Пророк ЗакарияГлава 7 |
1 |
2 Народ Вефиля послал Сарецера и Регем-Малика вместе с их людьми искать у Вечного расположения |
3 и спросить у священнослужителей дома Вечного, Повелителя Сил, и у пророков: |
4 И было ко мне слово Вечного, Повелителя Сил: |
5 – Спроси у всего народа страны и у священнослужителей: |
6 А когда вы ели и пили, то не для самих ли себя вы пировали? |
7 Не те ли это слова, которыми Вечный взывал через прежних пророков, когда Иерусалим с окрестными городами был населён и покоился в мире и Негев с западными предгорьями был обитаем?» |
8 И было к Закарии слово Вечного: |
9 – Так говорил Вечный, Повелитель Сил: |
10 Не притесняйте вдову и сироту, чужеземца и бедняка. Не замышляйте зло друг против друга». |
11 Но они отказались внимать; они упрямо повернулись спиной и заткнули уши, чтобы не слышать. |
12 Они сделали свои сердца твёрдыми, как кремень, чтобы не слушать Закона и слов, которые Вечный, Повелитель Сил, посылал Своим Духом через прежних пророков. И поэтому Вечный, Повелитель Сил, сильно разгневался. |
13 |
14 Я ураганом развеял их среди народов, которых они не знали. Страна после них осталась в таком запустении, что через неё перестали ездить. Так они привели прекрасную землю в запустение». |
Der Prophet SacharjaKapitel 7 |
1 Und es geschah im vierten |
2 da Sarezer |
3 und ließen sagen |
4 Und des HErrn |
5 Sage |
6 Oder da ihr aßet |
7 Ist‘s nicht das |
8 Und des HErrn |
9 So spricht |
10 und tut nicht |
11 Aber sie |
12 und stelleten ihre Herzen |
13 Und ist also ergangen: Gleichwie geprediget ward, und sie |
14 Also hab ich sie zerstreuet unter alle Heiden |
Пророк ЗакарияГлава 7 |
Der Prophet SacharjaKapitel 7 |
1 |
1 Und es geschah im vierten |
2 Народ Вефиля послал Сарецера и Регем-Малика вместе с их людьми искать у Вечного расположения |
2 da Sarezer |
3 и спросить у священнослужителей дома Вечного, Повелителя Сил, и у пророков: |
3 und ließen sagen |
4 И было ко мне слово Вечного, Повелителя Сил: |
4 Und des HErrn |
5 – Спроси у всего народа страны и у священнослужителей: |
5 Sage |
6 А когда вы ели и пили, то не для самих ли себя вы пировали? |
6 Oder da ihr aßet |
7 Не те ли это слова, которыми Вечный взывал через прежних пророков, когда Иерусалим с окрестными городами был населён и покоился в мире и Негев с западными предгорьями был обитаем?» |
7 Ist‘s nicht das |
8 И было к Закарии слово Вечного: |
8 Und des HErrn |
9 – Так говорил Вечный, Повелитель Сил: |
9 So spricht |
10 Не притесняйте вдову и сироту, чужеземца и бедняка. Не замышляйте зло друг против друга». |
10 und tut nicht |
11 Но они отказались внимать; они упрямо повернулись спиной и заткнули уши, чтобы не слышать. |
11 Aber sie |
12 Они сделали свои сердца твёрдыми, как кремень, чтобы не слушать Закона и слов, которые Вечный, Повелитель Сил, посылал Своим Духом через прежних пророков. И поэтому Вечный, Повелитель Сил, сильно разгневался. |
12 und stelleten ihre Herzen |
13 |
13 Und ist also ergangen: Gleichwie geprediget ward, und sie |
14 Я ураганом развеял их среди народов, которых они не знали. Страна после них осталась в таком запустении, что через неё перестали ездить. Так они привели прекрасную землю в запустение». |
14 Also hab ich sie zerstreuet unter alle Heiden |