Первая летопись

Глава 26

1 Вот распределение привратников:
из корахитов: Мешелемия, сын Коре, один из сыновей Асафа.

2 У Мешелемии были сыновья: первенец Закария, второй сын – Иедиаил, третий – Зевадия, четвёртый – Иатниил,

3 пятый – Елам, шестой – Иоханан и седьмой – Элиегоенай.

4 У Овид-Эдома тоже были сыновья: первенец Шемая, второй сын – Иехозавад, третий – Иоах, четвёртый – Сахар, пятый – Нетанил,

5 шестой – Аммиил, седьмой – Иссахар и восьмой – Пеуллетай. (Так Всевышний благословил Овид-Эдома.)

6 У Шемаи, сына Овид-Эдома, тоже родились сыновья, которые были вождями своего клана, потому что были очень способными людьми.

7 Сыновья Шемаи: Отни, Рефаил, Овид и Элзавад; его родственники Элиху и Семахия тоже были очень способными людьми.

8 Все они были потомками Овид-Эдома. Они сами, их сыновья и родственники были очень способными людьми, прилежными в работе. Всего их было у Овид-Эдома шестьдесят два человека.

9 У Мешелемии было восемнадцать сыновей и родственников, которые также были способными людьми.

10 У мераритянина Хосы были сыновья: первый Шимри (хотя он и не был первенцем, его отец сделал его главным),

11 второй – Хилкия, третий – Тевалия и четвёртый – Закария. Сыновей и родственников Хосы было тринадцать человек.

12 Эти привратники через своих начальников имели обязанности в служении в храме Вечного, как и их родственники.

13 Они бросали жребии по своим кланам на каждые ворота – молодой наравне со старым.

14 Восточные ворота выпали по жребию Мешелемии. Затем был брошен жребий для его сына Закарии, мудрого советчика, и ему выпали Северные ворота.

15 Южные ворота выпали по жребию Овид-Эдому, а кладовые – его сыновьям.

16 Западные ворота и ворота Шаллехет на верхней дороге выпали по жребию Шуппиму и Хосе. Одна стража стояла напротив другой:

17 шестеро левитов каждый день стояли на восточной стороне, четверо на северной, четверо на южной и по двое у кладовых.

18 Что же до западной колоннады, то четверо стояли там у дороги и двое – внутри самой колоннады.

19 Так были распределены привратники, потомки Кораха и Мерари.

20 Их собратьям левитам были вверены сокровищницы дома Всевышнего и сокровищницы для посвящённых вещей.

21 Потомки Ливни, . которые были гершонитами по линии Ливни и главами семейств, происходивших от гершонита Ливни: Иехиил.

22 Сыновья Иехиила: Зетам и его брат Иоиль. Им были вверены сокровищницы храма Вечного.

23 Из амрамитов, ицхаритов, хевронитов и узиилитов:

24 Шевуил, потомок сына Мусы Гершома, был главным смотрителем за сокровищницами.

25 Его родственники через Элиезера: сын Элиезера Рехавия, отец Иешаи, отца Иорама, отца Зихри, отца Шеломота.

26 Шеломоту и его родственникам были вверены все сокровищницы для вещей, посвящённых Вечному царём Давудом, главами семейств, которые были тысячниками, сотниками и военачальниками.

27 Часть добычи, взятой в сражении, они посвящали на поддержание храма Вечного.

28 Всё, что было посвящено провидцем Шемуилом, царём Шаулом, сыном Киша, начальником войска Шаула Авнером, сыном Нера, и начальником войска Давуда Иоавом, сыном Церуи, и все прочие посвящённые вещи были доверены Шеломоту и его родственникам.

29 Хенании из рода ицхаритов и его сыновьям были определены обязанности за пределами храма – они были сановниками и судьями над Исраилом.

30 Хашавия из рода хевронитов и его родственники – тысяча семьсот способных людей – отвечали в Исраиле, к западу от Иордана, за всю работу в служении Вечному и на царской службе.

31 Вождём у хевронитов был Иерия. (В сороковой год правления Давуда родословные записи хевронитян были исследованы и в Иазере Галаадском нашлись очень способные люди из хевронитян.)

32 У Иерии было две тысячи семьсот сородичей, очень способных людей, глав семейств, и царь Давуд поставил их над родами Рувима, Гада и половиной рода Манассы во всяком деле Всевышнего и во всех делах царя.

1 Chronicles

Chapter 26

1 CONCERNING the divisions of the porters whom David the king appointed as guards: Meshelemiah of the sons of Joseph.

2 And Meshelemiah had seven male children: namely, Zechariah his first-born, Jediael the second, Zechariah the third, Nathanael the fourth,

3 Elam the fifth, Johanan the sixth, Jadie the seventh.

4 Moreover, the sons of Ober-edom were Shemaiah his first-born, Jehozabad the second, Joah the third, Shabar the fourth, and Matlal the fifth,

5 Gemaiel the sixth, Issachar the seventh, Pali the eighth; for the LORD blessed him.

6 Also to Shemaiah his son were sons born, who ruled over the house of their fathers; for they were mighty men of valour.

7 The sons of Shemaiah: Gathael, Cadhael, Obedael, and Zechariah, the mighty man, and Elijah and Semachiah.

8 All these were of the sons of Ober-edom, they and their sons and their brethren, able men with strength for the service of the sanctuary, sixty-two sons of Ober-edom.

9 And Meshelemiah's eldest son had sons, mighty men, eighteen.

10 Also Hasah, of the children of Merari, had sons, mighty men; his eldest son died, and his father made the second the chief, but he did not call him by the name of the eldest.

11 Hilkiah the second, Tebaliah the third, Zechariah the fourth; all the sons and brethren of Hasah were thirteen.

12 Among these were the divisions of the porters, even among the chief men, having watch one opposite another, to minister in the house of the LORD.

13 And they cast lots, the least as well as the great, according to the house of their fathers, for every gate.

14 And the lot eastward fell to Shelemiah. Then for Zechariah his son, a wise counsellor, they cast lots; and his lot came out northward.

15 To Ober-edom southward; and to his sons the porches.

16 To Shuppim and Hasah the lot fell westward, as far as the gate which is made in the road that goes up, watch opposite watch.

17 Eastward were six Levites, northward four a day, southward four a day, and for the porches two by two.

18 At Parbar westward, four at the road and two at Parbar.

19 These are the divisions of the porters among the sons of Korah and among the sons of Merari.

20 And of the Levites, Ahijah was over the storehouses of the house of God and over the storehouses of the dedicated things.

21 The sons of Laadan: of the descendants of Gershon, Laadan, chiefs of the fathers, even of Laadan the Gershonite, was Nahli.

22 The sons of Nahli: Zetham and Joel his brother who were over the storehouses of the house of the LORD.

23 Of the Amramites and the Izharites, the Hebronites and the Uzzielites,

24 Samuel the son of Gershon, the son of Moses, was chief in charge of the storehouses.

25 And his brother Eliezer, Rehabiah his son and Isaiah his son and Joram his son and Zichri his son and Shelomith his son.

26 This Shelomith and his brothers were in charge of all storehouses of the dedicated things, which David the king, the chiefs of the fathers, the commanders of the thousands and the hundreds, and the commanders of the army had dedicated.

27 From spoils won in battles they dedicated some to maintain the house of the LORD.

28 And all that Samuel the seer and Saul the son of Kish and Abner the son of Ner and Joab the son of Zuriah had dedicated; and whoever had dedicated anything, it was under the charge of Shelomith and of his brothers.

29 Of the Izharites: Chenaniah and his sons were for the secular business of Israel, as scribes and judges.

30 And of the Hebronites: Hashabiah and his brethren, men of valour, one thousand and seven hundred, were officers over the Israelites on this side of Jordan westward, in charge of all the business of the LORD and in the service of the king.

31 Among the Hebronites was Neriah the chief, even among the Hebronites, according to the generations of their fathers. In the fortieth year of the reign of David they were sought for, and there were found among them mighty men of valour at Jazer of Gilead.

32 And his brethren, men of valour, were two thousand and seven hundred chiefs of the fathers, whom King David made chiefs over the Reubenites, the Gadites, and the half tribe of Manasseh, for every matter pertaining to God and the affairs of the king.

Первая летопись

Глава 26

1 Chronicles

Chapter 26

1 Вот распределение привратников:
из корахитов: Мешелемия, сын Коре, один из сыновей Асафа.

1 CONCERNING the divisions of the porters whom David the king appointed as guards: Meshelemiah of the sons of Joseph.

2 У Мешелемии были сыновья: первенец Закария, второй сын – Иедиаил, третий – Зевадия, четвёртый – Иатниил,

2 And Meshelemiah had seven male children: namely, Zechariah his first-born, Jediael the second, Zechariah the third, Nathanael the fourth,

3 пятый – Елам, шестой – Иоханан и седьмой – Элиегоенай.

3 Elam the fifth, Johanan the sixth, Jadie the seventh.

4 У Овид-Эдома тоже были сыновья: первенец Шемая, второй сын – Иехозавад, третий – Иоах, четвёртый – Сахар, пятый – Нетанил,

4 Moreover, the sons of Ober-edom were Shemaiah his first-born, Jehozabad the second, Joah the third, Shabar the fourth, and Matlal the fifth,

5 шестой – Аммиил, седьмой – Иссахар и восьмой – Пеуллетай. (Так Всевышний благословил Овид-Эдома.)

5 Gemaiel the sixth, Issachar the seventh, Pali the eighth; for the LORD blessed him.

6 У Шемаи, сына Овид-Эдома, тоже родились сыновья, которые были вождями своего клана, потому что были очень способными людьми.

6 Also to Shemaiah his son were sons born, who ruled over the house of their fathers; for they were mighty men of valour.

7 Сыновья Шемаи: Отни, Рефаил, Овид и Элзавад; его родственники Элиху и Семахия тоже были очень способными людьми.

7 The sons of Shemaiah: Gathael, Cadhael, Obedael, and Zechariah, the mighty man, and Elijah and Semachiah.

8 Все они были потомками Овид-Эдома. Они сами, их сыновья и родственники были очень способными людьми, прилежными в работе. Всего их было у Овид-Эдома шестьдесят два человека.

8 All these were of the sons of Ober-edom, they and their sons and their brethren, able men with strength for the service of the sanctuary, sixty-two sons of Ober-edom.

9 У Мешелемии было восемнадцать сыновей и родственников, которые также были способными людьми.

9 And Meshelemiah's eldest son had sons, mighty men, eighteen.

10 У мераритянина Хосы были сыновья: первый Шимри (хотя он и не был первенцем, его отец сделал его главным),

10 Also Hasah, of the children of Merari, had sons, mighty men; his eldest son died, and his father made the second the chief, but he did not call him by the name of the eldest.

11 второй – Хилкия, третий – Тевалия и четвёртый – Закария. Сыновей и родственников Хосы было тринадцать человек.

11 Hilkiah the second, Tebaliah the third, Zechariah the fourth; all the sons and brethren of Hasah were thirteen.

12 Эти привратники через своих начальников имели обязанности в служении в храме Вечного, как и их родственники.

12 Among these were the divisions of the porters, even among the chief men, having watch one opposite another, to minister in the house of the LORD.

13 Они бросали жребии по своим кланам на каждые ворота – молодой наравне со старым.

13 And they cast lots, the least as well as the great, according to the house of their fathers, for every gate.

14 Восточные ворота выпали по жребию Мешелемии. Затем был брошен жребий для его сына Закарии, мудрого советчика, и ему выпали Северные ворота.

14 And the lot eastward fell to Shelemiah. Then for Zechariah his son, a wise counsellor, they cast lots; and his lot came out northward.

15 Южные ворота выпали по жребию Овид-Эдому, а кладовые – его сыновьям.

15 To Ober-edom southward; and to his sons the porches.

16 Западные ворота и ворота Шаллехет на верхней дороге выпали по жребию Шуппиму и Хосе. Одна стража стояла напротив другой:

16 To Shuppim and Hasah the lot fell westward, as far as the gate which is made in the road that goes up, watch opposite watch.

17 шестеро левитов каждый день стояли на восточной стороне, четверо на северной, четверо на южной и по двое у кладовых.

17 Eastward were six Levites, northward four a day, southward four a day, and for the porches two by two.

18 Что же до западной колоннады, то четверо стояли там у дороги и двое – внутри самой колоннады.

18 At Parbar westward, four at the road and two at Parbar.

19 Так были распределены привратники, потомки Кораха и Мерари.

19 These are the divisions of the porters among the sons of Korah and among the sons of Merari.

20 Их собратьям левитам были вверены сокровищницы дома Всевышнего и сокровищницы для посвящённых вещей.

20 And of the Levites, Ahijah was over the storehouses of the house of God and over the storehouses of the dedicated things.

21 Потомки Ливни, . которые были гершонитами по линии Ливни и главами семейств, происходивших от гершонита Ливни: Иехиил.

21 The sons of Laadan: of the descendants of Gershon, Laadan, chiefs of the fathers, even of Laadan the Gershonite, was Nahli.

22 Сыновья Иехиила: Зетам и его брат Иоиль. Им были вверены сокровищницы храма Вечного.

22 The sons of Nahli: Zetham and Joel his brother who were over the storehouses of the house of the LORD.

23 Из амрамитов, ицхаритов, хевронитов и узиилитов:

23 Of the Amramites and the Izharites, the Hebronites and the Uzzielites,

24 Шевуил, потомок сына Мусы Гершома, был главным смотрителем за сокровищницами.

24 Samuel the son of Gershon, the son of Moses, was chief in charge of the storehouses.

25 Его родственники через Элиезера: сын Элиезера Рехавия, отец Иешаи, отца Иорама, отца Зихри, отца Шеломота.

25 And his brother Eliezer, Rehabiah his son and Isaiah his son and Joram his son and Zichri his son and Shelomith his son.

26 Шеломоту и его родственникам были вверены все сокровищницы для вещей, посвящённых Вечному царём Давудом, главами семейств, которые были тысячниками, сотниками и военачальниками.

26 This Shelomith and his brothers were in charge of all storehouses of the dedicated things, which David the king, the chiefs of the fathers, the commanders of the thousands and the hundreds, and the commanders of the army had dedicated.

27 Часть добычи, взятой в сражении, они посвящали на поддержание храма Вечного.

27 From spoils won in battles they dedicated some to maintain the house of the LORD.

28 Всё, что было посвящено провидцем Шемуилом, царём Шаулом, сыном Киша, начальником войска Шаула Авнером, сыном Нера, и начальником войска Давуда Иоавом, сыном Церуи, и все прочие посвящённые вещи были доверены Шеломоту и его родственникам.

28 And all that Samuel the seer and Saul the son of Kish and Abner the son of Ner and Joab the son of Zuriah had dedicated; and whoever had dedicated anything, it was under the charge of Shelomith and of his brothers.

29 Хенании из рода ицхаритов и его сыновьям были определены обязанности за пределами храма – они были сановниками и судьями над Исраилом.

29 Of the Izharites: Chenaniah and his sons were for the secular business of Israel, as scribes and judges.

30 Хашавия из рода хевронитов и его родственники – тысяча семьсот способных людей – отвечали в Исраиле, к западу от Иордана, за всю работу в служении Вечному и на царской службе.

30 And of the Hebronites: Hashabiah and his brethren, men of valour, one thousand and seven hundred, were officers over the Israelites on this side of Jordan westward, in charge of all the business of the LORD and in the service of the king.

31 Вождём у хевронитов был Иерия. (В сороковой год правления Давуда родословные записи хевронитян были исследованы и в Иазере Галаадском нашлись очень способные люди из хевронитян.)

31 Among the Hebronites was Neriah the chief, even among the Hebronites, according to the generations of their fathers. In the fortieth year of the reign of David they were sought for, and there were found among them mighty men of valour at Jazer of Gilead.

32 У Иерии было две тысячи семьсот сородичей, очень способных людей, глав семейств, и царь Давуд поставил их над родами Рувима, Гада и половиной рода Манассы во всяком деле Всевышнего и во всех делах царя.

32 And his brethren, men of valour, were two thousand and seven hundred chiefs of the fathers, whom King David made chiefs over the Reubenites, the Gadites, and the half tribe of Manasseh, for every matter pertaining to God and the affairs of the king.

1.0x