Иешуа, сын Нуна

Глава 21

1 Главы левитских семейств пришли к священнослужителю Элеазару, к Иешуа, сыну Нуна, и к главам остальных семейств в родах Исраила

2 в Шило в Ханаане и сказали им: – Вечный повелел через Мусу, чтобы нам дали города для жительства с пастбищами для нашего скота.

3 И по повелению Вечного исраильтяне дали левитам следующие города и пастбища из своих наделов:

4 Первый жребий выпал каафитам, по их кланам. Левитам, которые были потомками священнослужителя Харуна, досталось тринадцать городов от родов Иуды, Шимона и Вениамина.

5 Остальные потомки Каафы получили по жребию десять городов от кланов, принадлежащих родам Ефраима, Дана и половине рода Манассы.

6 Потомкам Гершона досталось тринадцать городов от кланов, принадлежащих родам Иссахара, Ашира и Неффалима и половине рода Манассы в Башане.

7 Потомки Мерари, по их кланам, получили двенадцать городов от родов Рувима, Гада и Завулона.

8 Так исраильтяне выделили левитам эти города и пастбища, как повелел через Мусу Вечный.

9 От родов Иуды и Шимона дали следующие города, упоминаемые по названию

10 (эти города были предназначены потомкам священнослужителя Харуна из каафитских кланов левитов, потому что им выпал первый жребий):

11 Они дали им город Кириат-Арбу (то есть Хеврон) с его окрестными пастбищами в нагорьях Иуды. (Арба был отцом Анака.)

12 Но поля и поселения вокруг города были отданы во владение Халеву, сыну Иефоннии.

13 Итак, потомкам священнослужителя Харуна они дали Хеврон (город-убежище для обвиняемого в убийстве), Ливну,

14 Иаттир, Эштемоа,

15 Холон, Девир,

16 Аин, Ютту и Бет-Шемеш с их пастбищами – девять городов от двух этих родов.

17 А от рода Вениамина дали им Гаваон, Геву,

18 Анатот и Алмон с их пастбищами – четыре города.

19 Всего для священнослужителей, потомков Харуна, было отдано тринадцать городов с их пастбищами.

20 Остальным каафитским кланам левитов достались следующие города от рода Ефраима:

21 Им дали Шехем (город-убежище для обвиняемого в убийстве) в нагорьях Ефраима, Гезер,

22 Кивцаим и Бет-Хорон с их пастбищами – четыре города.

23 А от рода Дана они получили Элтеке, Гиббетон,

24 Аялон и Гат-Риммон с их пастбищами – четыре города.

25 От половины рода Манассы они получили Таанах и Гат-Риммон с их пастбищами – два города.

26 Все эти города с их пастбищами были даны остальным каафитским кланам.

27 Гершонитским кланам левитов дали от половины рода Манассы: Голан, что в Башане (город-убежище для обвиняемого в убийстве), и Беэштера с их пастбищами – два города;

28 от рода Иссахара: Кишион, Даверат,

29 Иармут и Ен-Ганним с их пастбищами – четыре города;

30 от рода Ашира: Мишал, Авдон,

31 Хелкат и Рехов с их пастбищами – четыре города;

32 от рода Неффалима: Кедеш, что в Галилее (город-убежище для обвиняемого в убийстве), Хаммот-Дор и Картан с их пастбищами – три города.

33 Всего у гершонитских кланов было тринадцать городов с пастбищами.

34 Мераритским кланам (остальным левитам) дали от рода Завулона: Иокнеам, Карту,

35 Димну и Нахалал с их пастбищами – четыре города;

36 от рода Рувима: Бецер, Иахац,

37 Кедемот и Мефаат с их пастбищами – четыре города;

38 от рода Гада: Рамот, что в Галааде (город-убежище для обвиняемого в убийстве), Маханаим,

39 Хешбон и Иазер с их пастбищами – всего четыре города.

40 Всего городов, доставшихся мераритским кланам, остальным левитам, было двенадцать.

41 Всего в земельных владениях исраильтян было сорок восемь левитских городов с их пастбищами.

42 Вокруг каждого из этих городов были пастбища. Так было вокруг всех этих городов.

43 Так Вечный отдал исраильтянам всю землю, которую Он клялся дать их предкам, и они завладели ею и поселились там.

44 Вечный дал им покой со всех сторон, как Он и клялся их предкам. Никто из их врагов не устоял перед ними, Вечный отдал их врагов им в руки.

45 Ни одно из тех добрых обещаний, которые Вечный дал народу Исраила, не осталось неисполненным, исполнилось каждое.

Joshua

Chapter 21

1 THEN the chiefs of the priests and the Levites came near to Eleazar the priest and to Joshua the son of Nun and to the heads of the fathers of the tribes of Israel,

2 And they said to them at Shiloh in the land of Canaan, The LORD commanded by the hand of Moses to give us cities to dwell in, with their suburbs for our cattle.

3 And the children of Israel gave to the Levites out of their inheritance, at the commandment of the LORD, these cities and their suburbs.

4 And lots were drawn for the families of the Kohathites; and the children of Aaron the priest, who were of the Levites, had by lot from the tribe of Judah, from the tribe of Simeon, and from the tribe of Benjamin, thirteen cities.

5 And the rest of the Kohathites had by lot from the tribe of Ephraim, from the tribe of Dan, and from the half tribe of Manasseh, ten cities.

6 And the Gershonites had by lot from the tribe of Issachar, from the tribe of Asher, from the tribe of Naphtali, and from the half tribe of Manasseh in Mathnin, thirteen cities.

7 And the descendants of Merari by their families had from the tribe of Reuben, from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun, twelve cities.

8 And the children of Israel gave by lot to the Levites these cities with their suburbs, as the LORD had commanded Moses.

9 These are the names of the cities which they gave out of the tribe of Judah, and out of the tribe of Simeon, each city mentioned by its name.

10 They became the property of the descendants of Aaron, being of the family of the Kohathites, who were the children of Levi, for theirs was the first lot.

11 And they gave them Koriath-arba, which belonged to the father of giants, that is, Hebron, on the mountain of Judah, with its suburbs round about it.

12 But the fields of the city, with its villages, they gave to Caleb the son of Jophaniah for his possession.

13 Thus they gave to the children of Aaron the priest, Hebron, the city of refuge for the slayers, with its suburbs, and Libnah with its suburbs,

14 And Jarath with its suburbs, and Eshtemoa with its suburbs.

15 Halol with its suburbs, Debir with its suburbs,

16 Ain with its suburbs, Aata with its suburbs, and Beth-shemesh with its suburbs; nine cities out of the tribes of Judah and Simeon.

17 And out of the tribe of Benjamin, Gibeon with its suburbs, Geba with its suburbs,

18 Anathoth with its suburbs, and Almon with its suburbs: four cities.

19 All the cities of the children of Aaron, the priest, were thirteen cities with their suburbs.

20 And for the families of the Kohathites, the Levites, that remained of the children of Kohath, they had the cities of their lot out of the tribe of Ephraim.

21 For they gave them Shechem, the city of refuge for the slavers, with its suburbs, on mount Ephraim, Gedar with its suburbs,

22 Kibzaim with its suburbs, and Beth-hauran with its suburbs; four cities.

23 And out of the tribe of Dan, Ethleka with its suburbs, Gibethen with its suburbs,

24 Aijalon with its suburbs, and Gath-rimmon with its suburbs; four cities with their suburbs.

25 And out of the half tribe of Manasseh, Tanach with its suburbs, and Gath-rimmon with its suburbs; two cities with their suburbs.

26 All the towns and the cities were ten with their suburbs which went for the remaining families of the Kohathites.

27 And the Gershonites, of the families of the Levites, had their cities out of the half tribe of Manasseh, Golan in Mathnin, the city of refuge for the slayer, with its suburbs, and Ashteroth with its suburbs; two cities with their suburbs.

28 And out of the tribe of Issachar, Kishian with its suburbs, Rabbath with its suburbs,

29 Jarmuth with its suburbs, En-gad with its suburbs; four cities with their suburbs.

30 And out of the tribe of Asher, Mishal with its suburbs, Acron with its suburbs,

31 Helkath with its suburbs, and Rehob with its suburbs; four cities with their suburbs.

32 And out of the tribe of Naphtali, Rakim in Galilee with its suburbs, the city of refuge for the slayer, Hammoth-dor with its suburbs, and Kartan with its suburbs; three cities with their suburbs.

33 All the cities of the families of the Gershonites were thirteen cities with their suburbs.

34 And the children of Merari, the rest of the Levites, received their cities out of the tribe of Reuben, Jahaz with its suburbs, Kermoth with its suburbs, Kiriathim with its suburbs,

35 And Ahshemoth with its suburbs, four cities with their suburbs.

36 And out of the tribe of Zebulun, Nacah with its suburbs, Karthan with its suburbs,

37 Ramin with its suburbs, and Jahlah with its suburbs, four cities with their suburbs.

38 And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, the city of refuge for the slayer, and Mahanaim with its suburbs,

39 Heshbon with its suburbs, and Jazer with its suburbs; four cities with their suburbs.

40 So all the cities for the children of Merari by their families, who were remaining of the families of the Levites, were by their lot twelve cities with their suburbs.

41 All the cities of the Levites within the possession of the children of Israel were forty-eight cities with their suburbs.

42 These cities with their towns were situated thus, each town with its suburbs round about it; thus were all these towns with their cities.

43 And the LORD gave to Israel all the land which he had sworn to give to their fathers; and they possessed it, and dwelt therein.

44 And the LORD gave them rest round about, according to all that he swore to their fathers; and there stood not a man of their enemies before them, but the LORD delivered all their enemies into their hands.

45 There failed not one of the good things which the LORD has spoken to the house of Israel; all came to pass.

Иешуа, сын Нуна

Глава 21

Joshua

Chapter 21

1 Главы левитских семейств пришли к священнослужителю Элеазару, к Иешуа, сыну Нуна, и к главам остальных семейств в родах Исраила

1 THEN the chiefs of the priests and the Levites came near to Eleazar the priest and to Joshua the son of Nun and to the heads of the fathers of the tribes of Israel,

2 в Шило в Ханаане и сказали им: – Вечный повелел через Мусу, чтобы нам дали города для жительства с пастбищами для нашего скота.

2 And they said to them at Shiloh in the land of Canaan, The LORD commanded by the hand of Moses to give us cities to dwell in, with their suburbs for our cattle.

3 И по повелению Вечного исраильтяне дали левитам следующие города и пастбища из своих наделов:

3 And the children of Israel gave to the Levites out of their inheritance, at the commandment of the LORD, these cities and their suburbs.

4 Первый жребий выпал каафитам, по их кланам. Левитам, которые были потомками священнослужителя Харуна, досталось тринадцать городов от родов Иуды, Шимона и Вениамина.

4 And lots were drawn for the families of the Kohathites; and the children of Aaron the priest, who were of the Levites, had by lot from the tribe of Judah, from the tribe of Simeon, and from the tribe of Benjamin, thirteen cities.

5 Остальные потомки Каафы получили по жребию десять городов от кланов, принадлежащих родам Ефраима, Дана и половине рода Манассы.

5 And the rest of the Kohathites had by lot from the tribe of Ephraim, from the tribe of Dan, and from the half tribe of Manasseh, ten cities.

6 Потомкам Гершона досталось тринадцать городов от кланов, принадлежащих родам Иссахара, Ашира и Неффалима и половине рода Манассы в Башане.

6 And the Gershonites had by lot from the tribe of Issachar, from the tribe of Asher, from the tribe of Naphtali, and from the half tribe of Manasseh in Mathnin, thirteen cities.

7 Потомки Мерари, по их кланам, получили двенадцать городов от родов Рувима, Гада и Завулона.

7 And the descendants of Merari by their families had from the tribe of Reuben, from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun, twelve cities.

8 Так исраильтяне выделили левитам эти города и пастбища, как повелел через Мусу Вечный.

8 And the children of Israel gave by lot to the Levites these cities with their suburbs, as the LORD had commanded Moses.

9 От родов Иуды и Шимона дали следующие города, упоминаемые по названию

9 These are the names of the cities which they gave out of the tribe of Judah, and out of the tribe of Simeon, each city mentioned by its name.

10 (эти города были предназначены потомкам священнослужителя Харуна из каафитских кланов левитов, потому что им выпал первый жребий):

10 They became the property of the descendants of Aaron, being of the family of the Kohathites, who were the children of Levi, for theirs was the first lot.

11 Они дали им город Кириат-Арбу (то есть Хеврон) с его окрестными пастбищами в нагорьях Иуды. (Арба был отцом Анака.)

11 And they gave them Koriath-arba, which belonged to the father of giants, that is, Hebron, on the mountain of Judah, with its suburbs round about it.

12 Но поля и поселения вокруг города были отданы во владение Халеву, сыну Иефоннии.

12 But the fields of the city, with its villages, they gave to Caleb the son of Jophaniah for his possession.

13 Итак, потомкам священнослужителя Харуна они дали Хеврон (город-убежище для обвиняемого в убийстве), Ливну,

13 Thus they gave to the children of Aaron the priest, Hebron, the city of refuge for the slayers, with its suburbs, and Libnah with its suburbs,

14 Иаттир, Эштемоа,

14 And Jarath with its suburbs, and Eshtemoa with its suburbs.

15 Холон, Девир,

15 Halol with its suburbs, Debir with its suburbs,

16 Аин, Ютту и Бет-Шемеш с их пастбищами – девять городов от двух этих родов.

16 Ain with its suburbs, Aata with its suburbs, and Beth-shemesh with its suburbs; nine cities out of the tribes of Judah and Simeon.

17 А от рода Вениамина дали им Гаваон, Геву,

17 And out of the tribe of Benjamin, Gibeon with its suburbs, Geba with its suburbs,

18 Анатот и Алмон с их пастбищами – четыре города.

18 Anathoth with its suburbs, and Almon with its suburbs: four cities.

19 Всего для священнослужителей, потомков Харуна, было отдано тринадцать городов с их пастбищами.

19 All the cities of the children of Aaron, the priest, were thirteen cities with their suburbs.

20 Остальным каафитским кланам левитов достались следующие города от рода Ефраима:

20 And for the families of the Kohathites, the Levites, that remained of the children of Kohath, they had the cities of their lot out of the tribe of Ephraim.

21 Им дали Шехем (город-убежище для обвиняемого в убийстве) в нагорьях Ефраима, Гезер,

21 For they gave them Shechem, the city of refuge for the slavers, with its suburbs, on mount Ephraim, Gedar with its suburbs,

22 Кивцаим и Бет-Хорон с их пастбищами – четыре города.

22 Kibzaim with its suburbs, and Beth-hauran with its suburbs; four cities.

23 А от рода Дана они получили Элтеке, Гиббетон,

23 And out of the tribe of Dan, Ethleka with its suburbs, Gibethen with its suburbs,

24 Аялон и Гат-Риммон с их пастбищами – четыре города.

24 Aijalon with its suburbs, and Gath-rimmon with its suburbs; four cities with their suburbs.

25 От половины рода Манассы они получили Таанах и Гат-Риммон с их пастбищами – два города.

25 And out of the half tribe of Manasseh, Tanach with its suburbs, and Gath-rimmon with its suburbs; two cities with their suburbs.

26 Все эти города с их пастбищами были даны остальным каафитским кланам.

26 All the towns and the cities were ten with their suburbs which went for the remaining families of the Kohathites.

27 Гершонитским кланам левитов дали от половины рода Манассы: Голан, что в Башане (город-убежище для обвиняемого в убийстве), и Беэштера с их пастбищами – два города;

27 And the Gershonites, of the families of the Levites, had their cities out of the half tribe of Manasseh, Golan in Mathnin, the city of refuge for the slayer, with its suburbs, and Ashteroth with its suburbs; two cities with their suburbs.

28 от рода Иссахара: Кишион, Даверат,

28 And out of the tribe of Issachar, Kishian with its suburbs, Rabbath with its suburbs,

29 Иармут и Ен-Ганним с их пастбищами – четыре города;

29 Jarmuth with its suburbs, En-gad with its suburbs; four cities with their suburbs.

30 от рода Ашира: Мишал, Авдон,

30 And out of the tribe of Asher, Mishal with its suburbs, Acron with its suburbs,

31 Хелкат и Рехов с их пастбищами – четыре города;

31 Helkath with its suburbs, and Rehob with its suburbs; four cities with their suburbs.

32 от рода Неффалима: Кедеш, что в Галилее (город-убежище для обвиняемого в убийстве), Хаммот-Дор и Картан с их пастбищами – три города.

32 And out of the tribe of Naphtali, Rakim in Galilee with its suburbs, the city of refuge for the slayer, Hammoth-dor with its suburbs, and Kartan with its suburbs; three cities with their suburbs.

33 Всего у гершонитских кланов было тринадцать городов с пастбищами.

33 All the cities of the families of the Gershonites were thirteen cities with their suburbs.

34 Мераритским кланам (остальным левитам) дали от рода Завулона: Иокнеам, Карту,

34 And the children of Merari, the rest of the Levites, received their cities out of the tribe of Reuben, Jahaz with its suburbs, Kermoth with its suburbs, Kiriathim with its suburbs,

35 Димну и Нахалал с их пастбищами – четыре города;

35 And Ahshemoth with its suburbs, four cities with their suburbs.

36 от рода Рувима: Бецер, Иахац,

36 And out of the tribe of Zebulun, Nacah with its suburbs, Karthan with its suburbs,

37 Кедемот и Мефаат с их пастбищами – четыре города;

37 Ramin with its suburbs, and Jahlah with its suburbs, four cities with their suburbs.

38 от рода Гада: Рамот, что в Галааде (город-убежище для обвиняемого в убийстве), Маханаим,

38 And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, the city of refuge for the slayer, and Mahanaim with its suburbs,

39 Хешбон и Иазер с их пастбищами – всего четыре города.

39 Heshbon with its suburbs, and Jazer with its suburbs; four cities with their suburbs.

40 Всего городов, доставшихся мераритским кланам, остальным левитам, было двенадцать.

40 So all the cities for the children of Merari by their families, who were remaining of the families of the Levites, were by their lot twelve cities with their suburbs.

41 Всего в земельных владениях исраильтян было сорок восемь левитских городов с их пастбищами.

41 All the cities of the Levites within the possession of the children of Israel were forty-eight cities with their suburbs.

42 Вокруг каждого из этих городов были пастбища. Так было вокруг всех этих городов.

42 These cities with their towns were situated thus, each town with its suburbs round about it; thus were all these towns with their cities.

43 Так Вечный отдал исраильтянам всю землю, которую Он клялся дать их предкам, и они завладели ею и поселились там.

43 And the LORD gave to Israel all the land which he had sworn to give to their fathers; and they possessed it, and dwelt therein.

44 Вечный дал им покой со всех сторон, как Он и клялся их предкам. Никто из их врагов не устоял перед ними, Вечный отдал их врагов им в руки.

44 And the LORD gave them rest round about, according to all that he swore to their fathers; and there stood not a man of their enemies before them, but the LORD delivered all their enemies into their hands.

45 Ни одно из тех добрых обещаний, которые Вечный дал народу Исраила, не осталось неисполненным, исполнилось каждое.

45 There failed not one of the good things which the LORD has spoken to the house of Israel; all came to pass.

1.0x