Первая хроника царствГлава 28 |
1 |
2 Давуд сказал Ахишу: |
3 |
4 Филистимляне собрались, пришли и разбили лагерь в городе Шунеме, а Шаул собрал всех исраильтян и разбил лагерь на горной вершине в Гильбоа. |
5 Увидев филистимское войско, Шаул испугался, его сердце охватил страх. |
6 Он спрашивал Вечного, но Вечный не отвечал ему ни в снах, ни через священный жребий, . ни через пророков. |
7 Тогда Шаул сказал своим слугам: |
8 Шаул, изменив свою внешность и надев другие одежды, отправился в путь вместе с двумя спутниками и ночью пришёл к той женщине. |
9 Но женщина сказала ему: |
10 Шаул поклялся ей Вечным: |
11 Тогда женщина спросила: |
12 Когда женщина увидела Шемуила, она громко вскрикнула и сказала Шаулу: |
13 Царь сказал ей: |
14 Как он выглядит? – спросил он. |
15 Шемуил сказал Шаулу: |
16 – Зачем же ты спрашиваешь меня, если Вечный отвернулся от тебя и стал твоим врагом? – ответил Шемуил. – |
17 Вечный совершил то, о чем Он предсказал через меня. Вечный вырвал царство из твоих рук и отдал его одному из тех, кто рядом с тобой, – Давуду. |
18 Так как ты не послушался Вечного и не обрушил на амаликитян Его пылающего гнева, Вечный сегодня и сделал с тобой это. |
19 Вечный отдаст Исраил вместе с тобой филистимлянам, и завтра ты и твои сыновья будете со мной. А ещё Вечный отдаст филистимлянам исраильское войско. |
20 Шаул, в ужасе от слов Шемуила, тотчас же рухнул всем телом на землю. Силы оставили его, потому что он ничего не ел весь день и всю ночь. |
21 Подойдя к Шаулу и увидев, как он потрясён, женщина сказала: |
22 Пожалуйста, послушайся и ты своей рабыни и позволь мне предложить тебе кусок хлеба, чтобы ты поел и у тебя появились силы, прежде чем ты тронешься в путь. |
23 Он сказал: |
24 У женщины был упитанный телёнок, которого она немедленно заколола. Она взяла муки, замесила её и испекла лепёшки без закваски. |
25 Затем она поставила их перед Шаулом и его людьми, и они поели. Той же ночью они встали и ушли. |
1 SamuelChapter 28 |
1 AND it came to pass in those days, the Philistines gathered their armies together in the valley for war to fight with Israel. And Achish said to David, Know assuredly that you shall go out with me to the host, you and your men. |
2 And David said to Achish, Surely you shall know what your servant can do. And Achish said to David, Therefore I will make you my bodyguard forever. |
3 Now Samuel was dead, and all Israel had mourned over him and buried him in Ramtha in his own sepulchre. And Saul had put away the diviners and the wizards out of the land. |
4 And the Philistines gathered themselves together, and came and encamped in Shechem; and Saul gathered all Israel together, and they encamped in Gilgal. |
5 And when Saul saw the army of the Philistines, he was afraid, and his heart greatly trembled. |
6 And when Saul inquired of the LORD, he did not answer him, either by dreams or by fire or by prophets. |
7 Then Saul said to his servants, Seek me a woman who has a familiar spirit, that I may go to her and inquire of her. And his servants said to him, Behold, there is a woman who has a familiar spirit at Endor. |
8 And Saul disguised himself and put on other raiment, and he went and two men with him, and they came to the woman by night; and Saul said to her, Divine for me by the familiar spirit, and bring up for me him whom I shall tell you. |
9 And the woman said to him, Behold, you know what Saul has done, how he has removed those who have familiar spirits and the wizards out of the land. Why then are you laying a snare for my life to cause me to be put to death? |
10 And Saul swore to her by the LORD, saying, As the LORD lives, there shall no harm come upon you for this thing. |
11 Then the woman said, Whom shall I bring up to you? And he said, Bring me up Samuel. |
12 And when the woman saw Samuel, she cried out with a loud voice; and she said to Saul, Why have you deceived me? For you are Saul. |
13 And the king said to her, Fear not; what do you see? And the woman said to Saul, I saw gods ascending out of the earth. |
14 And he said to her, What is their appearance? And she said to him, An old man is coming up; and he is covered with a mantle. And Saul perceived that it was Samuel, and he bowed with his face to the ground and made obeisance. |
15 And Samuel said to Saul, Why have you disturbed me to bring me up? And Saul answered, I am sore distressed; for the Philistines are making war against me, and God has departed from me, and answers me no more although I have inquired by the prophets and also by dreams; therefore I have called you, that you may tell me what I shall do. |
16 Then Samuel said to Saul, Why do you ask of me, seeing the LORD has departed from you, and now he is with your neighbor David? |
17 And the LORD has done to him, as he spoke by me; for he has rent asunder the kingdom out of your hand and given it to your neighbor David; |
18 Because you did not obey the voice of the LORD and did not execute his fierce wrath upon Amalek, therefore the LORD has done this thing to you this day. |
19 Moreover the LORD will also deliver Israel with you into the hand of the Philistines; and tomorrow you and your sons shall be with me; the LORD also shall deliver the army of Israel into the hand of the Philistines. |
20 Then Saul fell straightway upon his face on the ground, and was exceedingly afraid because of the words of Samuel; and there was no strength in him; for he had eaten no bread all that day, nor all that night. |
21 And the woman came to Saul, and saw that he was exceedingly afraid, and said to him, Behold, your handmaid has obeyed your voice, and I have put my life in your hand, and have listened to the words which you spoke to me. |
22 Now therefore, listen also to the voice of your handmaid, and let me set a morsel of bread before you; and eat, that you may have strength, because you are going on a journey. |
23 But he refused, and said, I will not eat. But his servants, together with the woman, begged him; and he hearkened to their voice. So he arose from the ground and sat upon the bed. |
24 Now the woman had a fatted calf in the house; and she made haste and killed it, and took flour and kneaded it and baked unleavened bread; |
25 And she brought it before Saul and before his servants; and they ate. Then they rose up and went away that night. |
Первая хроника царствГлава 28 |
1 SamuelChapter 28 |
1 |
1 AND it came to pass in those days, the Philistines gathered their armies together in the valley for war to fight with Israel. And Achish said to David, Know assuredly that you shall go out with me to the host, you and your men. |
2 Давуд сказал Ахишу: |
2 And David said to Achish, Surely you shall know what your servant can do. And Achish said to David, Therefore I will make you my bodyguard forever. |
3 |
3 Now Samuel was dead, and all Israel had mourned over him and buried him in Ramtha in his own sepulchre. And Saul had put away the diviners and the wizards out of the land. |
4 Филистимляне собрались, пришли и разбили лагерь в городе Шунеме, а Шаул собрал всех исраильтян и разбил лагерь на горной вершине в Гильбоа. |
4 And the Philistines gathered themselves together, and came and encamped in Shechem; and Saul gathered all Israel together, and they encamped in Gilgal. |
5 Увидев филистимское войско, Шаул испугался, его сердце охватил страх. |
5 And when Saul saw the army of the Philistines, he was afraid, and his heart greatly trembled. |
6 Он спрашивал Вечного, но Вечный не отвечал ему ни в снах, ни через священный жребий, . ни через пророков. |
6 And when Saul inquired of the LORD, he did not answer him, either by dreams or by fire or by prophets. |
7 Тогда Шаул сказал своим слугам: |
7 Then Saul said to his servants, Seek me a woman who has a familiar spirit, that I may go to her and inquire of her. And his servants said to him, Behold, there is a woman who has a familiar spirit at Endor. |
8 Шаул, изменив свою внешность и надев другие одежды, отправился в путь вместе с двумя спутниками и ночью пришёл к той женщине. |
8 And Saul disguised himself and put on other raiment, and he went and two men with him, and they came to the woman by night; and Saul said to her, Divine for me by the familiar spirit, and bring up for me him whom I shall tell you. |
9 Но женщина сказала ему: |
9 And the woman said to him, Behold, you know what Saul has done, how he has removed those who have familiar spirits and the wizards out of the land. Why then are you laying a snare for my life to cause me to be put to death? |
10 Шаул поклялся ей Вечным: |
10 And Saul swore to her by the LORD, saying, As the LORD lives, there shall no harm come upon you for this thing. |
11 Тогда женщина спросила: |
11 Then the woman said, Whom shall I bring up to you? And he said, Bring me up Samuel. |
12 Когда женщина увидела Шемуила, она громко вскрикнула и сказала Шаулу: |
12 And when the woman saw Samuel, she cried out with a loud voice; and she said to Saul, Why have you deceived me? For you are Saul. |
13 Царь сказал ей: |
13 And the king said to her, Fear not; what do you see? And the woman said to Saul, I saw gods ascending out of the earth. |
14 Как он выглядит? – спросил он. |
14 And he said to her, What is their appearance? And she said to him, An old man is coming up; and he is covered with a mantle. And Saul perceived that it was Samuel, and he bowed with his face to the ground and made obeisance. |
15 Шемуил сказал Шаулу: |
15 And Samuel said to Saul, Why have you disturbed me to bring me up? And Saul answered, I am sore distressed; for the Philistines are making war against me, and God has departed from me, and answers me no more although I have inquired by the prophets and also by dreams; therefore I have called you, that you may tell me what I shall do. |
16 – Зачем же ты спрашиваешь меня, если Вечный отвернулся от тебя и стал твоим врагом? – ответил Шемуил. – |
16 Then Samuel said to Saul, Why do you ask of me, seeing the LORD has departed from you, and now he is with your neighbor David? |
17 Вечный совершил то, о чем Он предсказал через меня. Вечный вырвал царство из твоих рук и отдал его одному из тех, кто рядом с тобой, – Давуду. |
17 And the LORD has done to him, as he spoke by me; for he has rent asunder the kingdom out of your hand and given it to your neighbor David; |
18 Так как ты не послушался Вечного и не обрушил на амаликитян Его пылающего гнева, Вечный сегодня и сделал с тобой это. |
18 Because you did not obey the voice of the LORD and did not execute his fierce wrath upon Amalek, therefore the LORD has done this thing to you this day. |
19 Вечный отдаст Исраил вместе с тобой филистимлянам, и завтра ты и твои сыновья будете со мной. А ещё Вечный отдаст филистимлянам исраильское войско. |
19 Moreover the LORD will also deliver Israel with you into the hand of the Philistines; and tomorrow you and your sons shall be with me; the LORD also shall deliver the army of Israel into the hand of the Philistines. |
20 Шаул, в ужасе от слов Шемуила, тотчас же рухнул всем телом на землю. Силы оставили его, потому что он ничего не ел весь день и всю ночь. |
20 Then Saul fell straightway upon his face on the ground, and was exceedingly afraid because of the words of Samuel; and there was no strength in him; for he had eaten no bread all that day, nor all that night. |
21 Подойдя к Шаулу и увидев, как он потрясён, женщина сказала: |
21 And the woman came to Saul, and saw that he was exceedingly afraid, and said to him, Behold, your handmaid has obeyed your voice, and I have put my life in your hand, and have listened to the words which you spoke to me. |
22 Пожалуйста, послушайся и ты своей рабыни и позволь мне предложить тебе кусок хлеба, чтобы ты поел и у тебя появились силы, прежде чем ты тронешься в путь. |
22 Now therefore, listen also to the voice of your handmaid, and let me set a morsel of bread before you; and eat, that you may have strength, because you are going on a journey. |
23 Он сказал: |
23 But he refused, and said, I will not eat. But his servants, together with the woman, begged him; and he hearkened to their voice. So he arose from the ground and sat upon the bed. |
24 У женщины был упитанный телёнок, которого она немедленно заколола. Она взяла муки, замесила её и испекла лепёшки без закваски. |
24 Now the woman had a fatted calf in the house; and she made haste and killed it, and took flour and kneaded it and baked unleavened bread; |
25 Затем она поставила их перед Шаулом и его людьми, и они поели. Той же ночью они встали и ушли. |
25 And she brought it before Saul and before his servants; and they ate. Then they rose up and went away that night. |