Пророк Езекиил

Глава 3

1 Он сказал мне: – Смертный, съешь же то, что перед тобой, съешь этот свиток, а потом ступай и говори с народом Исраила.

2 Я открыл рот, и Он дал мне съесть свиток.

3 Он сказал мне: – Смертный, съешь свиток, который Я даю тебе, и наполни им своё чрево. Я съел его, и у меня во рту он был сладким, как мёд.

4 Он сказал мне: – Смертный, ступай теперь к исраильтянам и говори им Мои слова.

5 Ты отправляешься не к народу с невнятной речью и непонятным языком, а к народу Исраила,

6 не к многочисленным народам с их невнятной речью и непонятным языком, чьи слова для тебя темны. Если бы Я послал тебя к ним, они бы, конечно, тебя послушали.

7 Но исраильтяне не хотят слушать тебя, потому что они не хотят слушать Меня, ведь весь народ Исраила упрям и непокорен.

8 Но Я сделаю тебя таким же неподатливым и твердолобым, как они сами.

9 Я сделаю твой лоб подобным самому твёрдому камню, твёрже кремня. Не бойся, не страшись их, хотя они и мятежный народ.

10 Он сказал мне: – Смертный, слушай внимательно и запомни все слова, что Я тебе говорю.

11 Ступай теперь к пленным землякам и поговори с ними. Говори им: «Так говорит Владыка Вечный», независимо от того, станут они слушать, или откажутся.

12 После этого Дух поднял меня, и я услышал позади себя оглушительный, грохочущий голос: «Благословенна слава Вечного в этом месте».

13 И был шум от крыльев живых существ, касавшихся друг друга, и стук от колёс возле них, похожий на оглушительный грохот.

14 Дух поднял меня и унёс прочь. Я шёл огорчённый, и дух мой негодовал, но рука Вечного крепко лежала на мне.

15 Я пришёл к пленникам, которые жили в Тель-Авиве у реки Кевара, потрясённый, остановился у них и оставался там семь дней.

16 По истечении семи дней ко мне было слово Вечного:

17 – Смертный, Я сделал тебя стражем для народа Исраила. Слушай же слово, которое Я говорю, и предостереги его от Моего имени.

18 Если Я скажу нечестивому: «Ты непременно умрёшь», а ты не станешь его предостерегать и отговаривать от злого пути, чтобы спасти его жизнь, то нечестивый умрёт за свой грех, . а Я спрошу с тебя за его кровь.

19 Но если ты будешь предостерегать нечестивого, а он не оставит ни своего нечестия, ни своего злого пути, то он умрёт за свой грех, а ты спасёшь свою жизнь.

20 И если праведник отвернётся от праведности и совершит зло, Я положу перед ним преткновение, и он умрёт. Так как ты не предостерегал его, он умрёт за свой грех. Добрые дела, которые он совершил, не вспомнятся, и Я спрошу с тебя за его кровь.

21 Но если ты будешь предостерегать праведника, чтобы он не грешил, и праведник не будет грешить, то он, несомненно, будет жить, потому что внял предостережениям, а ты спасёшь свою жизнь.

22 Там рука Вечного была на мне, и Он сказал мне: – Встань и выйди на равнину; там Я буду говорить с тобой.

23 Я встал и вышел на равнину. Слава Вечного стояла там, подобная славе, которую я видел у реки Кевара, и я пал лицом на землю.

24 Дух вошёл в меня и поднял на ноги. Он заговорил со мной и сказал: – Ступай, запрись у себя дома.

25 Что до тебя, смертный, то тебя свяжут верёвками; тебя так скрутят, что ты не сможешь выходить к народу.

26 Я сделаю так, что твой язык прилипнет к нёбу, ты будешь молчать и не сможешь обличать их, хотя они и мятежный народ.

27 Но когда Я буду говорить тебе, Я буду открывать тебе рот, и ты будешь говорить им: «Так говорит Владыка Вечный». Кто станет слушать, пусть слушает, а кто откажется, пусть отказывается; ведь это мятежный народ.

Ezekiel

Chapter 3

1 MOREOVER he said to me, Son of man, eat that which you find; eat this scroll, and go speak to the house of Israel.

2 So I opened my mouth, and he caused me to eat that scroll.

3 And he said to me, Son of man, fill your belly with this scroll that I give you. Then I ate it and it was in my mouth sweet as honey.

4 And he said to me, Son of man, go to them of the captivity, to the children of Israel, and speak my words to them.

5 For you are not sent to a people of a strange speech and of a hard language, but to the house of Israel;

6 Nor to many peoples whose speech you do not understand. Surely, if I send you to them, they would listen to you.

7 But the house of Israel will not listen to you; for they will not hearken to me; for all the house of Israel are impudent and stubborn of heart.

8 Behold, I have made your face strong against their faces, and your forehead hard against their foreheads.

9 As an adamant harder than flint have I made your forehead; fear them not, neither be dismayed at their looks, for they are a rebellious house.

10 Moreover he said to me, Son of man, all my words that I shall speak to you receive in your heart and hear with your ears.

11 And go and get you to them of the captivity, to the children of your people, and speak to them and tell them, Thus says the LORD God; perhaps they will listen, and tremble.

12 Then the spirit took me up, and I heard behind me the sound of a great rushing, saying, Blessed be the glory of the LORD from his place.

13 I heard also the sound of the wings of the living creatures touching one another and the sound of the wheels beside them and a noise of a great rushing.

14 So the spirit lifted me up, and carried me away, and I went in the strength of my spirit; and the hand of the LORD was strong upon me.

15 Then I came to the exiles at Tel-akib, who dwelt by the river Chebar, and I stayed there astonished among them seven days.

16 And it came to pass at the end of seven days that the word of the LORD came upon me, saying.

17 Son of man, I have made you a watchman to the house of Israel; therefore hear the words of my mouth and give them warning from me.

18 When I say to the sinner, You shall surely die; but you have not warned him, nor have you spoken to warn the sinner from his wicked way, to save his life; the same sinner shall die in his iniquity; and his blood will I require at your hand.

19 But if you warn the sinner, and he turn not from his sin nor from his evil way, he shall die in his sins; but you have delivered your soul.

20 Again, when a righteous man turns from his righteousness and commits iniquity, I will lay a stumbling block before him, and he shall die; because you have not given him warning, he shall die in his sins and his righteousness which he had done shall not be remembered; and his blood will I require at your hand.

21 Nevertheless, if you warn the righteous man, that he may not sin, and he does not sin, the righteous man shall surely live, because he is warned; and you have delivered your soul.

22 And the hand of the LORD was there upon me; and he said to me, Arise, go forth into the plain, and I will talk to you there.

23 Then I arose and went forth into the plain: and, behold, the glory of the LORD stood there, as the glory which I saw by the river Chebar; and I fell on my face.

24 Then the spirit entered into me and set me upon my feet, and spoke with me and said to me, Go, shut yourself in your house.

25 And you, O Son of man, behold, they shall put chains upon you, and shall bind you with them, that you cannot go out among them.

26 And I will make your tongue cleave to your palate, and you shall be dumb and shall not be to them a reprover; for they are a rebellious house.

27 But when I speak with you, I will open your mouth and you shall say to them, Thus says the LORD God: He that hears, let him hear; and he that trembles, let him tremble; for they are a rebellious house.

Пророк Езекиил

Глава 3

Ezekiel

Chapter 3

1 Он сказал мне: – Смертный, съешь же то, что перед тобой, съешь этот свиток, а потом ступай и говори с народом Исраила.

1 MOREOVER he said to me, Son of man, eat that which you find; eat this scroll, and go speak to the house of Israel.

2 Я открыл рот, и Он дал мне съесть свиток.

2 So I opened my mouth, and he caused me to eat that scroll.

3 Он сказал мне: – Смертный, съешь свиток, который Я даю тебе, и наполни им своё чрево. Я съел его, и у меня во рту он был сладким, как мёд.

3 And he said to me, Son of man, fill your belly with this scroll that I give you. Then I ate it and it was in my mouth sweet as honey.

4 Он сказал мне: – Смертный, ступай теперь к исраильтянам и говори им Мои слова.

4 And he said to me, Son of man, go to them of the captivity, to the children of Israel, and speak my words to them.

5 Ты отправляешься не к народу с невнятной речью и непонятным языком, а к народу Исраила,

5 For you are not sent to a people of a strange speech and of a hard language, but to the house of Israel;

6 не к многочисленным народам с их невнятной речью и непонятным языком, чьи слова для тебя темны. Если бы Я послал тебя к ним, они бы, конечно, тебя послушали.

6 Nor to many peoples whose speech you do not understand. Surely, if I send you to them, they would listen to you.

7 Но исраильтяне не хотят слушать тебя, потому что они не хотят слушать Меня, ведь весь народ Исраила упрям и непокорен.

7 But the house of Israel will not listen to you; for they will not hearken to me; for all the house of Israel are impudent and stubborn of heart.

8 Но Я сделаю тебя таким же неподатливым и твердолобым, как они сами.

8 Behold, I have made your face strong against their faces, and your forehead hard against their foreheads.

9 Я сделаю твой лоб подобным самому твёрдому камню, твёрже кремня. Не бойся, не страшись их, хотя они и мятежный народ.

9 As an adamant harder than flint have I made your forehead; fear them not, neither be dismayed at their looks, for they are a rebellious house.

10 Он сказал мне: – Смертный, слушай внимательно и запомни все слова, что Я тебе говорю.

10 Moreover he said to me, Son of man, all my words that I shall speak to you receive in your heart and hear with your ears.

11 Ступай теперь к пленным землякам и поговори с ними. Говори им: «Так говорит Владыка Вечный», независимо от того, станут они слушать, или откажутся.

11 And go and get you to them of the captivity, to the children of your people, and speak to them and tell them, Thus says the LORD God; perhaps they will listen, and tremble.

12 После этого Дух поднял меня, и я услышал позади себя оглушительный, грохочущий голос: «Благословенна слава Вечного в этом месте».

12 Then the spirit took me up, and I heard behind me the sound of a great rushing, saying, Blessed be the glory of the LORD from his place.

13 И был шум от крыльев живых существ, касавшихся друг друга, и стук от колёс возле них, похожий на оглушительный грохот.

13 I heard also the sound of the wings of the living creatures touching one another and the sound of the wheels beside them and a noise of a great rushing.

14 Дух поднял меня и унёс прочь. Я шёл огорчённый, и дух мой негодовал, но рука Вечного крепко лежала на мне.

14 So the spirit lifted me up, and carried me away, and I went in the strength of my spirit; and the hand of the LORD was strong upon me.

15 Я пришёл к пленникам, которые жили в Тель-Авиве у реки Кевара, потрясённый, остановился у них и оставался там семь дней.

15 Then I came to the exiles at Tel-akib, who dwelt by the river Chebar, and I stayed there astonished among them seven days.

16 По истечении семи дней ко мне было слово Вечного:

16 And it came to pass at the end of seven days that the word of the LORD came upon me, saying.

17 – Смертный, Я сделал тебя стражем для народа Исраила. Слушай же слово, которое Я говорю, и предостереги его от Моего имени.

17 Son of man, I have made you a watchman to the house of Israel; therefore hear the words of my mouth and give them warning from me.

18 Если Я скажу нечестивому: «Ты непременно умрёшь», а ты не станешь его предостерегать и отговаривать от злого пути, чтобы спасти его жизнь, то нечестивый умрёт за свой грех, . а Я спрошу с тебя за его кровь.

18 When I say to the sinner, You shall surely die; but you have not warned him, nor have you spoken to warn the sinner from his wicked way, to save his life; the same sinner shall die in his iniquity; and his blood will I require at your hand.

19 Но если ты будешь предостерегать нечестивого, а он не оставит ни своего нечестия, ни своего злого пути, то он умрёт за свой грех, а ты спасёшь свою жизнь.

19 But if you warn the sinner, and he turn not from his sin nor from his evil way, he shall die in his sins; but you have delivered your soul.

20 И если праведник отвернётся от праведности и совершит зло, Я положу перед ним преткновение, и он умрёт. Так как ты не предостерегал его, он умрёт за свой грех. Добрые дела, которые он совершил, не вспомнятся, и Я спрошу с тебя за его кровь.

20 Again, when a righteous man turns from his righteousness and commits iniquity, I will lay a stumbling block before him, and he shall die; because you have not given him warning, he shall die in his sins and his righteousness which he had done shall not be remembered; and his blood will I require at your hand.

21 Но если ты будешь предостерегать праведника, чтобы он не грешил, и праведник не будет грешить, то он, несомненно, будет жить, потому что внял предостережениям, а ты спасёшь свою жизнь.

21 Nevertheless, if you warn the righteous man, that he may not sin, and he does not sin, the righteous man shall surely live, because he is warned; and you have delivered your soul.

22 Там рука Вечного была на мне, и Он сказал мне: – Встань и выйди на равнину; там Я буду говорить с тобой.

22 And the hand of the LORD was there upon me; and he said to me, Arise, go forth into the plain, and I will talk to you there.

23 Я встал и вышел на равнину. Слава Вечного стояла там, подобная славе, которую я видел у реки Кевара, и я пал лицом на землю.

23 Then I arose and went forth into the plain: and, behold, the glory of the LORD stood there, as the glory which I saw by the river Chebar; and I fell on my face.

24 Дух вошёл в меня и поднял на ноги. Он заговорил со мной и сказал: – Ступай, запрись у себя дома.

24 Then the spirit entered into me and set me upon my feet, and spoke with me and said to me, Go, shut yourself in your house.

25 Что до тебя, смертный, то тебя свяжут верёвками; тебя так скрутят, что ты не сможешь выходить к народу.

25 And you, O Son of man, behold, they shall put chains upon you, and shall bind you with them, that you cannot go out among them.

26 Я сделаю так, что твой язык прилипнет к нёбу, ты будешь молчать и не сможешь обличать их, хотя они и мятежный народ.

26 And I will make your tongue cleave to your palate, and you shall be dumb and shall not be to them a reprover; for they are a rebellious house.

27 Но когда Я буду говорить тебе, Я буду открывать тебе рот, и ты будешь говорить им: «Так говорит Владыка Вечный». Кто станет слушать, пусть слушает, а кто откажется, пусть отказывается; ведь это мятежный народ.

27 But when I speak with you, I will open your mouth and you shall say to them, Thus says the LORD God: He that hears, let him hear; and he that trembles, let him tremble; for they are a rebellious house.

1.0x