ЛевитГлава 8 |
1 |
2 – Приведи Харуна и его сыновей, возьми их одеяния, масло для помазания, молодого быка для жертвы за грех, двух баранов и корзину с пресным хлебом |
3 и собери всё общество ко входу в шатёр встречи. |
4 Муса сделал, как повелел ему Вечный, и общество собралось ко входу в шатёр встречи. |
5 Муса сказал собравшимся: |
6 Муса вывел Харуна и его сыновей вперёд и омыл их водой. |
7 Он облачил Харуна в рубашку, обвязал его поясом, одел в верхнюю ризу и возложил на него ефод. . Он обвязал его по ефоду украшенным поясом, закрепив на нём ефод. |
8 Он возложил на него нагрудник, а на нагрудник – священный жребий. . |
9 Он надел ему на голову тюрбан и прикрепил к тюрбану спереди золотое украшение, священный венец, как повелел Мусе Вечный. |
10 Муса взял масло для помазания и помазал священный шатёр и всё, что в нём. Так он освятил всё это. |
11 Он семь раз окропил маслом жертвенник, помазав его со всей его утварью и умывальник с его основанием, чтобы освятить их. |
12 Он возлил масло для помазания на голову Харуна и помазал его, чтобы освятить. |
13 Затем он вывел вперёд сыновей Харуна, надел на них рубашки, обвязал их поясами и надел на них головные уборы, как повелел Мусе Вечный. |
14 Он привёл молодого быка для жертвы за грех, а Харун и его сыновья возложили руки ему на голову. |
15 Муса заколол быка, взял кровь и пальцем нанёс её на рога жертвенника, чтобы очистить его. Остальную кровь он вылил к основанию жертвенника. Так он освятил жертвенник, чтобы сделать его чистым. |
16 Ещё Муса взял весь жир вокруг внутренностей, сальник с печени и обе почки с их жиром и сжёг на жертвеннике. |
17 Но самого быка – его шкуру, мясо и кишки – он сжёг за лагерем, как повелел Мусе Вечный. |
18 Муса привёл барана для всесожжения, а Харун и его сыновья возложили руки ему на голову. |
19 Муса заколол барана и окропил его кровью жертвенник со всех сторон. |
20 Он разрезал барана на куски и сжёг их вместе с головой и жиром. |
21 Он вымыл внутренности и голени жертвы и сжёг всего барана на жертвеннике как всесожжение, приятное благоухание, огненную жертву Вечному, как повелел Мусе Вечный. |
22 Он привёл другого барана, барана для посвящения, а Харун и его сыновья возложили руки ему на голову. |
23 Муса заколол барана, взял кровь и помазал ею мочку правого уха Харуна, большой палец его правой руки и большой палец правой ноги. |
24 Муса вывел вперёд сыновей Харуна и помазал кровью мочки их правых ушей, большие пальцы их правых рук и большие пальцы правых ног. Он окропил кровью жертвенник со всех сторон. |
25 Он взял жир, курдюк, весь жир вокруг внутренностей, сальник с печени, обе почки с их жиром и правое бедро. |
26 Из корзины с пресным хлебом, что была перед Вечным, он взял один пресный хлеб, лепёшку, приготовленную на масле, и корж. Он положил их на жир и правое бедро барана. |
27 Он вложил всё это в руки Харуну и его сыновьям и потряс перед Вечным как приношение потрясания. |
28 Затем Муса взял это у них из рук и сжёг на жертвеннике, сверху всесожжения, как жертву посвящения, приятное благоухание, огненную жертву Вечному. |
29 Он взял грудину – свою долю от барана для посвящения – и потряс её перед Вечным как приношение потрясания, как повелел Мусе Вечный. |
30 Муса взял масло для помазания и кровь с жертвенника и окропил Харуна и его одеяния, а также его сыновей с их одеяниями. Так он освятил Харуна, его сыновей и их одеяния. |
31 Муса сказал Харуну и его сыновьям: |
32 Остаток мяса и хлеба сожгите. |
33 Не уходите от входа в шатёр встречи семь дней, пока не завершатся дни вашего посвящения, потому что ваше посвящение будет длиться семь дней. |
34 Сделанное сегодня было исполнено по повелению Вечного, чтобы совершить для вас очищение. |
35 Оставайтесь у входа в шатёр встречи день и ночь в течение семи дней и исполняйте то, что требует Вечный, чтобы вам не умереть, потому что так мне было велено. |
36 Харун и его сыновья сделали всё, что повелел через Мусу Вечный. |
Das dritte Buch Mose (Levitikus)Kapitel 8 |
1 Und der HErr |
2 Nimm |
3 Und versammle |
4 Mose |
5 und |
6 Und |
7 Und legte |
8 Und |
9 Und setzte |
10 Und Mose |
11 Und |
12 Und goß |
13 Und |
14 Und |
15 Da schlachtete |
16 Und |
17 Aber den Farren |
18 Und brachte herzu |
19 Da schlachtete |
20 zerhieb |
21 Und |
22 Er brachte auch herzu |
23 Da schlachtete |
24 Und |
25 Und nahm |
26 Dazu nahm |
27 Und gab |
28 Und |
29 Und |
30 Und |
31 Und |
32 Was aber überbleibt vom Fleisch |
33 Und sollt in sieben |
34 wie es an diesem Tage |
35 Und sollt |
36 Und Aaron |
ЛевитГлава 8 |
Das dritte Buch Mose (Levitikus)Kapitel 8 |
1 |
1 Und der HErr |
2 – Приведи Харуна и его сыновей, возьми их одеяния, масло для помазания, молодого быка для жертвы за грех, двух баранов и корзину с пресным хлебом |
2 Nimm |
3 и собери всё общество ко входу в шатёр встречи. |
3 Und versammle |
4 Муса сделал, как повелел ему Вечный, и общество собралось ко входу в шатёр встречи. |
4 Mose |
5 Муса сказал собравшимся: |
5 und |
6 Муса вывел Харуна и его сыновей вперёд и омыл их водой. |
6 Und |
7 Он облачил Харуна в рубашку, обвязал его поясом, одел в верхнюю ризу и возложил на него ефод. . Он обвязал его по ефоду украшенным поясом, закрепив на нём ефод. |
7 Und legte |
8 Он возложил на него нагрудник, а на нагрудник – священный жребий. . |
8 Und |
9 Он надел ему на голову тюрбан и прикрепил к тюрбану спереди золотое украшение, священный венец, как повелел Мусе Вечный. |
9 Und setzte |
10 Муса взял масло для помазания и помазал священный шатёр и всё, что в нём. Так он освятил всё это. |
10 Und Mose |
11 Он семь раз окропил маслом жертвенник, помазав его со всей его утварью и умывальник с его основанием, чтобы освятить их. |
11 Und |
12 Он возлил масло для помазания на голову Харуна и помазал его, чтобы освятить. |
12 Und goß |
13 Затем он вывел вперёд сыновей Харуна, надел на них рубашки, обвязал их поясами и надел на них головные уборы, как повелел Мусе Вечный. |
13 Und |
14 Он привёл молодого быка для жертвы за грех, а Харун и его сыновья возложили руки ему на голову. |
14 Und |
15 Муса заколол быка, взял кровь и пальцем нанёс её на рога жертвенника, чтобы очистить его. Остальную кровь он вылил к основанию жертвенника. Так он освятил жертвенник, чтобы сделать его чистым. |
15 Da schlachtete |
16 Ещё Муса взял весь жир вокруг внутренностей, сальник с печени и обе почки с их жиром и сжёг на жертвеннике. |
16 Und |
17 Но самого быка – его шкуру, мясо и кишки – он сжёг за лагерем, как повелел Мусе Вечный. |
17 Aber den Farren |
18 Муса привёл барана для всесожжения, а Харун и его сыновья возложили руки ему на голову. |
18 Und brachte herzu |
19 Муса заколол барана и окропил его кровью жертвенник со всех сторон. |
19 Da schlachtete |
20 Он разрезал барана на куски и сжёг их вместе с головой и жиром. |
20 zerhieb |
21 Он вымыл внутренности и голени жертвы и сжёг всего барана на жертвеннике как всесожжение, приятное благоухание, огненную жертву Вечному, как повелел Мусе Вечный. |
21 Und |
22 Он привёл другого барана, барана для посвящения, а Харун и его сыновья возложили руки ему на голову. |
22 Er brachte auch herzu |
23 Муса заколол барана, взял кровь и помазал ею мочку правого уха Харуна, большой палец его правой руки и большой палец правой ноги. |
23 Da schlachtete |
24 Муса вывел вперёд сыновей Харуна и помазал кровью мочки их правых ушей, большие пальцы их правых рук и большие пальцы правых ног. Он окропил кровью жертвенник со всех сторон. |
24 Und |
25 Он взял жир, курдюк, весь жир вокруг внутренностей, сальник с печени, обе почки с их жиром и правое бедро. |
25 Und nahm |
26 Из корзины с пресным хлебом, что была перед Вечным, он взял один пресный хлеб, лепёшку, приготовленную на масле, и корж. Он положил их на жир и правое бедро барана. |
26 Dazu nahm |
27 Он вложил всё это в руки Харуну и его сыновьям и потряс перед Вечным как приношение потрясания. |
27 Und gab |
28 Затем Муса взял это у них из рук и сжёг на жертвеннике, сверху всесожжения, как жертву посвящения, приятное благоухание, огненную жертву Вечному. |
28 Und |
29 Он взял грудину – свою долю от барана для посвящения – и потряс её перед Вечным как приношение потрясания, как повелел Мусе Вечный. |
29 Und |
30 Муса взял масло для помазания и кровь с жертвенника и окропил Харуна и его одеяния, а также его сыновей с их одеяниями. Так он освятил Харуна, его сыновей и их одеяния. |
30 Und |
31 Муса сказал Харуну и его сыновьям: |
31 Und |
32 Остаток мяса и хлеба сожгите. |
32 Was aber überbleibt vom Fleisch |
33 Не уходите от входа в шатёр встречи семь дней, пока не завершатся дни вашего посвящения, потому что ваше посвящение будет длиться семь дней. |
33 Und sollt in sieben |
34 Сделанное сегодня было исполнено по повелению Вечного, чтобы совершить для вас очищение. |
34 wie es an diesem Tage |
35 Оставайтесь у входа в шатёр встречи день и ночь в течение семи дней и исполняйте то, что требует Вечный, чтобы вам не умереть, потому что так мне было велено. |
35 Und sollt |
36 Харун и его сыновья сделали всё, что повелел через Мусу Вечный. |
36 Und Aaron |