Первая хроника царств

Глава 6

1 После того как сундук Вечного пробыл в филистимской земле семь месяцев,

2 филистимляне позвали жрецов и прорицателей и спросили: – Что нам делать с сундуком Вечного? Скажите нам, как вернуть его на место?

3 Те ответили: – Если хотите вернуть сундук исраильского Бога, вы непременно должны принести Ему жертву повинности. Тогда вы исцелитесь и узнаете, почему Его гнев против вас не утихал. .

4 Филистимляне спросили: – Какую жертву повинности ему принести?Те ответили: – Пять золотых изображений наростов и пять золотых мышей, по числу филистимских правителей, ведь одна и та же кара обрушилась и на вас, и на ваших правителей.

5 Сделайте изображения наростов и мышей, которые уничтожают страну, и почтите исраильского Бога. Может быть, Его гнев против вас, ваших богов и вашей земли утихнет.

6 Зачем вам ожесточать сердца, подобно египтянам и фараону? Когда Он жестоко обошёлся с ними, разве они не отпустили исраильтян, чтобы те шли своей дорогой?

7 Итак, приготовьте новую повозку с двумя коровами, которые впервые отелились и никогда не носили ярма. Запрягите коров в повозку, а телят уведите от них и заприте.

8 Возьмите сундук Вечного и поставьте его на повозку, а золотые предметы, которые вы принесёте Ему как жертву повинности, положите в ящик около сундука. Отправьте его в путь,

9 но следите за ним. Если он пойдёт в свою землю, по направлению к Бет-Шемешу, то это великое бедствие обрушил на нас Вечный. Но если нет, то мы будем знать, что не Его рука поразила нас, и произошло это с нами случайно.

10 Они так и сделали. Взяли двух коров и запрягли их в повозку, а телят заперли.

11 Поставили сундук Вечного на повозку вместе с ящиком, в котором были золотые мыши и изображения наростов.

12 После этого коровы пошли прямо по направлению к Бет-Шемешу. Они шли по одной дороге и всё время мычали, и не свернули ни вправо, ни влево. Филистимские правители следовали за ними до самой границы Бет-Шемеша.

13 Жители же Бет-Шемеша жали пшеницу в долине. Когда они взглянули, то увидели сундук Вечного и обрадовались.

14 Повозка приехала на поле Иешуа из Бет-Шемеша и остановилась там возле большого камня. Люди порубили повозку на дрова и принесли коров во всесожжение Вечному.

15 Левиты сняли сундук Вечного вместе с ящиком, в котором были золотые предметы, и поставили их на большой камень. В тот же день жители Бет-Шемеша принесли всесожжения и совершили Вечному жертвоприношения.

16 Пять филистимских правителей увидели всё это и в тот же день вернулись в Экрон.

17 Изображения золотых наростов филистимляне послали как жертву повинности Вечному – по одному за Ашдод, Газу, Ашкелон, Гат и Экрон.

18 А число золотых мышей соответствовало числу городов, принадлежащих филистимским правителям – укреплённых городов с пригородными поселениями. Большой камень в Бет-Шемеше, на который поставили сундук Вечного, – до сегодняшнего дня стоит на поле Иешуа из Бет-Шемеша как свидетельство случившегося.

19 И поразил Он некоторых жителей Бет-Шемеша за то, что они заглядывали в сундук Вечного, и погубил из них семьдесят человек. . Народ плакал из-за тяжёлого удара, который нанёс им Вечный,

20 и жители Бет-Шемеша спросили: – Кто может устоять в присутствии Вечного, этого святого Бога? Куда унести отсюда сундук?

21 И они послали вестников к жителям Кириат-Иеарима, говоря: «Филистимляне вернули сундук Вечного. Придите, возьмите его к себе».

1 Samuel

Chapter 6

1 And the ark727 of the LORD3068 was in the country7704 of the Philistines6430 seven7651 months.2320

2 And the Philistines6430 called7121 for the priests3548 and the diviners,7080 saying,559 What4100 shall we do6213 to the ark727 of the LORD?3068 tell3045 us with which4100 we shall send7971 it to his place.4725

3 And they said,559 If518 you send7971 away the ark727 of the God430 of Israel,3478 send7971 it not empty;7387 but in any wise return7725 him a trespass817 offering: then227 you shall be healed,7495 and it shall be known3045 to you why4100 his hand3027 is not removed5493 from you.

4 Then said559 they, What4100 shall be the trespass817 offering which834 we shall return7725 to him? They answered,559 Five2568 golden2091 tumors,6076 and five2568 golden2091 mice,5909 according to the number4557 of the lords5633 of the Philistines:6430 for one259 plague4046 was on you all,3605 and on your lords.5633

5 Why you shall make6213 images6754 of your tumors,6076 and images6754 of your mice5909 that mar7843 the land;776 and you shall give5414 glory3519 to the God430 of Israel:3478 peradventure194 he will lighten7043 his hand3027 from off5921 you, and from off5921 your gods,430 and from off5921 your land.776

6 Why4100 then do you harden3513 your hearts,3824 as the Egyptians4714 and Pharaoh6547 hardened3513 their hearts?3820 when834 he had worked5953 wonderfully5953 among them, did they not let the people go,7971 and they departed?3212

7 Now6258 therefore make6213 a new2319 cart,5699 and take3947 two8147 milk5763 cows,6510 on5921 which834 there has come5927 no3808 yoke,5923 and tie631 the cows6510 to the cart,5699 and bring7725 their calves1121 home1004 from them:

8 And take3947 the ark727 of the LORD,3068 and lay5414 it on the cart;5699 and put7760 the jewels3627 of gold,2091 which834 you return7725 him for a trespass817 offering, in a coffer712 by the side6654 thereof; and send7971 it away, that it may go.1980

9 And see,7200 if518 it goes5927 up by the way1870 of his own coast1366 to Bethshemesh,1053 then he has done6213 us this2063 great1419 evil:7451 but if518 not, then we shall know3045 that it is not his hand3027 that smote5060 us: it was a chance4745 that happened1961 to us.

10 And the men582 did6213 so;3651 and took3947 two8147 milk5763 cows,6510 and tied631 them to the cart,5699 and shut3607 up their calves1121 at home:1004

11 And they laid7760 the ark727 of the LORD3068 on the cart,5699 and the coffer712 with the mice5909 of gold2091 and the images6754 of their tumors.2914

12 And the cows6510 took the straight3474 way1870 to the way1870 of Bethshemesh,1053 and went1980 along1980 the highway,4546 lowing1600 as they went,1980 and turned5493 not aside to the right3225 hand3225 or to the left;8040 and the lords5633 of the Philistines6430 went1980 after310 them to the border1366 of Bethshemesh.1053

13 And they of Bethshemesh1053 were reaping7114 their wheat2406 harvest7105 in the valley:6010 and they lifted5375 up their eyes,5869 and saw7200 the ark,727 and rejoiced8055 to see7200 it.

14 And the cart5699 came935 into413 the field7704 of Joshua,3091 a Bethshemite,1030 and stood5975 there,8033 where8033 there was a great1419 stone:68 and they split1234 the wood6086 of the cart,5699 and offered5927 the cows6510 a burnt5930 offering to the LORD.3068

15 And the Levites3881 took3381 down3381 the ark727 of the LORD,3068 and the coffer712 that was with it, wherein834 the jewels3627 of gold2091 were, and put7760 them on413 the great1419 stone:68 and the men582 of Bethshemesh1053 offered5927 burnt5930 offerings and sacrificed2076 sacrifices2077 the same1931 day3117 to the LORD.3068

16 And when the five2568 lords5633 of the Philistines6430 had seen7200 it, they returned7725 to Ekron6138 the same1931 day.3117

17 And these428 are the golden2091 tumors2914 which834 the Philistines6430 returned7725 for a trespass817 offering to the LORD;3068 for Ashdod795 one,259 for Gaza5804 one,259 for Askelon831 one,259 for Gath1661 one,259 for Ekron6138 one;259

18 And the golden2091 mice,5909 according to the number4557 of all3605 the cities5892 of the Philistines6430 belonging to the five2568 lords,5633 both of fenced4013 cities,5892 and of country6521 villages,3724 even to the great1419 stone of Abel,59 where on834 5921 they set3240 down the ark727 of the LORD:3068 which stone remains to this2088 day3117 in the field7704 of Joshua,3091 the Bethshemite.1030

19 And he smote the men376 of Bethshemesh,1053 because3588 they had looked7200 into the ark727 of the LORD,3068 even he smote5221 of the people5971 fifty2572 thousand505 and three score7657 and ten men:376 and the people5971 lamented,56 because3588 the LORD3068 had smitten5221 many of the people5971 with a great1419 slaughter.4347

20 And the men582 of Bethshemesh1053 said,559 Who4310 is able3201 to stand5975 before6440 this2088 holy6918 LORD3068 God?430 and to whom4310 shall he go5927 up from us?

21 And they sent7971 messengers4397 to the inhabitants3427 of Kirjathjearim,7157 saying,559 The Philistines6430 have brought7725 again7725 the ark727 of the LORD;3068 come3381 you down,3381 and fetch5927 it up to you.

Первая хроника царств

Глава 6

1 Samuel

Chapter 6

1 После того как сундук Вечного пробыл в филистимской земле семь месяцев,

1 And the ark727 of the LORD3068 was in the country7704 of the Philistines6430 seven7651 months.2320

2 филистимляне позвали жрецов и прорицателей и спросили: – Что нам делать с сундуком Вечного? Скажите нам, как вернуть его на место?

2 And the Philistines6430 called7121 for the priests3548 and the diviners,7080 saying,559 What4100 shall we do6213 to the ark727 of the LORD?3068 tell3045 us with which4100 we shall send7971 it to his place.4725

3 Те ответили: – Если хотите вернуть сундук исраильского Бога, вы непременно должны принести Ему жертву повинности. Тогда вы исцелитесь и узнаете, почему Его гнев против вас не утихал. .

3 And they said,559 If518 you send7971 away the ark727 of the God430 of Israel,3478 send7971 it not empty;7387 but in any wise return7725 him a trespass817 offering: then227 you shall be healed,7495 and it shall be known3045 to you why4100 his hand3027 is not removed5493 from you.

4 Филистимляне спросили: – Какую жертву повинности ему принести?Те ответили: – Пять золотых изображений наростов и пять золотых мышей, по числу филистимских правителей, ведь одна и та же кара обрушилась и на вас, и на ваших правителей.

4 Then said559 they, What4100 shall be the trespass817 offering which834 we shall return7725 to him? They answered,559 Five2568 golden2091 tumors,6076 and five2568 golden2091 mice,5909 according to the number4557 of the lords5633 of the Philistines:6430 for one259 plague4046 was on you all,3605 and on your lords.5633

5 Сделайте изображения наростов и мышей, которые уничтожают страну, и почтите исраильского Бога. Может быть, Его гнев против вас, ваших богов и вашей земли утихнет.

5 Why you shall make6213 images6754 of your tumors,6076 and images6754 of your mice5909 that mar7843 the land;776 and you shall give5414 glory3519 to the God430 of Israel:3478 peradventure194 he will lighten7043 his hand3027 from off5921 you, and from off5921 your gods,430 and from off5921 your land.776

6 Зачем вам ожесточать сердца, подобно египтянам и фараону? Когда Он жестоко обошёлся с ними, разве они не отпустили исраильтян, чтобы те шли своей дорогой?

6 Why4100 then do you harden3513 your hearts,3824 as the Egyptians4714 and Pharaoh6547 hardened3513 their hearts?3820 when834 he had worked5953 wonderfully5953 among them, did they not let the people go,7971 and they departed?3212

7 Итак, приготовьте новую повозку с двумя коровами, которые впервые отелились и никогда не носили ярма. Запрягите коров в повозку, а телят уведите от них и заприте.

7 Now6258 therefore make6213 a new2319 cart,5699 and take3947 two8147 milk5763 cows,6510 on5921 which834 there has come5927 no3808 yoke,5923 and tie631 the cows6510 to the cart,5699 and bring7725 their calves1121 home1004 from them:

8 Возьмите сундук Вечного и поставьте его на повозку, а золотые предметы, которые вы принесёте Ему как жертву повинности, положите в ящик около сундука. Отправьте его в путь,

8 And take3947 the ark727 of the LORD,3068 and lay5414 it on the cart;5699 and put7760 the jewels3627 of gold,2091 which834 you return7725 him for a trespass817 offering, in a coffer712 by the side6654 thereof; and send7971 it away, that it may go.1980

9 но следите за ним. Если он пойдёт в свою землю, по направлению к Бет-Шемешу, то это великое бедствие обрушил на нас Вечный. Но если нет, то мы будем знать, что не Его рука поразила нас, и произошло это с нами случайно.

9 And see,7200 if518 it goes5927 up by the way1870 of his own coast1366 to Bethshemesh,1053 then he has done6213 us this2063 great1419 evil:7451 but if518 not, then we shall know3045 that it is not his hand3027 that smote5060 us: it was a chance4745 that happened1961 to us.

10 Они так и сделали. Взяли двух коров и запрягли их в повозку, а телят заперли.

10 And the men582 did6213 so;3651 and took3947 two8147 milk5763 cows,6510 and tied631 them to the cart,5699 and shut3607 up their calves1121 at home:1004

11 Поставили сундук Вечного на повозку вместе с ящиком, в котором были золотые мыши и изображения наростов.

11 And they laid7760 the ark727 of the LORD3068 on the cart,5699 and the coffer712 with the mice5909 of gold2091 and the images6754 of their tumors.2914

12 После этого коровы пошли прямо по направлению к Бет-Шемешу. Они шли по одной дороге и всё время мычали, и не свернули ни вправо, ни влево. Филистимские правители следовали за ними до самой границы Бет-Шемеша.

12 And the cows6510 took the straight3474 way1870 to the way1870 of Bethshemesh,1053 and went1980 along1980 the highway,4546 lowing1600 as they went,1980 and turned5493 not aside to the right3225 hand3225 or to the left;8040 and the lords5633 of the Philistines6430 went1980 after310 them to the border1366 of Bethshemesh.1053

13 Жители же Бет-Шемеша жали пшеницу в долине. Когда они взглянули, то увидели сундук Вечного и обрадовались.

13 And they of Bethshemesh1053 were reaping7114 their wheat2406 harvest7105 in the valley:6010 and they lifted5375 up their eyes,5869 and saw7200 the ark,727 and rejoiced8055 to see7200 it.

14 Повозка приехала на поле Иешуа из Бет-Шемеша и остановилась там возле большого камня. Люди порубили повозку на дрова и принесли коров во всесожжение Вечному.

14 And the cart5699 came935 into413 the field7704 of Joshua,3091 a Bethshemite,1030 and stood5975 there,8033 where8033 there was a great1419 stone:68 and they split1234 the wood6086 of the cart,5699 and offered5927 the cows6510 a burnt5930 offering to the LORD.3068

15 Левиты сняли сундук Вечного вместе с ящиком, в котором были золотые предметы, и поставили их на большой камень. В тот же день жители Бет-Шемеша принесли всесожжения и совершили Вечному жертвоприношения.

15 And the Levites3881 took3381 down3381 the ark727 of the LORD,3068 and the coffer712 that was with it, wherein834 the jewels3627 of gold2091 were, and put7760 them on413 the great1419 stone:68 and the men582 of Bethshemesh1053 offered5927 burnt5930 offerings and sacrificed2076 sacrifices2077 the same1931 day3117 to the LORD.3068

16 Пять филистимских правителей увидели всё это и в тот же день вернулись в Экрон.

16 And when the five2568 lords5633 of the Philistines6430 had seen7200 it, they returned7725 to Ekron6138 the same1931 day.3117

17 Изображения золотых наростов филистимляне послали как жертву повинности Вечному – по одному за Ашдод, Газу, Ашкелон, Гат и Экрон.

17 And these428 are the golden2091 tumors2914 which834 the Philistines6430 returned7725 for a trespass817 offering to the LORD;3068 for Ashdod795 one,259 for Gaza5804 one,259 for Askelon831 one,259 for Gath1661 one,259 for Ekron6138 one;259

18 А число золотых мышей соответствовало числу городов, принадлежащих филистимским правителям – укреплённых городов с пригородными поселениями. Большой камень в Бет-Шемеше, на который поставили сундук Вечного, – до сегодняшнего дня стоит на поле Иешуа из Бет-Шемеша как свидетельство случившегося.

18 And the golden2091 mice,5909 according to the number4557 of all3605 the cities5892 of the Philistines6430 belonging to the five2568 lords,5633 both of fenced4013 cities,5892 and of country6521 villages,3724 even to the great1419 stone of Abel,59 where on834 5921 they set3240 down the ark727 of the LORD:3068 which stone remains to this2088 day3117 in the field7704 of Joshua,3091 the Bethshemite.1030

19 И поразил Он некоторых жителей Бет-Шемеша за то, что они заглядывали в сундук Вечного, и погубил из них семьдесят человек. . Народ плакал из-за тяжёлого удара, который нанёс им Вечный,

19 And he smote the men376 of Bethshemesh,1053 because3588 they had looked7200 into the ark727 of the LORD,3068 even he smote5221 of the people5971 fifty2572 thousand505 and three score7657 and ten men:376 and the people5971 lamented,56 because3588 the LORD3068 had smitten5221 many of the people5971 with a great1419 slaughter.4347

20 и жители Бет-Шемеша спросили: – Кто может устоять в присутствии Вечного, этого святого Бога? Куда унести отсюда сундук?

20 And the men582 of Bethshemesh1053 said,559 Who4310 is able3201 to stand5975 before6440 this2088 holy6918 LORD3068 God?430 and to whom4310 shall he go5927 up from us?

21 И они послали вестников к жителям Кириат-Иеарима, говоря: «Филистимляне вернули сундук Вечного. Придите, возьмите его к себе».

21 And they sent7971 messengers4397 to the inhabitants3427 of Kirjathjearim,7157 saying,559 The Philistines6430 have brought7725 again7725 the ark727 of the LORD;3068 come3381 you down,3381 and fetch5927 it up to you.

1.0x