1-е Послание к ТимофеюГлава 6 |
1 |
2 Те же, которые имеют господами верных, пусть не пренебрегают ими, потому что они братья, но пусть еще усерднее им служат, потому что верны и возлюбленны те, которые получают от них благодеяние. |
3 Если кто распространяет иные учения и не внимает здравым словам Господа нашего Иисуса Христа и учению согласному с благочестием, — |
4 тот впал в гордость, ничего не знает, но заражён болезнью к спорам и словопрениям, от которых бывают зависть, ссоры, хулы, лукавые подозрения, |
5 прения между людьми с развращённым умом, чуждыми истины, думающими, что благочестие есть источник прибытка. |
6 Но великое приобретение — быть благочестивым и довольным: |
7 ибо мы ничего не принесли в мир; явно, что ничего не можем и вынести из него. |
8 Имея пропитание и одежду и кров, удовлетворимся этим. |
9 А желающие обогащаться впадают в искушение и в сеть и в многие безрассудные и вредные похоти, которые погружают людей в разорение и гибель. |
10 Ибо корень всех зол есть сребролюбие, предавшись которому, некоторые отбились от веры и причинили себе многие острые страдания. |
11 |
12 Подвизайся добрым подвигом веры, держись вечной жизни, к которой ты был призван и для которой ты исповедал доброе исповедание перед многими свидетелями. |
13 Предписываю тебе пред Богом, всё животворящим, и пред Христом Иисусом, засвидетельствовавшим пред Понтием Пилатом доброе исповедание, |
14 соблюсти заповедь беспорочно и безупречно до явления Господа нашего Иисуса Христа, |
15 которое в свое время покажет блаженный и единый Повелитель, Царь царствующих и Господь господствующих, |
16 единый, имеющий бессмертие, обитающий во свете неприступном, Которого не видел никто из людей и увидеть не может. Ему честь и держава вечная, аминь. |
17 |
18 пусть они делают доброе, богатеют добрыми делами, будут щедрыми, общительными, |
19 собирая себе сокровище, доброе основание для будущего, чтобы достигнуть истинной жизни. |
20 |
21 которому следуя, некоторые отступили от веры. |
1 TimothyChapter 6 |
1 LET all of those who are under the yoke of slavery honor and respect their masters in every way, so that the name of God and his doctrines may not be blasphemed. |
2 Those who have masters who are believers, let them not despise them, because they are brethren; but rather serve them more zealously, because they are believers and beloved in whose service they find rest; These things teach and exhort. |
3 If there is any man who teaches a different doctrine, and does not offer the wholesome words of our LORD Jesus Christ, and the doctrine of reverence to God; |
4 He is proud, knowing nothing, and dotes on an argument and quarrels on the use of a word and this is the cause of envy and controversy and blasphemy and evil premeditation, |
5 And strife among men whose minds are corrupt and who are cut off from the truth and who think worshipping God is for worldly gain; you keep away from such things. |
6 But our gain is greater contentment, for it is the worship of God. |
7 For we brought nothing into this world, and it is certain we can carry nothing out. |
8 Therefore, let us be satisfied with food and clothing; |
9 For those who desire to be rich, fall into temptations, and snares, and into many foolish and hurtful lusts, which drown men in degeneration and destruction. |
10 For the love of money is the root of all evil: and there are some men who have coveted it and have thereby erred from the faith, they have brought to themselves many sorrows. |
11 But you, O man of God, flee these things; and follow after righteousness, piety, faith, love, patience, and meekness. |
12 Fight the good fight of faith, lay hold on eternal life to which you are called, having professed a true profession before many witnesses. |
13 I charge you in the presence of God, the giver of life to all, and before Jesus Christ who gave a good testimony before Pontius Pilate; |
14 That you obey this charge without spot and without stain, until the appearing of our LORD Jesus Christ: |
15 Who is to be revealed in his due time, blessed and all mighty God, the King of kings, and Lord of lords, |
16 Who alone has immortality, dwelling in the light which no man can approach, and whom no man has seen, nor can see: to him be honor and dominion for ever and ever. Amen. |
17 Charge those who are rich in this world, that they be not proud, nor trust in the uncertainty of riches, but in the living God who gives us all things so abundantly for our comfort; |
18 That they do good works, and become rich in good deeds, and be ready to give and willing to share, |
19 Laying up in store for themselves a good foundation against the time to come, that they may lay hold on the true life. |
20 O Timothy, be careful of that which is entrusted to you, flee from empty echoes and from the perversion of science: |
21 For those professing this, have strayed from the faith. Grace be with you. Amen. |
1-е Послание к ТимофеюГлава 6 |
1 TimothyChapter 6 |
1 |
1 LET all of those who are under the yoke of slavery honor and respect their masters in every way, so that the name of God and his doctrines may not be blasphemed. |
2 Те же, которые имеют господами верных, пусть не пренебрегают ими, потому что они братья, но пусть еще усерднее им служат, потому что верны и возлюбленны те, которые получают от них благодеяние. |
2 Those who have masters who are believers, let them not despise them, because they are brethren; but rather serve them more zealously, because they are believers and beloved in whose service they find rest; These things teach and exhort. |
3 Если кто распространяет иные учения и не внимает здравым словам Господа нашего Иисуса Христа и учению согласному с благочестием, — |
3 If there is any man who teaches a different doctrine, and does not offer the wholesome words of our LORD Jesus Christ, and the doctrine of reverence to God; |
4 тот впал в гордость, ничего не знает, но заражён болезнью к спорам и словопрениям, от которых бывают зависть, ссоры, хулы, лукавые подозрения, |
4 He is proud, knowing nothing, and dotes on an argument and quarrels on the use of a word and this is the cause of envy and controversy and blasphemy and evil premeditation, |
5 прения между людьми с развращённым умом, чуждыми истины, думающими, что благочестие есть источник прибытка. |
5 And strife among men whose minds are corrupt and who are cut off from the truth and who think worshipping God is for worldly gain; you keep away from such things. |
6 Но великое приобретение — быть благочестивым и довольным: |
6 But our gain is greater contentment, for it is the worship of God. |
7 ибо мы ничего не принесли в мир; явно, что ничего не можем и вынести из него. |
7 For we brought nothing into this world, and it is certain we can carry nothing out. |
8 Имея пропитание и одежду и кров, удовлетворимся этим. |
8 Therefore, let us be satisfied with food and clothing; |
9 А желающие обогащаться впадают в искушение и в сеть и в многие безрассудные и вредные похоти, которые погружают людей в разорение и гибель. |
9 For those who desire to be rich, fall into temptations, and snares, and into many foolish and hurtful lusts, which drown men in degeneration and destruction. |
10 Ибо корень всех зол есть сребролюбие, предавшись которому, некоторые отбились от веры и причинили себе многие острые страдания. |
10 For the love of money is the root of all evil: and there are some men who have coveted it and have thereby erred from the faith, they have brought to themselves many sorrows. |
11 |
11 But you, O man of God, flee these things; and follow after righteousness, piety, faith, love, patience, and meekness. |
12 Подвизайся добрым подвигом веры, держись вечной жизни, к которой ты был призван и для которой ты исповедал доброе исповедание перед многими свидетелями. |
12 Fight the good fight of faith, lay hold on eternal life to which you are called, having professed a true profession before many witnesses. |
13 Предписываю тебе пред Богом, всё животворящим, и пред Христом Иисусом, засвидетельствовавшим пред Понтием Пилатом доброе исповедание, |
13 I charge you in the presence of God, the giver of life to all, and before Jesus Christ who gave a good testimony before Pontius Pilate; |
14 соблюсти заповедь беспорочно и безупречно до явления Господа нашего Иисуса Христа, |
14 That you obey this charge without spot and without stain, until the appearing of our LORD Jesus Christ: |
15 которое в свое время покажет блаженный и единый Повелитель, Царь царствующих и Господь господствующих, |
15 Who is to be revealed in his due time, blessed and all mighty God, the King of kings, and Lord of lords, |
16 единый, имеющий бессмертие, обитающий во свете неприступном, Которого не видел никто из людей и увидеть не может. Ему честь и держава вечная, аминь. |
16 Who alone has immortality, dwelling in the light which no man can approach, and whom no man has seen, nor can see: to him be honor and dominion for ever and ever. Amen. |
17 |
17 Charge those who are rich in this world, that they be not proud, nor trust in the uncertainty of riches, but in the living God who gives us all things so abundantly for our comfort; |
18 пусть они делают доброе, богатеют добрыми делами, будут щедрыми, общительными, |
18 That they do good works, and become rich in good deeds, and be ready to give and willing to share, |
19 собирая себе сокровище, доброе основание для будущего, чтобы достигнуть истинной жизни. |
19 Laying up in store for themselves a good foundation against the time to come, that they may lay hold on the true life. |
20 |
20 O Timothy, be careful of that which is entrusted to you, flee from empty echoes and from the perversion of science: |
21 которому следуя, некоторые отступили от веры. |
21 For those professing this, have strayed from the faith. Grace be with you. Amen. |