Первое послание Паула ТиметеюГлава 4 |
1 |
2 Такие учения придут через лицемерие бессовестных лжецов, . |
3 которые запрещают людям жениться, запрещают употреблять те или иные виды пищи, созданной Всевышним для того, чтобы верующие и знающие истину ели с благодарностью. |
4 Всё сотворённое Всевышним хорошо, и всё, что принимается с благодарностью, не должно отвергаться, |
5 потому что оно освящается словом Всевышнего и молитвой. |
6 Если ты, Тиметей, будешь говорить об этом братьям, то будешь хорошим служителем Исы Масиха, питаемым словами веры и здравого учения, которому ты последовал. |
7 Не трать время на безбожные россказни, пристойные разве что старухам, а развивай в себе благочестие. |
8 Есть определённая польза в физических упражнениях, но благочестие полезно во всём, ведь оно обещает жизнь и в настоящем, и в будущем. |
9 Это слово правильно и достоверно. |
10 Ради этого мы и трудимся, и ведём борьбу, потому что надеемся на живого Бога, Спасителя всех людей, а особенно тех, кто верен Ему. |
11 Этого требуй от людей и этому учи их. |
12 Не позволяй никому смотреть на тебя с пренебрежением из-за твоей молодости. Будь для последователей Исы Масиха примером в словах, в жизни, любви, вере и чистоте. |
13 Пока я не приду, занимайся чтением Писания вслух перед общиной, проповедью, учительством. |
14 Не пренебрегай даром, который был дан тебе через пророчество с возложением рук старейшин. |
15 Будь усерден во всём этом, посвяти себя этому, чтобы все видели твой успех. |
16 Следи за собой и за тем, чему ты учишь. Будь верен этому учению, и если ты так будешь поступать, то спасёшь и себя, и тех, кто слушает тебя. |
1 TimothyChapter 4 |
1 NOW the Spirit speaks expressly, that in the latter times some shall depart from the faith, following after misleading spirits, and doctrines of devils. |
2 Who with false appearance mislead and speak lies and are seared in their own conscience; |
3 Who prohibit marriage, and demand abstinence from foods which God has created for use and thanksgiving of those who believe and know the truth. |
4 For all things created by God are good, nothing is to be rejected if it is received with thanksgiving, |
5 For it is sanctified by the word of God and prayer. |
6 If you teach these things to the brethren, you will be a good minister of Jesus Christ, brought up by the words of faith and in the good doctrine which you have been taught. |
7 Refuse foolish and old wives fables, and train yourself in righteousness. |
8 For physical training profits only for a little while: but righteousness is profitable in all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come. |
9 This is a true saying and worthy to be accepted. |
10 Because of this, we both toil and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, especially of those who believe. |
11 These things command and teach. |
12 Let no man despise your youth; but you be an example to believers, in word, in behaviour, in love, in faith, and in purity. |
13 And until I come, strive to study, and continue in prayer and teaching. |
14 Do not neglect the gift that you have, which was given to you by prophecy, and by virtue of the laying on of the hands of the presbytery. |
15 Meditate upon these things; give yourself wholly to them; so that it may be known to all that you are progressing. |
16 Take heed to yourself and to your doctrine; and be firm in them: for in doing this, you shall both save yourself and those who hear you. |
Первое послание Паула ТиметеюГлава 4 |
1 TimothyChapter 4 |
1 |
1 NOW the Spirit speaks expressly, that in the latter times some shall depart from the faith, following after misleading spirits, and doctrines of devils. |
2 Такие учения придут через лицемерие бессовестных лжецов, . |
2 Who with false appearance mislead and speak lies and are seared in their own conscience; |
3 которые запрещают людям жениться, запрещают употреблять те или иные виды пищи, созданной Всевышним для того, чтобы верующие и знающие истину ели с благодарностью. |
3 Who prohibit marriage, and demand abstinence from foods which God has created for use and thanksgiving of those who believe and know the truth. |
4 Всё сотворённое Всевышним хорошо, и всё, что принимается с благодарностью, не должно отвергаться, |
4 For all things created by God are good, nothing is to be rejected if it is received with thanksgiving, |
5 потому что оно освящается словом Всевышнего и молитвой. |
5 For it is sanctified by the word of God and prayer. |
6 Если ты, Тиметей, будешь говорить об этом братьям, то будешь хорошим служителем Исы Масиха, питаемым словами веры и здравого учения, которому ты последовал. |
6 If you teach these things to the brethren, you will be a good minister of Jesus Christ, brought up by the words of faith and in the good doctrine which you have been taught. |
7 Не трать время на безбожные россказни, пристойные разве что старухам, а развивай в себе благочестие. |
7 Refuse foolish and old wives fables, and train yourself in righteousness. |
8 Есть определённая польза в физических упражнениях, но благочестие полезно во всём, ведь оно обещает жизнь и в настоящем, и в будущем. |
8 For physical training profits only for a little while: but righteousness is profitable in all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come. |
9 Это слово правильно и достоверно. |
9 This is a true saying and worthy to be accepted. |
10 Ради этого мы и трудимся, и ведём борьбу, потому что надеемся на живого Бога, Спасителя всех людей, а особенно тех, кто верен Ему. |
10 Because of this, we both toil and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, especially of those who believe. |
11 Этого требуй от людей и этому учи их. |
11 These things command and teach. |
12 Не позволяй никому смотреть на тебя с пренебрежением из-за твоей молодости. Будь для последователей Исы Масиха примером в словах, в жизни, любви, вере и чистоте. |
12 Let no man despise your youth; but you be an example to believers, in word, in behaviour, in love, in faith, and in purity. |
13 Пока я не приду, занимайся чтением Писания вслух перед общиной, проповедью, учительством. |
13 And until I come, strive to study, and continue in prayer and teaching. |
14 Не пренебрегай даром, который был дан тебе через пророчество с возложением рук старейшин. |
14 Do not neglect the gift that you have, which was given to you by prophecy, and by virtue of the laying on of the hands of the presbytery. |
15 Будь усерден во всём этом, посвяти себя этому, чтобы все видели твой успех. |
15 Meditate upon these things; give yourself wholly to them; so that it may be known to all that you are progressing. |
16 Следи за собой и за тем, чему ты учишь. Будь верен этому учению, и если ты так будешь поступать, то спасёшь и себя, и тех, кто слушает тебя. |
16 Take heed to yourself and to your doctrine; and be firm in them: for in doing this, you shall both save yourself and those who hear you. |