Третья хроника царств

Глава 17

1 Ильяс из Тишбы, что в Галааде, сказал Ахаву: – Верно, как и то, что жив Вечный, Бог Исраила, Которому я служу, – в эти годы не будет ни росы, ни дождя, разве только по моему слову.

2 И к Ильясу было слово Вечного:

3 – Уходи отсюда, иди на восток и спрячься у реки Керита, что к востоку от Иордана.

4 Из реки ты будешь пить, а кормить тебя Я повелел во́ронам.

5 И он сделал, как сказал ему Вечный. Он пошёл к реке Кериту, что к востоку от Иордана, и остался там.

6 Вороны приносили ему хлеб и мясо утром и вечером, а пил он из реки.

7 Через некоторое время река пересохла, потому что в стране не было дождя.

8 Тогда к пророку было слово Вечного:

9 – Теперь ступай в Сарепту, . что близ Сидона, и живи там. Я повелел одной вдове кормить тебя.

10 И он пошёл в Сарепту. Когда он подошёл к воротам города, там была вдова, которая собирала дрова. Он позвал её и сказал: – Принеси мне в сосуде немного воды попить.

11 Когда она пошла, он окликнул её и сказал: – Принеси мне и кусок хлеба.

12 – Верно, как и то, что жив Вечный, твой Бог, – ответила она, – у меня нет хлеба – лишь пригоршня муки в кадке да немного масла в кувшине. Вот возьму пару поленьев и пойду, приготовлю из этой муки еду для себя и для сына. Съедим это, а потом умрём.

13 Ильяс сказал ей: – Не бойся. Иди домой и сделай так, как сказала. Но сперва сделай для меня из того, что у тебя есть, маленькую лепёшку и принеси мне, а потом приготовь что-нибудь для себя и своего сына.

14 Ведь так говорит Вечный, Бог Исраила: «Мука в кадке не переведётся, и масло в кувшине не кончится до того дня, когда Вечный пошлёт на землю дождь».

15 Она пошла и сделала так, как сказал ей Ильяс. И каждый день у неё, у Ильяса и у её семьи была пища.

16 Мука в кадке не переводилась и масло в кувшине не кончалось – по слову Вечного, сказанному Ильясом.

17 Через некоторое время сын той женщины, хозяйки дома, заболел. Ему становилось всё хуже и хуже и, наконец, он перестал дышать.

18 Тогда она сказала Ильясу: – Что у тебя против меня, человек Всевышнего? Ты пришёл, чтобы напомнить мне о моём грехе и убить моего сына?

19 – Дай мне своего сына, – ответил ей Ильяс. Он взял его у неё из рук, отнёс в верхнюю комнату, где он жил, и положил его на постель.

20 Затем он воззвал к Вечному: – Вечный, Бог мой, неужели Ты наведёшь беду и на вдову, у которой я живу, умертвив её сына?

21 Он простирался над мальчиком трижды и взывал к Вечному: – Вечный, Бог мой, пусть жизнь этого мальчика вернётся к нему!

22 Вечный услышал мольбу Ильяса, и жизнь мальчика вернулась к нему, и он ожил.

23 Ильяс взял мальчика и отнёс его вниз из своей комнаты в дом. Он отдал его матери и сказал: – Смотри, твой сын жив!

24 Женщина сказала Ильясу: – Теперь я знаю, что ты пророк, и что слово Вечного, сказанное тобой, истинно.

1 Kings

Chapter 17

1 AND Elijah the Tishbite, who was of the inhabitants of Gilead, said to Ahab, As the LORD God of Israel lives, before whom I stand, there shall not be dew nor rain these years but according to my word.

2 And the word of the LORD came to him, saying,

3 Depart from here and turn eastward and hide yourself by the brook of Cherith that is before the Jordan.

4 And you shall drink from the brook; and I have commanded the ravens to feed you there.

5 So he went and did according to the word of the LORD; for he went and dwelt by the brook of Cherith that is before the Jordan.

6 And the ravens brought him bread and meat in the morning, and bread and meat in the evening; and he drank from the brook.

7 But after a while the brook dried up because there had been no rain in the land.

8 And the word of the LORD came to him, saying,

9 Arise, go to Zarephath, which belongs to Zidon, and dwell there; behold, I have commanded a widow there to feed you.

10 So he arose and went to Zarephath. And when he came to the gate of the city, behold, the widow was there gathering sticks; and he called to her and said, Bring me a little water in a vessel, that I may drink.

11 And as she was going to fetch it, he called to her and said, Bring me a morsel of bread in your hand.

12 And she said, As the LORD your God lives, I have nothing but a handful of flour in a pot and a little oil in a cruse; and, behold, I am gathering a few sticks, that I may go in and bake it for me and my son, that we may eat it and die.

13 And Elijah said to her, Fear not; go and do as you have said; but first make a little cake and bring it to me, and afterward make for yourself and your son.

14 For thus says the LORD God of Israel, The pot of flour shall not be spent, and the cruse of oil shall not diminish, until the day that the LORD sends rain upon the earth.

15 And she went and did according to the saying of Elijah; and she and he and her household did eat many days.

16 And the pot of flour was not spent, neither did the cruse of oil diminish, according to the word of the LORD, which he spoke by Elijah.

17 And it came to pass after these things that the son of the woman, the mistress of the house, fell sick; and his sickness was so sore that there was no breath left in him.

18 And she said to Elijah, What have I done to you, O prophet of God? Are you come to me to call my trespasses to remembrance and to slay my son?

19 And Elijah said to her. Give me your son. And he took him from her bosom, and carried him up into the upper chamber where he abode, and laid him upon his own bed.

20 And he cried to the LORD and said, O LORD God, why hast thou also brought misfortune upon this widow with whom I sojourn, by slaying her son?

21 Then he stretched himself upon the boy three times and cried to the LORD and said, O LORD my God, let this boy's soul return to him again.

22 And the LORD heard the voice of Elijah; and the soul of the boy returned into him again, and he revived.

23 And Elijah took the boy and brought him down from the upper chamber into the house, and delivered him to his mother; and Elijah said to her, See, your son lives.

24 And the woman said to Elijah, Now I know that you are a prophet of God and that the word of the LORD in your mouth is truth.

Третья хроника царств

Глава 17

1 Kings

Chapter 17

1 Ильяс из Тишбы, что в Галааде, сказал Ахаву: – Верно, как и то, что жив Вечный, Бог Исраила, Которому я служу, – в эти годы не будет ни росы, ни дождя, разве только по моему слову.

1 AND Elijah the Tishbite, who was of the inhabitants of Gilead, said to Ahab, As the LORD God of Israel lives, before whom I stand, there shall not be dew nor rain these years but according to my word.

2 И к Ильясу было слово Вечного:

2 And the word of the LORD came to him, saying,

3 – Уходи отсюда, иди на восток и спрячься у реки Керита, что к востоку от Иордана.

3 Depart from here and turn eastward and hide yourself by the brook of Cherith that is before the Jordan.

4 Из реки ты будешь пить, а кормить тебя Я повелел во́ронам.

4 And you shall drink from the brook; and I have commanded the ravens to feed you there.

5 И он сделал, как сказал ему Вечный. Он пошёл к реке Кериту, что к востоку от Иордана, и остался там.

5 So he went and did according to the word of the LORD; for he went and dwelt by the brook of Cherith that is before the Jordan.

6 Вороны приносили ему хлеб и мясо утром и вечером, а пил он из реки.

6 And the ravens brought him bread and meat in the morning, and bread and meat in the evening; and he drank from the brook.

7 Через некоторое время река пересохла, потому что в стране не было дождя.

7 But after a while the brook dried up because there had been no rain in the land.

8 Тогда к пророку было слово Вечного:

8 And the word of the LORD came to him, saying,

9 – Теперь ступай в Сарепту, . что близ Сидона, и живи там. Я повелел одной вдове кормить тебя.

9 Arise, go to Zarephath, which belongs to Zidon, and dwell there; behold, I have commanded a widow there to feed you.

10 И он пошёл в Сарепту. Когда он подошёл к воротам города, там была вдова, которая собирала дрова. Он позвал её и сказал: – Принеси мне в сосуде немного воды попить.

10 So he arose and went to Zarephath. And when he came to the gate of the city, behold, the widow was there gathering sticks; and he called to her and said, Bring me a little water in a vessel, that I may drink.

11 Когда она пошла, он окликнул её и сказал: – Принеси мне и кусок хлеба.

11 And as she was going to fetch it, he called to her and said, Bring me a morsel of bread in your hand.

12 – Верно, как и то, что жив Вечный, твой Бог, – ответила она, – у меня нет хлеба – лишь пригоршня муки в кадке да немного масла в кувшине. Вот возьму пару поленьев и пойду, приготовлю из этой муки еду для себя и для сына. Съедим это, а потом умрём.

12 And she said, As the LORD your God lives, I have nothing but a handful of flour in a pot and a little oil in a cruse; and, behold, I am gathering a few sticks, that I may go in and bake it for me and my son, that we may eat it and die.

13 Ильяс сказал ей: – Не бойся. Иди домой и сделай так, как сказала. Но сперва сделай для меня из того, что у тебя есть, маленькую лепёшку и принеси мне, а потом приготовь что-нибудь для себя и своего сына.

13 And Elijah said to her, Fear not; go and do as you have said; but first make a little cake and bring it to me, and afterward make for yourself and your son.

14 Ведь так говорит Вечный, Бог Исраила: «Мука в кадке не переведётся, и масло в кувшине не кончится до того дня, когда Вечный пошлёт на землю дождь».

14 For thus says the LORD God of Israel, The pot of flour shall not be spent, and the cruse of oil shall not diminish, until the day that the LORD sends rain upon the earth.

15 Она пошла и сделала так, как сказал ей Ильяс. И каждый день у неё, у Ильяса и у её семьи была пища.

15 And she went and did according to the saying of Elijah; and she and he and her household did eat many days.

16 Мука в кадке не переводилась и масло в кувшине не кончалось – по слову Вечного, сказанному Ильясом.

16 And the pot of flour was not spent, neither did the cruse of oil diminish, according to the word of the LORD, which he spoke by Elijah.

17 Через некоторое время сын той женщины, хозяйки дома, заболел. Ему становилось всё хуже и хуже и, наконец, он перестал дышать.

17 And it came to pass after these things that the son of the woman, the mistress of the house, fell sick; and his sickness was so sore that there was no breath left in him.

18 Тогда она сказала Ильясу: – Что у тебя против меня, человек Всевышнего? Ты пришёл, чтобы напомнить мне о моём грехе и убить моего сына?

18 And she said to Elijah, What have I done to you, O prophet of God? Are you come to me to call my trespasses to remembrance and to slay my son?

19 – Дай мне своего сына, – ответил ей Ильяс. Он взял его у неё из рук, отнёс в верхнюю комнату, где он жил, и положил его на постель.

19 And Elijah said to her. Give me your son. And he took him from her bosom, and carried him up into the upper chamber where he abode, and laid him upon his own bed.

20 Затем он воззвал к Вечному: – Вечный, Бог мой, неужели Ты наведёшь беду и на вдову, у которой я живу, умертвив её сына?

20 And he cried to the LORD and said, O LORD God, why hast thou also brought misfortune upon this widow with whom I sojourn, by slaying her son?

21 Он простирался над мальчиком трижды и взывал к Вечному: – Вечный, Бог мой, пусть жизнь этого мальчика вернётся к нему!

21 Then he stretched himself upon the boy three times and cried to the LORD and said, O LORD my God, let this boy's soul return to him again.

22 Вечный услышал мольбу Ильяса, и жизнь мальчика вернулась к нему, и он ожил.

22 And the LORD heard the voice of Elijah; and the soul of the boy returned into him again, and he revived.

23 Ильяс взял мальчика и отнёс его вниз из своей комнаты в дом. Он отдал его матери и сказал: – Смотри, твой сын жив!

23 And Elijah took the boy and brought him down from the upper chamber into the house, and delivered him to his mother; and Elijah said to her, See, your son lives.

24 Женщина сказала Ильясу: – Теперь я знаю, что ты пророк, и что слово Вечного, сказанное тобой, истинно.

24 And the woman said to Elijah, Now I know that you are a prophet of God and that the word of the LORD in your mouth is truth.

1.0x