1-я книга Паралипоменон

Глава 22

1 И сказал Давид: здесь будет дом Господа Бога и здесь жертвенник всесожжения для Израиля!

2 И приказал Давид собрать пришельцев, находившихся в земле Израильской, и поставил каменотесов, чтобы выделывать тесанные камни для построения дома Божия.

3 И множество железа на гвозди к дверям и на скобы, и множество меди без весу заготовил Давид,

4 И кедровых дерев без счету; потому что Сидоняне и Тиряне навезли Давиду множество кедровых дерев.

5 И сказал Давид: Соломон, сын мой, молод и малосилен, а дом, который будет строиться для Господа, должен быть весьма величествен, на славу и украшение пред всеми землями: итак буду я заготовлять для него. И заготовил Давид до смерти своей множество.

6 И призвал сына своего Соломона, и завещал ему построить дом Господу, Богу Израилеву.

7 И сказал Давид Соломону: сын мой! у меня было на сердце построить дом имени Господа, Бога моего.

8 Но ко мне было слово Господа, и сказано: ты пролил много крови, и производил большие битвы; ты не строй дома имени Моему, потому что много крови пролил ты на землю пред лицом Моим.

9 Вот родился у тебя сын; он будет человек покоя: Я дам ему покой ненарушаемый всеми окрестными врагами его; посему имя ему будет: Соломон. И Израилю во дни его дам мир и тишину.

10 Он построит дом во имя Мое, и он будет Мне сыном, а Я ему отцем, и поставлю престол царства его над Израилем навек.

11 Итак, сын мой! да будет с тобою Господь, чтобы ты был благоуспешен, и построил дом Господу Богу твоему, так, как Он говорил о тебе.

12 Да даст тебе Господь смысл и разум, и наставит тебя управлять Израилем и хранить закон Господа, Бога твоего.

13 Тогда ты будешь благоуспешен, если будешь соблюдать и исполнять постановления и законы, которые заповедал Господь Моисею для Израиля. Будь тверд и мужествен, не бойся и не ужасайся.

14 И вот я, среди бедствий моих, заготовил для дома Господа золота сто тысяч талантов, и серебра тысячу тысяч талантов; а меди и железу нет веса, потому что его множество, и дерева и каменья я также заготовил. И ты можешь еще прибавить к этому.

15 У тебя множество производителей работ, дровосеков, каменотесов и плотников, и всяких способных на всякое дело.

16 Золоту, серебру и меди и железу счета нет. Вставай, делай и да будет с тобою Господь!

17 И завещал Давид всем князьям Израилевым помогать сыну его Соломону.

18 Не с вами ли Господь, Бог ваш? Не Он ли дал вам покой со всех сторон? потому что Он предал в руки мои живущих на земле, и покорилась земля пред Господом и пред народом Его.

19 Итак приклоните сердце ваше и душу вашу к тому, чтоб искать Господа, Бога вашего, и встаньте, и стройте святилище Господу Богу, чтобы перенести ковчег завета Господа и священные сосуды Божии в дом, построенный имени Господа.

1 Chronicles

Chapter 22

1 THEN David said, This is the house of the LORD God and this is the altar of the burnt offerings for Israel.

2 And David commanded to gather together all the proselytes who were in the land of Israel, to make some of them stonecutters to hew stones for the house of the LORD;

3 And to make some of them blacksmiths to forge iron to make axes and hatchets for hewing stones. And David prepared bars of iron, and brass in abundance without weight;

4 Also cedar trees in abundance; for the Tyrians and the Sidonians brought much cedar wood to David.

5 And David said, Solomon my son is still a small boy, and concerning him it is said in the book that he will build a house to the LORD which will be exceedingly magnificent, of fame and of glory throughout all countries; I will therefore prepare everything necessary for it while I am living. So David prepared everything that was needed for the house, and lacked nothing.

6 Then he called for Solomon his son and said to him,

7 You shall build a house for the LORD God of Israel;

8 For he has sent to me by a prophet, saying, You have shed blood abundantly and have made great wars; you shall not build a house to my name because you have shed much blood upon the earth in my sight.

9 Behold. a son shall be born to you who shall be a man of peace; and I will give him rest from all his enemies round about; for his name shall be Solomon, and there shall be peace and quietness to Israel in his days.

10 He shall build a house for my name; and he shall be to me like a son, and I will be to him like a father; and I will establish the throne of his kingdom over Israel for ever.

11 Now, my son, the LORD be with you, so that you may prosper, and build the house of the LORD your God, as he has said to me.

12 Only may the LORD give you wisdom and understanding, and give you charge concerning Israel, that you may keep the law of the LORD your God, just as he has commanded you.

13 Then you shall prosper if you take heed to observe these commandments and the statutes and judgments just as the LORD charged Moses to teach Israel, then you will be strong and of good courage; fear not, nor be dismayed.

14 Now, behold, I have prepared for you everything necessary for the building of the house of the LORD. I have prepared for you a hundred thousand talents of gold, a million talents of silver; and brass and iron without weight; no man knows its weight, for it is in abundance; timber also and stones I have prepared; and you may add thereto.

15 Moreover there are workers with you in abundance, stonecutters, masons, and carpenters,

16 Cunning men for every manner of work; of gold, silver, brass, and iron in abundance. Be strong therefore and be doing, and the LORD will help you.

17 David also commanded all the elders of Israel, saying, You must help Solomon my son.

18 For behold, the LORD your God is with you; and he will help you and relieve you on every side. Behold he has delivered all the inhabitants of the land into your hand, and the land is subdued before the LORD and before his people.

19 Now set your heart and your soul to pray before the LORD your God; arise therefore, and build the sanctuary of the LORD God, and bring there the ark in which is the covenant of the LORD our God, and the holy vessels of the LORD our God; and build the house because of his great name by which we are known.

1-я книга Паралипоменон

Глава 22

1 Chronicles

Chapter 22

1 И сказал Давид: здесь будет дом Господа Бога и здесь жертвенник всесожжения для Израиля!

1 THEN David said, This is the house of the LORD God and this is the altar of the burnt offerings for Israel.

2 И приказал Давид собрать пришельцев, находившихся в земле Израильской, и поставил каменотесов, чтобы выделывать тесанные камни для построения дома Божия.

2 And David commanded to gather together all the proselytes who were in the land of Israel, to make some of them stonecutters to hew stones for the house of the LORD;

3 И множество железа на гвозди к дверям и на скобы, и множество меди без весу заготовил Давид,

3 And to make some of them blacksmiths to forge iron to make axes and hatchets for hewing stones. And David prepared bars of iron, and brass in abundance without weight;

4 И кедровых дерев без счету; потому что Сидоняне и Тиряне навезли Давиду множество кедровых дерев.

4 Also cedar trees in abundance; for the Tyrians and the Sidonians brought much cedar wood to David.

5 И сказал Давид: Соломон, сын мой, молод и малосилен, а дом, который будет строиться для Господа, должен быть весьма величествен, на славу и украшение пред всеми землями: итак буду я заготовлять для него. И заготовил Давид до смерти своей множество.

5 And David said, Solomon my son is still a small boy, and concerning him it is said in the book that he will build a house to the LORD which will be exceedingly magnificent, of fame and of glory throughout all countries; I will therefore prepare everything necessary for it while I am living. So David prepared everything that was needed for the house, and lacked nothing.

6 И призвал сына своего Соломона, и завещал ему построить дом Господу, Богу Израилеву.

6 Then he called for Solomon his son and said to him,

7 И сказал Давид Соломону: сын мой! у меня было на сердце построить дом имени Господа, Бога моего.

7 You shall build a house for the LORD God of Israel;

8 Но ко мне было слово Господа, и сказано: ты пролил много крови, и производил большие битвы; ты не строй дома имени Моему, потому что много крови пролил ты на землю пред лицом Моим.

8 For he has sent to me by a prophet, saying, You have shed blood abundantly and have made great wars; you shall not build a house to my name because you have shed much blood upon the earth in my sight.

9 Вот родился у тебя сын; он будет человек покоя: Я дам ему покой ненарушаемый всеми окрестными врагами его; посему имя ему будет: Соломон. И Израилю во дни его дам мир и тишину.

9 Behold. a son shall be born to you who shall be a man of peace; and I will give him rest from all his enemies round about; for his name shall be Solomon, and there shall be peace and quietness to Israel in his days.

10 Он построит дом во имя Мое, и он будет Мне сыном, а Я ему отцем, и поставлю престол царства его над Израилем навек.

10 He shall build a house for my name; and he shall be to me like a son, and I will be to him like a father; and I will establish the throne of his kingdom over Israel for ever.

11 Итак, сын мой! да будет с тобою Господь, чтобы ты был благоуспешен, и построил дом Господу Богу твоему, так, как Он говорил о тебе.

11 Now, my son, the LORD be with you, so that you may prosper, and build the house of the LORD your God, as he has said to me.

12 Да даст тебе Господь смысл и разум, и наставит тебя управлять Израилем и хранить закон Господа, Бога твоего.

12 Only may the LORD give you wisdom and understanding, and give you charge concerning Israel, that you may keep the law of the LORD your God, just as he has commanded you.

13 Тогда ты будешь благоуспешен, если будешь соблюдать и исполнять постановления и законы, которые заповедал Господь Моисею для Израиля. Будь тверд и мужествен, не бойся и не ужасайся.

13 Then you shall prosper if you take heed to observe these commandments and the statutes and judgments just as the LORD charged Moses to teach Israel, then you will be strong and of good courage; fear not, nor be dismayed.

14 И вот я, среди бедствий моих, заготовил для дома Господа золота сто тысяч талантов, и серебра тысячу тысяч талантов; а меди и железу нет веса, потому что его множество, и дерева и каменья я также заготовил. И ты можешь еще прибавить к этому.

14 Now, behold, I have prepared for you everything necessary for the building of the house of the LORD. I have prepared for you a hundred thousand talents of gold, a million talents of silver; and brass and iron without weight; no man knows its weight, for it is in abundance; timber also and stones I have prepared; and you may add thereto.

15 У тебя множество производителей работ, дровосеков, каменотесов и плотников, и всяких способных на всякое дело.

15 Moreover there are workers with you in abundance, stonecutters, masons, and carpenters,

16 Золоту, серебру и меди и железу счета нет. Вставай, делай и да будет с тобою Господь!

16 Cunning men for every manner of work; of gold, silver, brass, and iron in abundance. Be strong therefore and be doing, and the LORD will help you.

17 И завещал Давид всем князьям Израилевым помогать сыну его Соломону.

17 David also commanded all the elders of Israel, saying, You must help Solomon my son.

18 Не с вами ли Господь, Бог ваш? Не Он ли дал вам покой со всех сторон? потому что Он предал в руки мои живущих на земле, и покорилась земля пред Господом и пред народом Его.

18 For behold, the LORD your God is with you; and he will help you and relieve you on every side. Behold he has delivered all the inhabitants of the land into your hand, and the land is subdued before the LORD and before his people.

19 Итак приклоните сердце ваше и душу вашу к тому, чтоб искать Господа, Бога вашего, и встаньте, и стройте святилище Господу Богу, чтобы перенести ковчег завета Господа и священные сосуды Божии в дом, построенный имени Господа.

19 Now set your heart and your soul to pray before the LORD your God; arise therefore, and build the sanctuary of the LORD God, and bring there the ark in which is the covenant of the LORD our God, and the holy vessels of the LORD our God; and build the house because of his great name by which we are known.

1.0x