2-я книга Паралипоменон

Глава 33

1 Манассия был двенадцати лет, когда начал царствовать, и царствовал в Иерусалиме пятьдесят пять лет.

2 И делал неприятное для очей Господа, подражая мерзостям народов, которых прогнал Господь от лица сынов Израилевых.

3 И снова построил высоты, которые разрушил отец его Езекия, и поставил жертвенники Ваалам, и сделал изображения Астарты, и поклонялся всему воинству небесному, и служил ему.

4 И соорудил жертвенники в доме Господа, о котором сказал Господь: в Иерусалиме будет имя Мое вечно.

5 И соорудил жертвенники всему воинству небесному на обоих дворах дома Господа.

6 Он же проводил сыновей своих чрез огонь, на долине сына Гиннамова, и гадал, и ворожил, и чародействовал, и учредил вызывателей мертвецов и волшебников; много делал неприятного для очей Господа, к Его огорчению.

7 И поставил резное изображение, которое он сделал в доме Божием, о котором говорил Бог Давиду и сыну его Соломону: в доме сем и в Иерусалиме, который Я избрал из всех колен Израилевых, Я водворю имя Мое на век.

8 И не дам впредь выступить ноге Израильтянина из сей земли, которую Я укрепил за отцами вашими, если только они будут осторожны, поступая согласно со всем тем, что Я повелел им, согласно со всем законом, с предписаниями и установлениями, данными рукою Моисея.

9 Но Манассия довел Иудею и жителей Иерусалима до того, что они поступали хуже тех народов, которых истребил Господь от лица сынов Израилевых.

10 И что ни говорил Господь Манассии и народу его, они не слушали.

11 И привел на них Господь военачальников царя Ассирийского, и оцепили они Манассию кольцами, и оковали его медными оковами, и отвели его в Вавилон.

12 В тесноте своей он там стал умолять лицо Господа, Бога своего, и глубоко смирился пред Богом отцев своих.

13 Когда он молился Ему, Он преклонился к нему, и услышал моление его, и возвратил его в Иерусалим на царство его. И узнал Манассия, что Господь есть Бог.

14 После того он построил внешнюю стену города Давидова, на западной стороне Гихона, по лощине и до входа в рыбные ворота, и провел вокруг Офела, и высоко поднял ее, и поставил военачальников по всем укрепленным городам в Иудее.

15 И снял чужеземных богов, и изображения из дома Господа, и все жертвенники, которые он соорудил, на горе дома Господа и в Иерусалиме, и выбросил за город.

16 И восстановил жертвенник Господа, и принес на нем жертвы благодарственные и хвалебные, и сказал Иудеям, чтоб служили Господу, Богу Израилеву.

17 Однакож народ приносил еще жертвы на высотах, хотя, впрочем, Господу, Богу своему.

18 Прочее о Манассии, и молитва его к Богу своему, и слова прозорливцев, говоривших к нему именем Господа, Бога Израилева, находятся в записях царей Израильских.

19 И молитва его, и то, что Бог преклонился к нему, и все грехи его, и беззакония его, и места, на которых он построил высоты и поставил изображения Астарты и истуканов прежде, нежели смирился, описаны в записях Хозая.

20 И опочил Манассия с отцами своими, и погребен в доме своем. Вместо его, сделался царем сын его, Амон.

21 Амон был двадцати двух лет, когда начал царствовать, и царствовал в Иерусалиме два года.

22 И делал неприятное для очей Господа, так, как делал отец его Манассия; и всем истуканам, которые сделал отец его Манассия, Амон приносил жертвы, и служил им.

23 Он не смирился пред лицом Господа, так, как смирился отец его Манассия; напротив он - Амон увеличил вину.

24 И составили против него заговор рабы его, и умертвили его в доме его.

25 Но народ земли перебил всех, бывших в заговоре против царя Амона; и поставил народ земли царем, вместо его, сына его Иосию.

2 Chronicles

Chapter 33

1 Manasseh4519 was twelve8147 6240 years8141 old1121 when he began to reign,4427 and he reigned4427 fifty2572 and five2568 years8141 in Jerusalem:3389

2 But did6213 that which was evil7451 in the sight5869 of the LORD,3068 like to the abominations8441 of the heathen,1471 whom834 the LORD3068 had cast3423 out before6440 the children1121 of Israel.3478

3 For he built1129 again7725 the high1116 places which834 Hezekiah2396 his father had broken5422 down,5422 and he reared6965 up altars4196 for Baalim,1168 and made6213 groves,842 and worshipped7812 all3605 the host6635 of heaven,8064 and served5647 them.

4 Also he built1129 altars4196 in the house1004 of the LORD,3068 whereof834 the LORD3068 had said,559 In Jerusalem3389 shall my name8034 be for ever.5769

5 And he built1129 altars4196 for all3605 the host6635 of heaven8064 in the two8147 courts2691 of the house1004 of the LORD.3068

6 And he caused his children1121 to pass5674 through the fire784 in the valley1516 of the son1121 of Hinnom:2011 also he observed6049 times, and used enchantments,5172 and used witchcraft,3784 and dealt6213 with a familiar spirit,178 and with wizards:3049 he worked6213 much7235 evil7451 in the sight5869 of the LORD,3068 to provoke him to anger.3707

7 And he set7760 a carved6459 image, the idol5566 which834 he had made,6213 in the house1004 of God,430 of which834 God430 had said559 to David1732 and to Solomon8010 his son,1121 In this2088 house,1004 and in Jerusalem,3389 which834 I have chosen970 before all3605 the tribes7626 of Israel,3478 will I put7760 my name8034 for ever:5865

8 Neither3808 will I any more remove5493 the foot7272 of Israel3478 from out of the land127 which834 I have appointed5975 for your fathers;1 so that they will take heed8104 to do6213 all3605 that I have commanded6680 them, according to the whole3605 law8451 and the statutes2706 and the ordinances4941 by the hand3027 of Moses.4872

9 So Manasseh4519 made Judah3063 and the inhabitants3427 of Jerusalem3389 to err,8582 and to do6213 worse7451 than4480 the heathen,1471 whom834 the LORD3068 had destroyed8045 before6440 the children1121 of Israel.3478

10 And the LORD3068 spoke1696 to Manasseh,4519 and to his people:5971 but they would not listen.7181

11 Why the LORD3068 brought935 on them the captains8269 of the host6635 of the king4428 of Assyria,804 which took3920 Manasseh4519 among the thorns,2336 and bound631 him with fetters,5178 and carried3212 him to Babylon.894

12 And when he was in affliction,6887 he sought2470 the LORD3068 his God,430 and humbled3665 himself greatly3966 before854 6440 the God430 of his fathers,1

13 And prayed6419 to him: and he was entreated6279 of him, and heard8085 his supplication,8467 and brought7725 him again7725 to Jerusalem3389 into his kingdom.4438 Then Manasseh4519 knew3045 that the LORD3068 he was God.430

14 Now after310 this3651 he built1129 a wall2346 without2435 the city5892 of David,1732 on the west4628 side of Gihon,1521 in the valley,5158 even to the entering935 in at the fish1709 gate,8179 and compassed5437 about Ophel,6077 and raised1361 it up a very3966 great height,1361 and put7760 captains8269 of war2428 in all3605 the fenced1219 cities5892 of Judah.3063

15 And he took away5493 the strange5236 gods,430 and the idol5566 out of the house1004 of the LORD,3068 and all3605 the altars4196 that he had built1129 in the mount2022 of the house1004 of the LORD,3068 and in Jerusalem,3389 and cast7993 them out of the city.5892

16 And he repaired1129 the altar4196 of the LORD,3068 and sacrificed2076 thereon5921 peace8002 offerings2077 and thank8426 offerings, and commanded559 Judah3063 to serve5647 the LORD3068 God430 of Israel.3478

17 Nevertheless61 the people5971 did sacrifice2076 still5750 in the high1116 places, yet to the LORD3068 their God430 only.7535

18 Now the rest3499 of the acts1697 of Manasseh,4519 and his prayer8605 to his God,430 and the words1697 of the seers2374 that spoke1696 to him in the name8034 of the LORD3068 God430 of Israel,3478 behold,2009 they are written in the book1697 of the kings4428 of Israel.3478

19 His prayer8605 also, and how God was entreated6279 of him, and all3605 his sins,2403 and his trespass,4604 and the places4725 wherein834 he built1129 high1116 places, and set5975 up groves842 and graven6456 images, before6440 he was humbled:3665 behold,2009 they are written3789 among5921 the sayings1697 of the seers.2374

20 So Manasseh4519 slept7901 with his fathers,1 and they buried6912 him in his own house:1004 and Amon526 his son1121 reigned4427 in his stead.8478

21 Amon526 was two and twenty6242 years8141 old1121 when he began to reign,4427 and reigned4427 two years8141 in Jerusalem.3389

22 But he did6213 that which was evil7451 in the sight5869 of the LORD,3068 as did6213 Manasseh4519 his father:1 for Amon526 sacrificed2076 to all3605 the carved6456 images which834 Manasseh4519 his father1 had made,6213 and served5647 them;

23 And humbled3665 not himself before6440 the LORD,3068 as Manasseh4519 his father1 had humbled3665 himself; but Amon526 trespassed819 more7235 and more.

24 And his servants5650 conspired7194 against5921 him, and slew4191 him in his own house.1004

25 But the people5971 of the land776 slew5221 all3605 them that had conspired7194 against5921 king4428 Amon;526 and the people5971 of the land776 made Josiah2977 his son1121 king4427 in his stead.8478

2-я книга Паралипоменон

Глава 33

2 Chronicles

Chapter 33

1 Манассия был двенадцати лет, когда начал царствовать, и царствовал в Иерусалиме пятьдесят пять лет.

1 Manasseh4519 was twelve8147 6240 years8141 old1121 when he began to reign,4427 and he reigned4427 fifty2572 and five2568 years8141 in Jerusalem:3389

2 И делал неприятное для очей Господа, подражая мерзостям народов, которых прогнал Господь от лица сынов Израилевых.

2 But did6213 that which was evil7451 in the sight5869 of the LORD,3068 like to the abominations8441 of the heathen,1471 whom834 the LORD3068 had cast3423 out before6440 the children1121 of Israel.3478

3 И снова построил высоты, которые разрушил отец его Езекия, и поставил жертвенники Ваалам, и сделал изображения Астарты, и поклонялся всему воинству небесному, и служил ему.

3 For he built1129 again7725 the high1116 places which834 Hezekiah2396 his father had broken5422 down,5422 and he reared6965 up altars4196 for Baalim,1168 and made6213 groves,842 and worshipped7812 all3605 the host6635 of heaven,8064 and served5647 them.

4 И соорудил жертвенники в доме Господа, о котором сказал Господь: в Иерусалиме будет имя Мое вечно.

4 Also he built1129 altars4196 in the house1004 of the LORD,3068 whereof834 the LORD3068 had said,559 In Jerusalem3389 shall my name8034 be for ever.5769

5 И соорудил жертвенники всему воинству небесному на обоих дворах дома Господа.

5 And he built1129 altars4196 for all3605 the host6635 of heaven8064 in the two8147 courts2691 of the house1004 of the LORD.3068

6 Он же проводил сыновей своих чрез огонь, на долине сына Гиннамова, и гадал, и ворожил, и чародействовал, и учредил вызывателей мертвецов и волшебников; много делал неприятного для очей Господа, к Его огорчению.

6 And he caused his children1121 to pass5674 through the fire784 in the valley1516 of the son1121 of Hinnom:2011 also he observed6049 times, and used enchantments,5172 and used witchcraft,3784 and dealt6213 with a familiar spirit,178 and with wizards:3049 he worked6213 much7235 evil7451 in the sight5869 of the LORD,3068 to provoke him to anger.3707

7 И поставил резное изображение, которое он сделал в доме Божием, о котором говорил Бог Давиду и сыну его Соломону: в доме сем и в Иерусалиме, который Я избрал из всех колен Израилевых, Я водворю имя Мое на век.

7 And he set7760 a carved6459 image, the idol5566 which834 he had made,6213 in the house1004 of God,430 of which834 God430 had said559 to David1732 and to Solomon8010 his son,1121 In this2088 house,1004 and in Jerusalem,3389 which834 I have chosen970 before all3605 the tribes7626 of Israel,3478 will I put7760 my name8034 for ever:5865

8 И не дам впредь выступить ноге Израильтянина из сей земли, которую Я укрепил за отцами вашими, если только они будут осторожны, поступая согласно со всем тем, что Я повелел им, согласно со всем законом, с предписаниями и установлениями, данными рукою Моисея.

8 Neither3808 will I any more remove5493 the foot7272 of Israel3478 from out of the land127 which834 I have appointed5975 for your fathers;1 so that they will take heed8104 to do6213 all3605 that I have commanded6680 them, according to the whole3605 law8451 and the statutes2706 and the ordinances4941 by the hand3027 of Moses.4872

9 Но Манассия довел Иудею и жителей Иерусалима до того, что они поступали хуже тех народов, которых истребил Господь от лица сынов Израилевых.

9 So Manasseh4519 made Judah3063 and the inhabitants3427 of Jerusalem3389 to err,8582 and to do6213 worse7451 than4480 the heathen,1471 whom834 the LORD3068 had destroyed8045 before6440 the children1121 of Israel.3478

10 И что ни говорил Господь Манассии и народу его, они не слушали.

10 And the LORD3068 spoke1696 to Manasseh,4519 and to his people:5971 but they would not listen.7181

11 И привел на них Господь военачальников царя Ассирийского, и оцепили они Манассию кольцами, и оковали его медными оковами, и отвели его в Вавилон.

11 Why the LORD3068 brought935 on them the captains8269 of the host6635 of the king4428 of Assyria,804 which took3920 Manasseh4519 among the thorns,2336 and bound631 him with fetters,5178 and carried3212 him to Babylon.894

12 В тесноте своей он там стал умолять лицо Господа, Бога своего, и глубоко смирился пред Богом отцев своих.

12 And when he was in affliction,6887 he sought2470 the LORD3068 his God,430 and humbled3665 himself greatly3966 before854 6440 the God430 of his fathers,1

13 Когда он молился Ему, Он преклонился к нему, и услышал моление его, и возвратил его в Иерусалим на царство его. И узнал Манассия, что Господь есть Бог.

13 And prayed6419 to him: and he was entreated6279 of him, and heard8085 his supplication,8467 and brought7725 him again7725 to Jerusalem3389 into his kingdom.4438 Then Manasseh4519 knew3045 that the LORD3068 he was God.430

14 После того он построил внешнюю стену города Давидова, на западной стороне Гихона, по лощине и до входа в рыбные ворота, и провел вокруг Офела, и высоко поднял ее, и поставил военачальников по всем укрепленным городам в Иудее.

14 Now after310 this3651 he built1129 a wall2346 without2435 the city5892 of David,1732 on the west4628 side of Gihon,1521 in the valley,5158 even to the entering935 in at the fish1709 gate,8179 and compassed5437 about Ophel,6077 and raised1361 it up a very3966 great height,1361 and put7760 captains8269 of war2428 in all3605 the fenced1219 cities5892 of Judah.3063

15 И снял чужеземных богов, и изображения из дома Господа, и все жертвенники, которые он соорудил, на горе дома Господа и в Иерусалиме, и выбросил за город.

15 And he took away5493 the strange5236 gods,430 and the idol5566 out of the house1004 of the LORD,3068 and all3605 the altars4196 that he had built1129 in the mount2022 of the house1004 of the LORD,3068 and in Jerusalem,3389 and cast7993 them out of the city.5892

16 И восстановил жертвенник Господа, и принес на нем жертвы благодарственные и хвалебные, и сказал Иудеям, чтоб служили Господу, Богу Израилеву.

16 And he repaired1129 the altar4196 of the LORD,3068 and sacrificed2076 thereon5921 peace8002 offerings2077 and thank8426 offerings, and commanded559 Judah3063 to serve5647 the LORD3068 God430 of Israel.3478

17 Однакож народ приносил еще жертвы на высотах, хотя, впрочем, Господу, Богу своему.

17 Nevertheless61 the people5971 did sacrifice2076 still5750 in the high1116 places, yet to the LORD3068 their God430 only.7535

18 Прочее о Манассии, и молитва его к Богу своему, и слова прозорливцев, говоривших к нему именем Господа, Бога Израилева, находятся в записях царей Израильских.

18 Now the rest3499 of the acts1697 of Manasseh,4519 and his prayer8605 to his God,430 and the words1697 of the seers2374 that spoke1696 to him in the name8034 of the LORD3068 God430 of Israel,3478 behold,2009 they are written in the book1697 of the kings4428 of Israel.3478

19 И молитва его, и то, что Бог преклонился к нему, и все грехи его, и беззакония его, и места, на которых он построил высоты и поставил изображения Астарты и истуканов прежде, нежели смирился, описаны в записях Хозая.

19 His prayer8605 also, and how God was entreated6279 of him, and all3605 his sins,2403 and his trespass,4604 and the places4725 wherein834 he built1129 high1116 places, and set5975 up groves842 and graven6456 images, before6440 he was humbled:3665 behold,2009 they are written3789 among5921 the sayings1697 of the seers.2374

20 И опочил Манассия с отцами своими, и погребен в доме своем. Вместо его, сделался царем сын его, Амон.

20 So Manasseh4519 slept7901 with his fathers,1 and they buried6912 him in his own house:1004 and Amon526 his son1121 reigned4427 in his stead.8478

21 Амон был двадцати двух лет, когда начал царствовать, и царствовал в Иерусалиме два года.

21 Amon526 was two and twenty6242 years8141 old1121 when he began to reign,4427 and reigned4427 two years8141 in Jerusalem.3389

22 И делал неприятное для очей Господа, так, как делал отец его Манассия; и всем истуканам, которые сделал отец его Манассия, Амон приносил жертвы, и служил им.

22 But he did6213 that which was evil7451 in the sight5869 of the LORD,3068 as did6213 Manasseh4519 his father:1 for Amon526 sacrificed2076 to all3605 the carved6456 images which834 Manasseh4519 his father1 had made,6213 and served5647 them;

23 Он не смирился пред лицом Господа, так, как смирился отец его Манассия; напротив он - Амон увеличил вину.

23 And humbled3665 not himself before6440 the LORD,3068 as Manasseh4519 his father1 had humbled3665 himself; but Amon526 trespassed819 more7235 and more.

24 И составили против него заговор рабы его, и умертвили его в доме его.

24 And his servants5650 conspired7194 against5921 him, and slew4191 him in his own house.1004

25 Но народ земли перебил всех, бывших в заговоре против царя Амона; и поставил народ земли царем, вместо его, сына его Иосию.

25 But the people5971 of the land776 slew5221 all3605 them that had conspired7194 against5921 king4428 Amon;526 and the people5971 of the land776 made Josiah2977 his son1121 king4427 in his stead.8478

1.0x