме одного колена Иудина. |
20 And when all Israel heard that Jeroboam had returned, they sent and called him to the congregation and made him king over all Israel; there was none that followed the house of David but the tribe of Judah only. |
21 |
21 And when Rehoboam was come to Jerusalem, he assembled all the house of Judah and the tribe of Benjamin a hundred and eighty thousand chosen men of war to fight against the house of Israel, to bring the kingdom again to Rehoboam the son of Solomon. |
22 И было слово Божие к Самею, человеку Божию, и сказано: |
22 But the word of the LORD came to Shemaiah the prophet of God, saying, |
23 Скажи Ровоаму, сыну Соломонову, царю Иудейскому, и всему дому Иудину и Вениаминову и прочему народу: |
23 Speak to Rehoboam, the son of Solomon, king of Judah, and to all the house of Judah and Benjamin, and to the remnant of the people, saying, |
24 Так говорит Господь: не ходите и не начинайте войны с братиями вашими, сынами Израилевыми, возвратитесь каждый в свой дом, ибо Мною это сделано. Они послушались слова Господа и пошли назад по слову Господа. |
24 Thus says the LORD: You shall not go up, nor fight against your brethren the children of Israel; return every man to his house; for this thing is from me. They hearkened therefore to the word of the LORD, and returned according to the word of the LORD. |
25 Иеровоам обстроил Сихем на горе Ефремовой и водворился в нем; оттуда пошел, и еще построил Пенуил. |
25 Then Jeroboam built Shechem in mount Ephraim and dwelt therein; and went out from thence, and built Penuel. |
26 И говорил Иеровоам в сердце своем: царство может опять перейти в дом Давидов. |
26 And Jeroboam said in his heart, Now the kingdom will return to the house of David; |
27 Ежели народ сей будет ходить для жертвоприношения в доме Господа; то сердце народа сего - к государю своему, к Ровоаму, царю Иудейскому; они меня убьют, и возвратятся к Ровоаму, царю Иудейскому. |
27 If this people go up to do sacrifices at the house of the LORD in Jerusalem, then shall the heart of this people turn again to their lord, even to Rehoboam king of Judah, and they shall kill me and return to Rehoboam king of Judah. |
28 И посоветовавшись, царь сделал двух золотых тельцов, и сказал им: полно вам ходить в Иерусалим; вот боги твои, Израиль, которые извели тебя из земли Египетской. |
28 So the king took counsel, and made two calves of gold, and said to all Israel, It is too much for you to go up to Jerusalem; behold your gods, O Israel, who brought you up out of the land of Egypt! |
29 И поставил одного в Вефиле, а другого передал в Дан. |
29 And he set the one in Beth-el, and the other he put in Dan. |
30 И было это поводом ко греху; потому что весь народ, даже до Дана, стал ходить к одному из них. |
30 And this thing became a sin; for the people went to worship before the one, even unto Dan. |
31 |
31 And he made a temple of idols, and made priests from among the people who were not of the sons of Levi. |
32 И сделал Иеровоам праздник в осьмой месяц, в пятнадцатый день месяца, подобный тому празднику, какой был в Иудее, и вознес жертву на жертвенник. То же сделал он и в Вефиле, принес жертву тельцам, которых сделал, и поставил в Вефиле священников к высотам, которые устроил. |
32 And Jeroboam made a feast in the eighth month, on the fifteenth day of the month, like the feast that is in Judah, and he went up to the altar to offer sacrifices. So did he in Beth-el, sacrificing to the calves that he had made; and he appointed in Beth-el priests for the temples of idols which he had made. |
33 На жертвеннике, который он сделал в Вефиле, он приносил жертву в пятнадцатый день осьмого месяца, который он самовольно назначил, и учредил праздник для сынов Израилевых, и подошел к жертвеннику, чтоб совершить курение. |
33 And he went to the altar which he had made in Beth-el, on the fifteenth day of the eighth month, even in the month which he had devised of his own heart; and made a feast to the children of Israel; and he went up to the altar to burn incense. |