НачалоГлава 15 |
1 |
2 Но Ибрам сказал: |
3 Ибрам добавил: |
4 В ответ было ему слово Вечного: |
5 Вечный вывел его наружу и сказал: |
6 Ибрам поверил Вечному, и Он вменил ему это в праведность. |
7 Ещё Он сказал ему: |
8 Но Ибрам спросил: |
9 Вечный сказал ему: |
10 Ибрам так и сделал. Он рассёк их пополам и разложил половины одну напротив другой; но птиц он не рассёк пополам. |
11 Хищные птицы слетались на трупы, но Ибрам отгонял их. |
12 Когда солнце начало садиться, Ибрама охватил глубокий сон; и тут кромешная тьма опустилась, и ужас объял его. |
13 Вечный сказал ему: |
14 Но Я накажу народ, поработивший их, и тогда они выйдут оттуда с большим имуществом. |
15 Ты отойдёшь к отцам своим в мире и будешь погребён в глубокой старости. |
16 В четвёртом поколении твои потомки вернутся сюда, потому что грех аморреев ещё не достиг полной меры. |
17 Когда солнце село и стало темно, вдруг появились дымящаяся жаровня с пылающим факелом и прошли между рассечёнными кусками. |
18 В тот день Вечный заключил священное соглашение с Ибрамом и сказал: |
19 землю кенеев, кенезеев, кедмонеев, |
20 хеттов, перизеев, рефаитов, |
21 аморреев, хананеев, иевусеев и гиргашеев. |
БуттяРозділ 15 |
1 |
2 А Аврам відізвався: „Господи, Господи, — що́ даси Ти мені, коли я бездітний ходжу́, а керівник мого господарства — він Елі-Езеріз Дамаску“. |
3 І сказав Аврам: „Отож, Ти не дав нащадка мені, і ото мій керівник — спадкоє́мець мені“. |
4 І ось слово Господнє до нього таке: „Він не бу́де спадкоє́мець тобі, але той, хто вийде з твойого нутра,— він буде спадкоє́мець тобі“. |
5 І Господь його вивів надвір та й сказав: „Подивися на небо, та зорі злічи, коли тільки потрапиш ти їх полічити“. І до нього прорік: „Таким буде потомство твоє!“ |
6 І ввірував Аврам Господе́ві, а Він залічив йому те в праведність. |
7 І промовив до нього: „Я Господь, що вивів тебе з Уру халдейського, щоб дати тобі землю оцю, щоб став ти спадкоє́мець її“. |
8 І промовив Аврам: „Господи, Господи, — з чого я довідаюся, що буду спадкоє́мець її?“ |
9 Він же промовив до нього: „Візьми трилітнє теля, і трилітню козу, і трилітнього барана, і горлицю, і пташеня голубине“. |
10 І взяв він для Нього все те, і розсік його пополовині, і дав кожну частину його відповідно до другої, але птаства не розсік. |
11 І зліталося хиже птаство на трупи, та Аврам відганяв його. |
12 Коли ж сонце схилялось на захід, то спав сон на Аврама. І ось спадає на нього жах темний, великий. |
13 І промовив Господь до Аврама: „Добре знай, що потомство твоє буде прихо́дьком в землі не своїй. І будуть служити вони, і будуть їх мучити чотири сотні літ. |
14 Але наро́д, якому служити вони будуть, Я засуджу́; та вони потім вийдуть з великим маєтком. |
15 А ти до своєї рідні при́йдеш у мирі, у старості добрій похований будеш. |
16 А покоління четверте повернеться сюди, бо досі не повний ще гріх амореянина“. |
17 І сталось, коли зайшло сонце й була те́мрява, то ось появилась мов димуюча піч, та смолоскип огняни́й перейшов поміж тими кусками жертви. |
18 І того дня склав Господь заповіта з Аврамом, говорячи: „Насінню твоєму Я дав оцю землю від річки Єгипту аж до річки великої, до річки Ефрата: |
19 хенеянина, і кенізеянина, і кадмонеянина, |
20 і хіттеянина, і періззеянина, і рефаеянина, |
21 і амореянина, і ханаанеянина, і ґірґашеянина, і евусеянина“. |
НачалоГлава 15 |
БуттяРозділ 15 |
1 |
1 |
2 Но Ибрам сказал: |
2 А Аврам відізвався: „Господи, Господи, — що́ даси Ти мені, коли я бездітний ходжу́, а керівник мого господарства — він Елі-Езеріз Дамаску“. |
3 Ибрам добавил: |
3 І сказав Аврам: „Отож, Ти не дав нащадка мені, і ото мій керівник — спадкоє́мець мені“. |
4 В ответ было ему слово Вечного: |
4 І ось слово Господнє до нього таке: „Він не бу́де спадкоє́мець тобі, але той, хто вийде з твойого нутра,— він буде спадкоє́мець тобі“. |
5 Вечный вывел его наружу и сказал: |
5 І Господь його вивів надвір та й сказав: „Подивися на небо, та зорі злічи, коли тільки потрапиш ти їх полічити“. І до нього прорік: „Таким буде потомство твоє!“ |
6 Ибрам поверил Вечному, и Он вменил ему это в праведность. |
6 І ввірував Аврам Господе́ві, а Він залічив йому те в праведність. |
7 Ещё Он сказал ему: |
7 І промовив до нього: „Я Господь, що вивів тебе з Уру халдейського, щоб дати тобі землю оцю, щоб став ти спадкоє́мець її“. |
8 Но Ибрам спросил: |
8 І промовив Аврам: „Господи, Господи, — з чого я довідаюся, що буду спадкоє́мець її?“ |
9 Вечный сказал ему: |
9 Він же промовив до нього: „Візьми трилітнє теля, і трилітню козу, і трилітнього барана, і горлицю, і пташеня голубине“. |
10 Ибрам так и сделал. Он рассёк их пополам и разложил половины одну напротив другой; но птиц он не рассёк пополам. |
10 І взяв він для Нього все те, і розсік його пополовині, і дав кожну частину його відповідно до другої, але птаства не розсік. |
11 Хищные птицы слетались на трупы, но Ибрам отгонял их. |
11 І зліталося хиже птаство на трупи, та Аврам відганяв його. |
12 Когда солнце начало садиться, Ибрама охватил глубокий сон; и тут кромешная тьма опустилась, и ужас объял его. |
12 Коли ж сонце схилялось на захід, то спав сон на Аврама. І ось спадає на нього жах темний, великий. |
13 Вечный сказал ему: |
13 І промовив Господь до Аврама: „Добре знай, що потомство твоє буде прихо́дьком в землі не своїй. І будуть служити вони, і будуть їх мучити чотири сотні літ. |
14 Но Я накажу народ, поработивший их, и тогда они выйдут оттуда с большим имуществом. |
14 Але наро́д, якому служити вони будуть, Я засуджу́; та вони потім вийдуть з великим маєтком. |
15 Ты отойдёшь к отцам своим в мире и будешь погребён в глубокой старости. |
15 А ти до своєї рідні при́йдеш у мирі, у старості добрій похований будеш. |
16 В четвёртом поколении твои потомки вернутся сюда, потому что грех аморреев ещё не достиг полной меры. |
16 А покоління четверте повернеться сюди, бо досі не повний ще гріх амореянина“. |
17 Когда солнце село и стало темно, вдруг появились дымящаяся жаровня с пылающим факелом и прошли между рассечёнными кусками. |
17 І сталось, коли зайшло сонце й була те́мрява, то ось появилась мов димуюча піч, та смолоскип огняни́й перейшов поміж тими кусками жертви. |
18 В тот день Вечный заключил священное соглашение с Ибрамом и сказал: |
18 І того дня склав Господь заповіта з Аврамом, говорячи: „Насінню твоєму Я дав оцю землю від річки Єгипту аж до річки великої, до річки Ефрата: |
19 землю кенеев, кенезеев, кедмонеев, |
19 хенеянина, і кенізеянина, і кадмонеянина, |
20 хеттов, перизеев, рефаитов, |
20 і хіттеянина, і періззеянина, і рефаеянина, |
21 аморреев, хананеев, иевусеев и гиргашеев. |
21 і амореянина, і ханаанеянина, і ґірґашеянина, і евусеянина“. |