Первая книга ПаралипоменонГлава 11 |
1 |
2 Еще в те времена, когда Саул царствовал над нами, это ты вел Израиль в бой. Тебе ГОСПОДЬ, Бог твой, сказал: „Ты будешь пасти народ Мой, Израиль. Ты станешь вождем народа Моего, Израиля“!» |
3 Все старейшины Израиля пришли к царю в Хеврон. Заключил там с ними Давид союз пред ГОСПОДОМ, и они помазали Давида в цари над Израилем, как заповедал ГОСПОДЬ Самуилу. |
4 |
5 «Ты не войдешь сюда!» — говорили Давиду жители Евуса. Но Давид завладел крепостью Сион — ныне это Город Давидов. |
6 Обещал Давид: «Кто первым нанесет удар евусеям, тот и будет главным военачальником». Йоав, сын Церуи, первым вошел в крепость и стал главным военачальником. |
7 Давид обосновался в той крепости, потому ее и прозвали Городом Давидовым. |
8 Он отстроил ту часть города, что окружала крепость, от Милло и дальше, а Йоав восстановил остальные части города. |
9 Давид день ото дня становился всё сильнее, и Сам ГОСПОДЬ Воинств был с ним. |
10 |
11 Вот они, храбрые воины Давидовы: Йошовам, сын Хахмони, начальник отряда из тридцати воинов. Он один сражался с тремястами врагами и убил их копьем всех разом. |
12 |
13 Он был с Давидом в Пас-Даммиме, когда все филистимляне собрались туда на битву. Было там поле, засеянное ячменем. И побежал народ от филистимлян, |
14 но он остался посреди поля, отстоял его и разбил филистимлян. И спас его ГОСПОДЬ, даровав великую победу. |
15 |
16 Давид был в укрытии, а филистимский отряд расположился близ Вифлеема. |
17 Тогда Давид, испытывая жажду, сказал: «Кто бы напоил меня водой из вифлеемского колодца, что подле ворот?!» |
18 Тогда эти трое прорвались в филистимский стан и набрали воды из вифлеемского колодца, что подле ворот, — зачерпнули ее и принесли Давиду. Но он отказался ее пить и вылил как возлияние ГОСПОДУ, |
19 сказав: «Не дай мне Бог такое сделать! Как можно пить кровь этих людей, что пошли туда, рискуя жизнью?!» — и не стал пить. Вот что сделали трое этих храбрых воинов. |
20 |
21 Был он в почете у отряда из тридцати воинов и был их вождем, но к трем храбрейшим не был причислен. |
22 |
23 Еще он убил исполина египтянина в пять локтей ростом. У того египтянина было копье толщиной с навой ткацкого станка, но Беная вышел на него с палкой, вырвал из рук у него копье и им же убил его. |
24 Вот что сделал Беная, сын Ехояды, снискав славу у трех храбрейших. |
25 Был он в почете у тридцати, но к троим не был причислен. Давид поставил его над своей личной стражей. |
26 |
27 Шаммот из Харора, Хелец-пелонянин, |
28 Ира из Текоа, сын Иккеша, Авиэзер из Анатота, |
29 Сиббехай из Хуши, Илай-ахохитянин, |
30 Махрай из Нетофы, Хелед из Нетофы, сын Бааны; |
31 Итай из Гивы Вениаминовой, сын Ривая, Беная из Пиратона, |
32 Хурай из долины Гааша, Авиэль из Арваты, |
33 Азмавет из Бахарума, Эльяхба из Шаалбона, |
34 сыновья Хашема-гизонитянина, Ионафан-хараритянин, сын Шаге, |
35 Ахиам-хараритянин, сын Сахара, Элифаль, сын Ура, |
36 Хефер-мехаратянин, Ахия-пелонитянин, |
37 Хецро из Кармила, Наарай, сын Эзбая, |
38 Иоиль, брат Натана, Мивхар, сын Хагри; |
39 Целек-аммонитянин, Нахрай из Беэрота, оруженосец Йоава, сына Церуи, |
40 Ира-итритянин, Гарев-итритянин, |
41 Урия-хетт, Завад, сын Ахлая, |
42 Адина из колена Рувима, сын Шизы, предводитель потомков из колена Рувима, и с ним тридцать человек, |
43 Ханан, сын Маахи, Иосафат-митнитянин, |
44 Узия-аштератянин, Шам и Еиэль из Ароэра, сыновья Хотама, |
45 Едиаэль, сын Шимри, и Йоха, его брат, тицитянин, |
46 Элиэль-махавитянин, сыновья Эльнаама: Еривай и Йошавья, Итма-моавитянин, |
47 а также Элиэль, Овед и Яасиэль из Мецоваи. |
1-а хронiкиРозділ 11 |
1 |
2 І давніш, коли Саул був царем, ти водив та приво́див Ізраїля на війну. І сказав Господь, Бог твій, тобі: Ти бу́деш пасти́ наро́да Мого, Ізраїля, і ти будеш князе́м над наро́дом Моїм, Ізраїлем“. |
3 І прийшли всі Ізраїлеві старші́ в Хевро́н, а Давид склав із ними умову в Хевроні перед Господнім лицем. І пома́зали вони Давида царем над Ізраїлем, за Господнім словом через Самуїла. |
4 І пішов Давид та ввесь Ізра́їль до Єрусалиму, — він Євус, і там були євусе́яни, ме́шканці того кра́ю. |
5 І сказали ме́шканці Євусу до Давида: „Ти не вві́йдеш сюди!“ Та здобу́в Дави́д тверди́ню Сіо́н, — він Місто Давида. |
6 І сказав Давид: „Кожен, хто найперше поб'є євусе́янина, той стане за го́лову та за зве́рхника“. І ввійшов найперше Йоа́в, син Церуїн, і став за го́лову. |
7 І осівся Дави́д у тверди́ні, тому́ назвав ім'я їй: Дави́дове Мі́сто. |
8 І він збудува́в місто навко́ло, від Мілло́ й аж навко́ло, а Йоав віднови́в решту міста. |
9 І Давид ставав усе більшим, а Госпо́дь Савао́т був із ним. |
10 |
11 А оце число Давидових ли́царів: Яшов'ам, син Гахмоні, голова тридцяти, — він махнув своїм списо́м — і побив за один раз три сотні! |
12 А за ним Елеазар, син Додо, ахох'янин, — він один із трьох ли́царів. |
13 Він був із Давидом у Пас-Дамімі, а филисти́мляни зібралися там на бій. І була там діля́нка поля, повна ячме́ню, а наро́д утікав перед филисти́млянами. |
14 Та вони стали посеред діля́нки, і врятували її та й побили филисти́млян. І Господь подав велику перемогу! |
15 І зійшли троє з тих тридцяти на пе́реді на скелю до Давида, до печери Адуллам. А филистимський та́бір таборува́в у долині Рефаїм. |
16 Давид же був тоді в тверди́ні, а филистимська зало́га була тоді в Віфлеємі. |
17 І спра́гнув Давид та й сказав: „Хто напо́їть мене водою з віфлеємської крини́ці, що в брамі?“ |
18 І проде́рлися ці троє до филистимського табо́ру, і зачерпну́ли води з віфлеємської криниці, що в брамі. І вони ви́несли й прине́сли до Давида, та Давид не схотів її пити, — і вилив її для Господа, |
19 та й сказав: „Борони мене, Боже мій, чинити таке! Чи я буду пити кров цих мужів, що ходили, наражаючи життя своє? Бо життям своїм вони прине́сли її!“ І не хотів він пити її. Оце зробили троє цих ли́царів. |
20 А Авшай, Йоавів брат, — він голова тих трьох. І він махнув своїм списо́м — і побив три сотні! І він мав найславніше ім'я́ серед трьох. |
21 З тих трьох серед двох він був найшановні́ший, і став їм за провідника́. А до тих трьох не дося́г. |
22 Беная, син Єгоядин, син хороброго мужа, великий у діла́х, з Кавцеїлу, — він побив двох синів Аріїла моавського. І він зійшов і забив лева в сере́дині ями сніжного дня. |
23 І він побив одно́го єги́птянина, мужа поставно́го, на п'ять ліктів, а в руці єги́птянина був спис, як тка́цький вал. І зійшов він до нього з києм, і вирвав списа́ з руки того єги́птянина, — та й його забив його списо́м. |
24 Оце зробив Беная, син Єгоядин, і його ім'я́ було серед тих трьох хоробрих. |
25 З тих тридцяти він був найповажні́ший, а до тих трьох не дося́г. І Давид призна́чив його до своєї прибі́чної сторо́жі. |
26 А хоробрі му́жі були ці: Асаїл, Йоавів брат, Елханан, син Додо, із Віфлеєму, |
27 гарор'янин Шаммот, пелонянин Хелес, |
28 Іра, син Іккешів, текоянин, антотянин Авіезер, |
29 хушатянин Сіббехай, ахох'янин Ілай, |
30 нетофатянин Магарай, Хелед, син Баанин, нетофатянин, |
31 Ітай, син Ріваїв, з Гів'ї Веніяминової, пір'атонянин Беная, |
32 Хурай з Нахале-Ґаашу, арв'янин Авіїл, |
33 бахарум'янин Азмавет, шаалвонянин Ел'яхба, |
34 сини ґізонянина Гашема, Йонатан, син Шаґе, гарар'янин, |
35 Ахійям, син Сахарів, гарар'янин, Еліфал, син Урів, |
36 мехар'янин Хефер, пелонянин Ахійя, |
37 кармелянин Хіцро, Наарай, син Езлаїв, |
38 Йоїл, брат Натанів, Мівхар, син Гаґрі, |
39 аммонітянин Целек, беротянин Нахрай, зброєно́ша Йоава, Церуїного сина, |
40 їтрянин Іра, їтрянин Ґарев, |
41 хіттеянин Урійя, Завад, син Ахлая, |
42 Адіна, син Шізин, Руви́мівець, голова Рувимівців і над тридцятьма́, |
43 Ханан, син Маахин, і мітнянин Йосафат, |
44 аштерянин Уззійя, Шама, і Еуїл, сини ароерянина Хотама, |
45 Єдіаїл, син Шімрі, і Йоха, його брат, тіцянин, |
46 махав'янин Еліїл, і Єрівай, і Йошав'я, сини Ел'наамові, і моавітянин Їтма, |
47 Етіїл, і Овед, і Яасіїл із Цови. |
Первая книга ПаралипоменонГлава 11 |
1-а хронiкиРозділ 11 |
1 |
1 |
2 Еще в те времена, когда Саул царствовал над нами, это ты вел Израиль в бой. Тебе ГОСПОДЬ, Бог твой, сказал: „Ты будешь пасти народ Мой, Израиль. Ты станешь вождем народа Моего, Израиля“!» |
2 І давніш, коли Саул був царем, ти водив та приво́див Ізраїля на війну. І сказав Господь, Бог твій, тобі: Ти бу́деш пасти́ наро́да Мого, Ізраїля, і ти будеш князе́м над наро́дом Моїм, Ізраїлем“. |
3 Все старейшины Израиля пришли к царю в Хеврон. Заключил там с ними Давид союз пред ГОСПОДОМ, и они помазали Давида в цари над Израилем, как заповедал ГОСПОДЬ Самуилу. |
3 І прийшли всі Ізраїлеві старші́ в Хевро́н, а Давид склав із ними умову в Хевроні перед Господнім лицем. І пома́зали вони Давида царем над Ізраїлем, за Господнім словом через Самуїла. |
4 |
4 І пішов Давид та ввесь Ізра́їль до Єрусалиму, — він Євус, і там були євусе́яни, ме́шканці того кра́ю. |
5 «Ты не войдешь сюда!» — говорили Давиду жители Евуса. Но Давид завладел крепостью Сион — ныне это Город Давидов. |
5 І сказали ме́шканці Євусу до Давида: „Ти не вві́йдеш сюди!“ Та здобу́в Дави́д тверди́ню Сіо́н, — він Місто Давида. |
6 Обещал Давид: «Кто первым нанесет удар евусеям, тот и будет главным военачальником». Йоав, сын Церуи, первым вошел в крепость и стал главным военачальником. |
6 І сказав Давид: „Кожен, хто найперше поб'є євусе́янина, той стане за го́лову та за зве́рхника“. І ввійшов найперше Йоа́в, син Церуїн, і став за го́лову. |
7 Давид обосновался в той крепости, потому ее и прозвали Городом Давидовым. |
7 І осівся Дави́д у тверди́ні, тому́ назвав ім'я їй: Дави́дове Мі́сто. |
8 Он отстроил ту часть города, что окружала крепость, от Милло и дальше, а Йоав восстановил остальные части города. |
8 І він збудува́в місто навко́ло, від Мілло́ й аж навко́ло, а Йоав віднови́в решту міста. |
9 Давид день ото дня становился всё сильнее, и Сам ГОСПОДЬ Воинств был с ним. |
9 І Давид ставав усе більшим, а Госпо́дь Савао́т був із ним. |
10 |
10 |
11 Вот они, храбрые воины Давидовы: Йошовам, сын Хахмони, начальник отряда из тридцати воинов. Он один сражался с тремястами врагами и убил их копьем всех разом. |
11 А оце число Давидових ли́царів: Яшов'ам, син Гахмоні, голова тридцяти, — він махнув своїм списо́м — і побив за один раз три сотні! |
12 |
12 А за ним Елеазар, син Додо, ахох'янин, — він один із трьох ли́царів. |
13 Он был с Давидом в Пас-Даммиме, когда все филистимляне собрались туда на битву. Было там поле, засеянное ячменем. И побежал народ от филистимлян, |
13 Він був із Давидом у Пас-Дамімі, а филисти́мляни зібралися там на бій. І була там діля́нка поля, повна ячме́ню, а наро́д утікав перед филисти́млянами. |
14 но он остался посреди поля, отстоял его и разбил филистимлян. И спас его ГОСПОДЬ, даровав великую победу. |
14 Та вони стали посеред діля́нки, і врятували її та й побили филисти́млян. І Господь подав велику перемогу! |
15 |
15 І зійшли троє з тих тридцяти на пе́реді на скелю до Давида, до печери Адуллам. А филистимський та́бір таборува́в у долині Рефаїм. |
16 Давид был в укрытии, а филистимский отряд расположился близ Вифлеема. |
16 Давид же був тоді в тверди́ні, а филистимська зало́га була тоді в Віфлеємі. |
17 Тогда Давид, испытывая жажду, сказал: «Кто бы напоил меня водой из вифлеемского колодца, что подле ворот?!» |
17 І спра́гнув Давид та й сказав: „Хто напо́їть мене водою з віфлеємської крини́ці, що в брамі?“ |
18 Тогда эти трое прорвались в филистимский стан и набрали воды из вифлеемского колодца, что подле ворот, — зачерпнули ее и принесли Давиду. Но он отказался ее пить и вылил как возлияние ГОСПОДУ, |
18 І проде́рлися ці троє до филистимського табо́ру, і зачерпну́ли води з віфлеємської криниці, що в брамі. І вони ви́несли й прине́сли до Давида, та Давид не схотів її пити, — і вилив її для Господа, |
19 сказав: «Не дай мне Бог такое сделать! Как можно пить кровь этих людей, что пошли туда, рискуя жизнью?!» — и не стал пить. Вот что сделали трое этих храбрых воинов. |
19 та й сказав: „Борони мене, Боже мій, чинити таке! Чи я буду пити кров цих мужів, що ходили, наражаючи життя своє? Бо життям своїм вони прине́сли її!“ І не хотів він пити її. Оце зробили троє цих ли́царів. |
20 |
20 А Авшай, Йоавів брат, — він голова тих трьох. І він махнув своїм списо́м — і побив три сотні! І він мав найславніше ім'я́ серед трьох. |
21 Был он в почете у отряда из тридцати воинов и был их вождем, но к трем храбрейшим не был причислен. |
21 З тих трьох серед двох він був найшановні́ший, і став їм за провідника́. А до тих трьох не дося́г. |
22 |
22 Беная, син Єгоядин, син хороброго мужа, великий у діла́х, з Кавцеїлу, — він побив двох синів Аріїла моавського. І він зійшов і забив лева в сере́дині ями сніжного дня. |
23 Еще он убил исполина египтянина в пять локтей ростом. У того египтянина было копье толщиной с навой ткацкого станка, но Беная вышел на него с палкой, вырвал из рук у него копье и им же убил его. |
23 І він побив одно́го єги́птянина, мужа поставно́го, на п'ять ліктів, а в руці єги́птянина був спис, як тка́цький вал. І зійшов він до нього з києм, і вирвав списа́ з руки того єги́птянина, — та й його забив його списо́м. |
24 Вот что сделал Беная, сын Ехояды, снискав славу у трех храбрейших. |
24 Оце зробив Беная, син Єгоядин, і його ім'я́ було серед тих трьох хоробрих. |
25 Был он в почете у тридцати, но к троим не был причислен. Давид поставил его над своей личной стражей. |
25 З тих тридцяти він був найповажні́ший, а до тих трьох не дося́г. І Давид призна́чив його до своєї прибі́чної сторо́жі. |
26 |
26 А хоробрі му́жі були ці: Асаїл, Йоавів брат, Елханан, син Додо, із Віфлеєму, |
27 Шаммот из Харора, Хелец-пелонянин, |
27 гарор'янин Шаммот, пелонянин Хелес, |
28 Ира из Текоа, сын Иккеша, Авиэзер из Анатота, |
28 Іра, син Іккешів, текоянин, антотянин Авіезер, |
29 Сиббехай из Хуши, Илай-ахохитянин, |
29 хушатянин Сіббехай, ахох'янин Ілай, |
30 Махрай из Нетофы, Хелед из Нетофы, сын Бааны; |
30 нетофатянин Магарай, Хелед, син Баанин, нетофатянин, |
31 Итай из Гивы Вениаминовой, сын Ривая, Беная из Пиратона, |
31 Ітай, син Ріваїв, з Гів'ї Веніяминової, пір'атонянин Беная, |
32 Хурай из долины Гааша, Авиэль из Арваты, |
32 Хурай з Нахале-Ґаашу, арв'янин Авіїл, |
33 Азмавет из Бахарума, Эльяхба из Шаалбона, |
33 бахарум'янин Азмавет, шаалвонянин Ел'яхба, |
34 сыновья Хашема-гизонитянина, Ионафан-хараритянин, сын Шаге, |
34 сини ґізонянина Гашема, Йонатан, син Шаґе, гарар'янин, |
35 Ахиам-хараритянин, сын Сахара, Элифаль, сын Ура, |
35 Ахійям, син Сахарів, гарар'янин, Еліфал, син Урів, |
36 Хефер-мехаратянин, Ахия-пелонитянин, |
36 мехар'янин Хефер, пелонянин Ахійя, |
37 Хецро из Кармила, Наарай, сын Эзбая, |
37 кармелянин Хіцро, Наарай, син Езлаїв, |
38 Иоиль, брат Натана, Мивхар, сын Хагри; |
38 Йоїл, брат Натанів, Мівхар, син Гаґрі, |
39 Целек-аммонитянин, Нахрай из Беэрота, оруженосец Йоава, сына Церуи, |
39 аммонітянин Целек, беротянин Нахрай, зброєно́ша Йоава, Церуїного сина, |
40 Ира-итритянин, Гарев-итритянин, |
40 їтрянин Іра, їтрянин Ґарев, |
41 Урия-хетт, Завад, сын Ахлая, |
41 хіттеянин Урійя, Завад, син Ахлая, |
42 Адина из колена Рувима, сын Шизы, предводитель потомков из колена Рувима, и с ним тридцать человек, |
42 Адіна, син Шізин, Руви́мівець, голова Рувимівців і над тридцятьма́, |
43 Ханан, сын Маахи, Иосафат-митнитянин, |
43 Ханан, син Маахин, і мітнянин Йосафат, |
44 Узия-аштератянин, Шам и Еиэль из Ароэра, сыновья Хотама, |
44 аштерянин Уззійя, Шама, і Еуїл, сини ароерянина Хотама, |
45 Едиаэль, сын Шимри, и Йоха, его брат, тицитянин, |
45 Єдіаїл, син Шімрі, і Йоха, його брат, тіцянин, |
46 Элиэль-махавитянин, сыновья Эльнаама: Еривай и Йошавья, Итма-моавитянин, |
46 махав'янин Еліїл, і Єрівай, і Йошав'я, сини Ел'наамові, і моавітянин Їтма, |
47 а также Элиэль, Овед и Яасиэль из Мецоваи. |
47 Етіїл, і Овед, і Яасіїл із Цови. |