Иешуа, сын Нуна

Глава 23

1 Спустя много времени, после того как Вечный дал Исраилу покой от всех окружающих его врагов, Иешуа, уже состарившийся и достигший преклонного возраста,

2 созвал всех старейшин, вождей, судей и начальников Исраила и сказал им: – Я состарился и достиг преклонного возраста.

3 Вы сами видели всё, что Вечный, ваш Бог, сделал ради вас со всеми этими народами. Вечный, ваш Бог, Сам сражался за вас.

4 Помните, что я по жребию разделил между вашими родами всю землю между Иорданом и Средиземным морем на западе, которая принадлежала народам ещё оставшимся и тем, которых я уже искоренил.

5 Вечный, ваш Бог, Сам прогонит их с вашего пути. Он вытеснит их перед вами, и вы завладеете их землёй, как Вечный, ваш Бог, вам и обещал.

6 Будьте тверды, соблюдайте и исполняйте всё, что написано в книге Закона, переданного через Мусу, не уклоняясь ни вправо, ни влево.

7 Не смешивайтесь с этими народами, которые остаются среди вас, не упоминайте имён их богов и не клянитесь ими. Не служите и не поклоняйтесь им.

8 Крепко держитесь Вечного, вашего Бога, как вы делали до сегодняшнего дня.

9 Вечный прогнал от вас великие и сильные народы. До сегодняшнего дня никто не мог устоять перед вами.

10 Один из вас рассеивает тысячу, потому что Вечный, ваш Бог, Сам сражается за вас, как Он и обещал.

11 Итак, больше всего любите Вечного, вашего Бога, потому что от этого зависит ваша жизнь.

12 Но если вы отступите и объединитесь с уцелевшим остатком этих народов среди вас, и станете заключать с ними браки,

13 то знайте наверняка: Вечный, ваш Бог, уже не станет прогонять от вас эти народы. Вместо этого они станут для вас ловушкой и западнёй, плетью для ваших спин и колючками для ваших глаз, пока вы не будете искоренены из этой хорошей земли, которую дал вам Вечный, ваш Бог.

14 Я собираюсь отправиться путём всей земли. Всем вашим сердцем и всей душой вы знаете, что из всех добрых обещаний Вечного, вашего Бога, не осталось ни одного неисполненного – все сбылись, ни одно не оказалось ложным.

15 Но как сбылось для вас всё доброе, что обещал Вечный, ваш Бог, так Вечный наведёт на вас и всё злое, о котором предупреждал, пока не истребит вас с этой хорошей земли, которую Он вам дал.

16 Если вы преступите священное соглашение с Вечным, вашим Богом, которое Он с вами заключил, и пойдёте служить другим богам и поклоняться им, то гнев Вечного вспыхнет на вас, и вы будете быстро искоренены из этой хорошей земли, которую Он вам дал.

Joshua

Chapter 23

1 AND it came to pass after a long time, when the LORD had given rest to Israel from all their enemies round about, that Joshua was old, and well advanced in years.

2 And Joshua summoned all Israel, their elders, their heads, their judges, and their scribes, and said to them, I am old and well advanced in years;

3 And you have seen all that the LORD your God has done to all these nations, which he destroyed from before you; for it is the LORD your God who has fought for you.

4 Behold, I have not divided to you the land of these nations that remain, in the inheritance of your tribes; but from the Jordan, all the nations that I have destroyed, even to the Great Sea westward, have I divided among you.

5 The LORD your God will defeat them, and destroy them from before you; and you shall possess their land, as the LORD your God has promised you.

6 Only be strong to keep and do all that is written in the book of the law of Moses, the servant of God, and not turn aside from it, neither to the right hand nor to the left;

7 And you shall not mix with these nations that remain among you; neither make mention of the names of their gods, nor swear by them, neither serve them, nor worship them;

8 But cleave to the LORD your God, as you have done even to this day.

9 For the LORD has destroyed from before you great and strong nations; and no man has been able to stand against you to this day.

10 One man of you shall chase a thousand; for the LORD your God is with you, he it is who fights for you, as he has promised you.

11 Take good heed therefore to yourselves, to revere the LORD your God.

12 For if you ever turn back and join the remnant of these nations that remain among you and make marriages with them and mix with them and they with you;

13 Then know for sure that the LORD your God will no more destroy these nations from before you; but they shall be snares and traps to you, and spears in your sides and fishhooks in your eyes, until you perish from off this good land which the LORD your God has given you.

14 And as for me, I am now going the way of all the earth; and you know in all your hearts and in all your souls that not one thing has failed of all the good promises which the LORD your God spoke concerning you; all have come to pass to you, and not one thing has failed.

15 Therefore, just as all the good things have come upon you which the LORD your God promised, so shall come upon you all the curses, until he have destroyed you from off this good land which the LORD your God has given you;

16 If you should transgress against the covenant of the LORD your God and against the commandments which he commanded you, and go and serve other gods and worship them; then shall the anger of the LORD be kindled against you, and you shall perish quickly from off the good land which he has given you.

Иешуа, сын Нуна

Глава 23

Joshua

Chapter 23

1 Спустя много времени, после того как Вечный дал Исраилу покой от всех окружающих его врагов, Иешуа, уже состарившийся и достигший преклонного возраста,

1 AND it came to pass after a long time, when the LORD had given rest to Israel from all their enemies round about, that Joshua was old, and well advanced in years.

2 созвал всех старейшин, вождей, судей и начальников Исраила и сказал им: – Я состарился и достиг преклонного возраста.

2 And Joshua summoned all Israel, their elders, their heads, their judges, and their scribes, and said to them, I am old and well advanced in years;

3 Вы сами видели всё, что Вечный, ваш Бог, сделал ради вас со всеми этими народами. Вечный, ваш Бог, Сам сражался за вас.

3 And you have seen all that the LORD your God has done to all these nations, which he destroyed from before you; for it is the LORD your God who has fought for you.

4 Помните, что я по жребию разделил между вашими родами всю землю между Иорданом и Средиземным морем на западе, которая принадлежала народам ещё оставшимся и тем, которых я уже искоренил.

4 Behold, I have not divided to you the land of these nations that remain, in the inheritance of your tribes; but from the Jordan, all the nations that I have destroyed, even to the Great Sea westward, have I divided among you.

5 Вечный, ваш Бог, Сам прогонит их с вашего пути. Он вытеснит их перед вами, и вы завладеете их землёй, как Вечный, ваш Бог, вам и обещал.

5 The LORD your God will defeat them, and destroy them from before you; and you shall possess their land, as the LORD your God has promised you.

6 Будьте тверды, соблюдайте и исполняйте всё, что написано в книге Закона, переданного через Мусу, не уклоняясь ни вправо, ни влево.

6 Only be strong to keep and do all that is written in the book of the law of Moses, the servant of God, and not turn aside from it, neither to the right hand nor to the left;

7 Не смешивайтесь с этими народами, которые остаются среди вас, не упоминайте имён их богов и не клянитесь ими. Не служите и не поклоняйтесь им.

7 And you shall not mix with these nations that remain among you; neither make mention of the names of their gods, nor swear by them, neither serve them, nor worship them;

8 Крепко держитесь Вечного, вашего Бога, как вы делали до сегодняшнего дня.

8 But cleave to the LORD your God, as you have done even to this day.

9 Вечный прогнал от вас великие и сильные народы. До сегодняшнего дня никто не мог устоять перед вами.

9 For the LORD has destroyed from before you great and strong nations; and no man has been able to stand against you to this day.

10 Один из вас рассеивает тысячу, потому что Вечный, ваш Бог, Сам сражается за вас, как Он и обещал.

10 One man of you shall chase a thousand; for the LORD your God is with you, he it is who fights for you, as he has promised you.

11 Итак, больше всего любите Вечного, вашего Бога, потому что от этого зависит ваша жизнь.

11 Take good heed therefore to yourselves, to revere the LORD your God.

12 Но если вы отступите и объединитесь с уцелевшим остатком этих народов среди вас, и станете заключать с ними браки,

12 For if you ever turn back and join the remnant of these nations that remain among you and make marriages with them and mix with them and they with you;

13 то знайте наверняка: Вечный, ваш Бог, уже не станет прогонять от вас эти народы. Вместо этого они станут для вас ловушкой и западнёй, плетью для ваших спин и колючками для ваших глаз, пока вы не будете искоренены из этой хорошей земли, которую дал вам Вечный, ваш Бог.

13 Then know for sure that the LORD your God will no more destroy these nations from before you; but they shall be snares and traps to you, and spears in your sides and fishhooks in your eyes, until you perish from off this good land which the LORD your God has given you.

14 Я собираюсь отправиться путём всей земли. Всем вашим сердцем и всей душой вы знаете, что из всех добрых обещаний Вечного, вашего Бога, не осталось ни одного неисполненного – все сбылись, ни одно не оказалось ложным.

14 And as for me, I am now going the way of all the earth; and you know in all your hearts and in all your souls that not one thing has failed of all the good promises which the LORD your God spoke concerning you; all have come to pass to you, and not one thing has failed.

15 Но как сбылось для вас всё доброе, что обещал Вечный, ваш Бог, так Вечный наведёт на вас и всё злое, о котором предупреждал, пока не истребит вас с этой хорошей земли, которую Он вам дал.

15 Therefore, just as all the good things have come upon you which the LORD your God promised, so shall come upon you all the curses, until he have destroyed you from off this good land which the LORD your God has given you;

16 Если вы преступите священное соглашение с Вечным, вашим Богом, которое Он с вами заключил, и пойдёте служить другим богам и поклоняться им, то гнев Вечного вспыхнет на вас, и вы будете быстро искоренены из этой хорошей земли, которую Он вам дал.

16 If you should transgress against the covenant of the LORD your God and against the commandments which he commanded you, and go and serve other gods and worship them; then shall the anger of the LORD be kindled against you, and you shall perish quickly from off the good land which he has given you.

1.0x