Первая хроника царствГлава 14 |
1 |
2 Шаул находился в Мигроне, под гранатовым деревом, что на окраине Гивы. С ним было около шестисот человек, |
3 среди которых был Ахия, носивший ефод. Он был сыном Ахитува, брата Ихавода. Ахитув был сыном Пинхаса, сына Илия, священнослужителя Вечного в Шило. Никто не знал, что Ионафан ушёл. |
4 На каждой стороне переправы, по которой Ионафан намеревался перейти к филистимской заставе, было по скалистому утёсу; один назывался Боцец, а другой – Сене. |
5 Один утёс смотрел на север к Михмасу, другой – на юг к Геве. |
6 Ионафан сказал своему молодому оруженосцу: |
7 – Делай всё, что задумал, – сказал его оруженосец. – Я с тобой, что бы ты ни решил. |
8 Ионафан сказал: |
9 Если они скажут: |
10 Но если они скажут: |
11 И они оба встали на виду у филистимской заставы. |
12 Люди с заставы крикнули Ионафану и его оруженосцу: |
13 Ионафан карабкался, цепляясь руками и ногами, а следом за ним поднимался оруженосец. И филистимляне падали перед Ионафаном, а оруженосец шёл следом и добивал их. |
14 Во время первого нападения Ионафан и его оруженосец убили около двадцати человек на месте размером с половину поля, обрабатываемого парой волов за один день. |
15 Тогда ужас охватил всё филистимское войско – тех, кто в стане, и тех, кто в поле, тех, кто на заставах, и тех, кто в отрядах для набегов. И содрогнулась земля. Это был великий ужас. |
16 Дозорные Шаула в Гиве, что в земле Вениамина, увидели войско, разбегающееся во все стороны. |
17 Тогда Шаул сказал людям, которые были с ним: |
18 Шаул сказал Ахии: |
19 Пока Шаул говорил со священнослужителем, смута в филистимском лагере становилась всё сильнее и сильнее. И Шаул сказал священнослужителю: |
20 Затем Шаул и все его люди собрались и выступили против филистимлян. Они нашли филистимлян в полном смятении, разящими друг друга своими же мечами. |
21 Те евреи, которые присоединились к филистимлянам и были вместе с ними в их лагере, перешли на сторону исраильтян, бывших с Шаулом и Ионафаном. |
22 Когда все исраильтяне, которые прятались в нагорьях Ефраима, услышали, что филистимляне бегут, они также вступили в битву и напали на филистимлян. |
23 Так Вечный в тот день спас Исраил, битва же перекинулась за Бет-Авен. |
24 |
25 Войско вошло в лес, а там на поляне был мёд. |
26 Войдя в лес, они увидели, как сочится мёд, но никто не поднёс руки с мёдом ко рту, потому что они боялись проклятия. |
27 Но Ионафан не слышал, как его отец связал народ клятвой и, протянув посох, который был у него в руке, обмакнул его в соты. Он поднёс руку ко рту, и к нему вернулись силы. . |
28 Тогда один из воинов сказал ему: |
29 Ионафан сказал: |
30 Насколько же было бы лучше, если бы люди сегодня поели что-нибудь из добычи, которую они взяли у врагов! Разве поражение филистимлян не было бы ещё полнее? |
31 В тот день, поразив филистимлян от Михмаса до Аялона, исраильтяне были очень утомлены. |
32 Они бросались на добычу, хватали овец, волов и телят, резали их на земле и ели прямо с кровью. |
33 Тогда Шаулу сообщили: |
34 Затем он сказал: |
35 Шаул тогда в первый раз построил жертвенник Вечному. |
36 Он сказал: |
37 И Шаул спросил у Всевышнего: |
38 Тогда Шаул сказал: |
39 Верно, как и то, что жив Вечный, Который спасает Исраил, – если виноват будет даже мой сын Ионафан, он должен будет умереть. |
40 Шаул сказал всем исраильтянам: |
41 Шаул стал молиться Вечному, Богу Исраила: |
42 Шаул сказал: |
43 Тогда Шаул велел Ионафану: |
44 Шаул сказал: |
45 Но народ сказал Шаулу: |
46 Шаул перестал преследовать филистимлян, и они ушли в свою землю. |
47 |
48 Он доблестно сражался и разбил амаликитян, избавив Исраил от рук грабителей. |
49 |
50 Его жену звали Ахиноамь, она была дочерью Ахимааца. Начальника войска Шаула звали Авнер, он был сыном Нера. Нер был дядей Шаула. |
51 Киш, отец Шаула, и Нер, отец Авнера, были сыновьями Авиила. |
52 Вся жизнь Шаула прошла в жестокой войне с филистимлянами, и всякий раз, когда Шаул видел сильного и храброго человека, он брал его к себе на службу. |
1 SamuelChapter 14 |
1 Now it came |
2 And Saul |
3 And Ahiah, |
4 And between |
5 The forefront |
6 And Jonathan |
7 And his armor bearer |
8 Then said |
9 If |
10 But if |
11 And both of them discovered |
12 And the men |
13 And Jonathan |
14 And that first |
15 And there was trembling |
16 And the watchmen |
17 Then said |
18 And Saul |
19 And it came |
20 And Saul |
21 Moreover the Hebrews |
22 Likewise all |
23 So the LORD |
24 And the men |
25 And all |
26 And when the people |
27 But Jonathan |
28 Then answered |
29 Then said |
30 How |
31 And they smote |
32 And the people |
33 Then they told |
34 And Saul |
35 And Saul |
36 And Saul |
37 And Saul |
38 And Saul |
39 For, as the LORD |
40 Then said |
41 Therefore Saul |
42 And Saul |
43 Then Saul |
44 And Saul |
45 And the people |
46 Then Saul |
47 So Saul |
48 And he gathered |
49 Now the sons |
50 And the name |
51 And Kish |
52 And there was sore |
Первая хроника царствГлава 14 |
1 SamuelChapter 14 |
1 |
1 Now it came |
2 Шаул находился в Мигроне, под гранатовым деревом, что на окраине Гивы. С ним было около шестисот человек, |
2 And Saul |
3 среди которых был Ахия, носивший ефод. Он был сыном Ахитува, брата Ихавода. Ахитув был сыном Пинхаса, сына Илия, священнослужителя Вечного в Шило. Никто не знал, что Ионафан ушёл. |
3 And Ahiah, |
4 На каждой стороне переправы, по которой Ионафан намеревался перейти к филистимской заставе, было по скалистому утёсу; один назывался Боцец, а другой – Сене. |
4 And between |
5 Один утёс смотрел на север к Михмасу, другой – на юг к Геве. |
5 The forefront |
6 Ионафан сказал своему молодому оруженосцу: |
6 And Jonathan |
7 – Делай всё, что задумал, – сказал его оруженосец. – Я с тобой, что бы ты ни решил. |
7 And his armor bearer |
8 Ионафан сказал: |
8 Then said |
9 Если они скажут: |
9 If |
10 Но если они скажут: |
10 But if |
11 И они оба встали на виду у филистимской заставы. |
11 And both of them discovered |
12 Люди с заставы крикнули Ионафану и его оруженосцу: |
12 And the men |
13 Ионафан карабкался, цепляясь руками и ногами, а следом за ним поднимался оруженосец. И филистимляне падали перед Ионафаном, а оруженосец шёл следом и добивал их. |
13 And Jonathan |
14 Во время первого нападения Ионафан и его оруженосец убили около двадцати человек на месте размером с половину поля, обрабатываемого парой волов за один день. |
14 And that first |
15 Тогда ужас охватил всё филистимское войско – тех, кто в стане, и тех, кто в поле, тех, кто на заставах, и тех, кто в отрядах для набегов. И содрогнулась земля. Это был великий ужас. |
15 And there was trembling |
16 Дозорные Шаула в Гиве, что в земле Вениамина, увидели войско, разбегающееся во все стороны. |
16 And the watchmen |
17 Тогда Шаул сказал людям, которые были с ним: |
17 Then said |
18 Шаул сказал Ахии: |
18 And Saul |
19 Пока Шаул говорил со священнослужителем, смута в филистимском лагере становилась всё сильнее и сильнее. И Шаул сказал священнослужителю: |
19 And it came |
20 Затем Шаул и все его люди собрались и выступили против филистимлян. Они нашли филистимлян в полном смятении, разящими друг друга своими же мечами. |
20 And Saul |
21 Те евреи, которые присоединились к филистимлянам и были вместе с ними в их лагере, перешли на сторону исраильтян, бывших с Шаулом и Ионафаном. |
21 Moreover the Hebrews |
22 Когда все исраильтяне, которые прятались в нагорьях Ефраима, услышали, что филистимляне бегут, они также вступили в битву и напали на филистимлян. |
22 Likewise all |
23 Так Вечный в тот день спас Исраил, битва же перекинулась за Бет-Авен. |
23 So the LORD |
24 |
24 And the men |
25 Войско вошло в лес, а там на поляне был мёд. |
25 And all |
26 Войдя в лес, они увидели, как сочится мёд, но никто не поднёс руки с мёдом ко рту, потому что они боялись проклятия. |
26 And when the people |
27 Но Ионафан не слышал, как его отец связал народ клятвой и, протянув посох, который был у него в руке, обмакнул его в соты. Он поднёс руку ко рту, и к нему вернулись силы. . |
27 But Jonathan |
28 Тогда один из воинов сказал ему: |
28 Then answered |
29 Ионафан сказал: |
29 Then said |
30 Насколько же было бы лучше, если бы люди сегодня поели что-нибудь из добычи, которую они взяли у врагов! Разве поражение филистимлян не было бы ещё полнее? |
30 How |
31 В тот день, поразив филистимлян от Михмаса до Аялона, исраильтяне были очень утомлены. |
31 And they smote |
32 Они бросались на добычу, хватали овец, волов и телят, резали их на земле и ели прямо с кровью. |
32 And the people |
33 Тогда Шаулу сообщили: |
33 Then they told |
34 Затем он сказал: |
34 And Saul |
35 Шаул тогда в первый раз построил жертвенник Вечному. |
35 And Saul |
36 Он сказал: |
36 And Saul |
37 И Шаул спросил у Всевышнего: |
37 And Saul |
38 Тогда Шаул сказал: |
38 And Saul |
39 Верно, как и то, что жив Вечный, Который спасает Исраил, – если виноват будет даже мой сын Ионафан, он должен будет умереть. |
39 For, as the LORD |
40 Шаул сказал всем исраильтянам: |
40 Then said |
41 Шаул стал молиться Вечному, Богу Исраила: |
41 Therefore Saul |
42 Шаул сказал: |
42 And Saul |
43 Тогда Шаул велел Ионафану: |
43 Then Saul |
44 Шаул сказал: |
44 And Saul |
45 Но народ сказал Шаулу: |
45 And the people |
46 Шаул перестал преследовать филистимлян, и они ушли в свою землю. |
46 Then Saul |
47 |
47 So Saul |
48 Он доблестно сражался и разбил амаликитян, избавив Исраил от рук грабителей. |
48 And he gathered |
49 |
49 Now the sons |
50 Его жену звали Ахиноамь, она была дочерью Ахимааца. Начальника войска Шаула звали Авнер, он был сыном Нера. Нер был дядей Шаула. |
50 And the name |
51 Киш, отец Шаула, и Нер, отец Авнера, были сыновьями Авиила. |
51 And Kish |
52 Вся жизнь Шаула прошла в жестокой войне с филистимлянами, и всякий раз, когда Шаул видел сильного и храброго человека, он брал его к себе на службу. |
52 And there was sore |