Первое послание апостола Павла христианам в КоринфеГлава 10 |
1 |
2 В этом облаке и море все они «были крещены» как последователи Моисея. |
3 Все питались одной и той же духовной пищей; |
4 таким же было и питье их, ибо пили они все из одного духовного источника, из скалы, которая сопровождала их, — скалой же той был Христос. |
5 И всё же большинство из них навлекло на себя гнев Божий, и полегли они непогребенными в пустыне. |
6 |
7 Не будьте идолопоклонниками, подобно некоторым из них, в Писании ведь сказано: « |
8 Не станем предаваться разврату; иные из них делали это — и пало их 230 в один день. |
9 Не будем испытывать долготерпение Христа, как поступали некоторые из них: они погибли от змей. |
10 И не ропщите, как роптали иные. Их истребил Ангел Смерти. |
11 |
12 Поэтому и тот, кому кажется, что он твердо стоит, пусть смотрит, как бы ему не упасть. |
13 Однако же, помните, что ни одно из постигших вас испытаний не было чем-то неодолимым для человека, и верен Бог: Он никогда не допустит, чтобы были вы подвергнуты испытанию сверх сил, Он даст и выход при каждом испытании, сделав вас способными в нем устоять. |
14 |
15 Говорю вам, как людям разумным. Судите сами о том, что я говорю: |
16 чаша благословения, которую благословляем, не есть ли она приобщение наше к крови Христовой? И хлеб, который мы преломляем, не есть ли он приобщение к телу Христа? |
17 А так как хлеб — один, то и мы, сколь ни много нас, — одно тело, ибо все причащаемся от одного хлеба. |
18 |
19 Хочу ли я сказать, что и мясо, приносимое в жертву идолу, имеет какое-нибудь значение или что сам идол что-нибудь значит? |
20 Вовсе нет! Я имею в виду, что жертвуемое язычниками [жертвуется] не Богу, а бесам; и я не хочу, чтобы вы связали себя с бесами. |
21 Не можете пить из чаши Господней, позволяя себе пить и из чаши бесовской. Не можете участвовать в трапезе Господней, позволяя себе участвовать и в трапезе бесовской. |
22 Неужели мы хотим вызывать ревность у Господа? Разве мы сильнее Его? |
23 |
24 Пусть никто не ищет выгоды для себя, пусть каждый заботится о пользе другого. |
25 |
26 Ибо сказано: « |
27 |
28 Если же скажет вам кто-то: «Это приносилось в жертву», — тогда не ешьте ради предупредившего вас и ради совести. |
29 Совесть я имею в виду не свою, а его. Почему моя свобода должна быть судима чужою совестью? |
30 Если я ем с благодарностью, почему меня надо порочить за то, что я принимаю с благодарностью? |
31 |
32 Ничего не делайте такого, что могло бы стать поводом ко греху для иудеев, для язычников ли, для церкви ли Божией, |
33 подобно тому, как я стараюсь всем угождать и во всём ищу не своей пользы, но пользы многих, чтобы они были спасены. |
1-е до коринтянРозділ 10 |
1 |
2 і всі охристилися в хмарі та в морі в Мойсея, |
3 і всі їли ту саму пожи́ву духовну, |
4 і пили́ всі той самий духовний напі́й, бо пили від духовної скелі, що йшла вслід за ними, а та скеля — був Христос! |
5 Але їх багатьох не вподо́бав був Бог, бо „понищив Він їх у пустині“. |
6 А це були при́клади нам, щоб ми пожадливі на зле не були́, як були пожадливі й вони. |
7 Не будьте також ідоля́нами, як деякі з них, як написано: „Люди сіли, щоб їсти та пити, і встали, щоб грати“. |
8 Не станьмо чинити блу́ду, як деякі з них блудоді́яли, — і полягло їх одно́го дня двадцять три тисячі. |
9 Ані не випробо́вуймо Христа, як деякі з них випробо́вували, — та й від змі́їв загинули. |
10 Ані не нарікайте, як деякі з них нарікали, — і загинули від погуби́теля. |
11 Усе це трапилось з ними, як при́клади, а написане нам на науку, бо за нашого ча́су кінець віку прийшов. |
12 Тому́ то, хто ду́має, ніби стоїть він, нехай стережеться, щоб не впасти! |
13 Досягла́ вас спроба не інша, тільки лю́дська; але вірний Бог, Який не попу́стить, щоб ви випробо́вувалися більше, ніж можете, але при спробі й поле́гшення дасть, щоб зне́сти могли ви її. |
14 |
15 Кажу́, як розумним; судіть самі, що кажу́ я. |
16 Чаша благослове́ння, яку благословляємо, — чи не спільно́та то крови Христової? Хліб, який ломимо, чи не спільно́та він тіла Христового? |
17 Тому́ що один хліб, тіло одне — нас багато, бо ми всі спільники хліба одного. |
18 Погляньте на Ізраїля за тілом: чи ж ті, що жертви їдять, не спільники́ вівтаря́? |
19 Тож що́ я кажу́? Що ідольська жертва є щось? Чи що ідол є щось? |
20 Ні, але те, що в жертву приносять, „де́монам, а не Богові в жертву приносять“. Я ж не хо́чу, щоб ви спільника́ми для де́монів стали. |
21 Бо не можете пити чаші Господньої та чаші де́монської; не можете бути спільника́ми Господнього сто́лу й столу де́монського. |
22 Чи ми дратува́тимем Господа? Хіба ми поту́жніші за Нього? |
23 |
24 Нехай не шукає ніхто свого власного, але кожен — для ближнього! |
25 їжте все, що на я́тках м'ясних продається, за сумління зовсім не турбуючись, — |
26 Бо „Господня земля, і все, що на ній“! |
27 Як покличе вас хтось із невіруючих, і ви захочете піти́, — їжте все, що дадуть вам, за сумління зовсім не турбуючись. |
28 Коли ж скаже вам хтось: „Це і́дольська жертва“, — не їжте тоді через того, хто сказав, та через сумління! |
29 Говорю́ ж не про власне сумління, але іншого, — чого б моя воля судилась сумлінням чужим? |
30 Коли я стаю спільником їжі з подякою, чому мене зневажають за те, за що́ дякую я? |
31 Тож, коли ви їсте, чи коли ви п'єте́, або коли інше що робите, — усе на Божу славу робіть! |
32 Не робіть спокуси юдеям та ге́лленам, та Церкві Божій, |
33 як дого́джую й я всім у всьо́му, не шукаючи в тому пожи́тку свого́, але пожи́тку для багатьох, щоб спасли́ся вони. |
Первое послание апостола Павла христианам в КоринфеГлава 10 |
1-е до коринтянРозділ 10 |
1 |
1 |
2 В этом облаке и море все они «были крещены» как последователи Моисея. |
2 і всі охристилися в хмарі та в морі в Мойсея, |
3 Все питались одной и той же духовной пищей; |
3 і всі їли ту саму пожи́ву духовну, |
4 таким же было и питье их, ибо пили они все из одного духовного источника, из скалы, которая сопровождала их, — скалой же той был Христос. |
4 і пили́ всі той самий духовний напі́й, бо пили від духовної скелі, що йшла вслід за ними, а та скеля — був Христос! |
5 И всё же большинство из них навлекло на себя гнев Божий, и полегли они непогребенными в пустыне. |
5 Але їх багатьох не вподо́бав був Бог, бо „понищив Він їх у пустині“. |
6 |
6 А це були при́клади нам, щоб ми пожадливі на зле не були́, як були пожадливі й вони. |
7 Не будьте идолопоклонниками, подобно некоторым из них, в Писании ведь сказано: « |
7 Не будьте також ідоля́нами, як деякі з них, як написано: „Люди сіли, щоб їсти та пити, і встали, щоб грати“. |
8 Не станем предаваться разврату; иные из них делали это — и пало их 230 в один день. |
8 Не станьмо чинити блу́ду, як деякі з них блудоді́яли, — і полягло їх одно́го дня двадцять три тисячі. |
9 Не будем испытывать долготерпение Христа, как поступали некоторые из них: они погибли от змей. |
9 Ані не випробо́вуймо Христа, як деякі з них випробо́вували, — та й від змі́їв загинули. |
10 И не ропщите, как роптали иные. Их истребил Ангел Смерти. |
10 Ані не нарікайте, як деякі з них нарікали, — і загинули від погуби́теля. |
11 |
11 Усе це трапилось з ними, як при́клади, а написане нам на науку, бо за нашого ча́су кінець віку прийшов. |
12 Поэтому и тот, кому кажется, что он твердо стоит, пусть смотрит, как бы ему не упасть. |
12 Тому́ то, хто ду́має, ніби стоїть він, нехай стережеться, щоб не впасти! |
13 Однако же, помните, что ни одно из постигших вас испытаний не было чем-то неодолимым для человека, и верен Бог: Он никогда не допустит, чтобы были вы подвергнуты испытанию сверх сил, Он даст и выход при каждом испытании, сделав вас способными в нем устоять. |
13 Досягла́ вас спроба не інша, тільки лю́дська; але вірний Бог, Який не попу́стить, щоб ви випробо́вувалися більше, ніж можете, але при спробі й поле́гшення дасть, щоб зне́сти могли ви її. |
14 |
14 |
15 Говорю вам, как людям разумным. Судите сами о том, что я говорю: |
15 Кажу́, як розумним; судіть самі, що кажу́ я. |
16 чаша благословения, которую благословляем, не есть ли она приобщение наше к крови Христовой? И хлеб, который мы преломляем, не есть ли он приобщение к телу Христа? |
16 Чаша благослове́ння, яку благословляємо, — чи не спільно́та то крови Христової? Хліб, який ломимо, чи не спільно́та він тіла Христового? |
17 А так как хлеб — один, то и мы, сколь ни много нас, — одно тело, ибо все причащаемся от одного хлеба. |
17 Тому́ що один хліб, тіло одне — нас багато, бо ми всі спільники хліба одного. |
18 |
18 Погляньте на Ізраїля за тілом: чи ж ті, що жертви їдять, не спільники́ вівтаря́? |
19 Хочу ли я сказать, что и мясо, приносимое в жертву идолу, имеет какое-нибудь значение или что сам идол что-нибудь значит? |
19 Тож що́ я кажу́? Що ідольська жертва є щось? Чи що ідол є щось? |
20 Вовсе нет! Я имею в виду, что жертвуемое язычниками [жертвуется] не Богу, а бесам; и я не хочу, чтобы вы связали себя с бесами. |
20 Ні, але те, що в жертву приносять, „де́монам, а не Богові в жертву приносять“. Я ж не хо́чу, щоб ви спільника́ми для де́монів стали. |
21 Не можете пить из чаши Господней, позволяя себе пить и из чаши бесовской. Не можете участвовать в трапезе Господней, позволяя себе участвовать и в трапезе бесовской. |
21 Бо не можете пити чаші Господньої та чаші де́монської; не можете бути спільника́ми Господнього сто́лу й столу де́монського. |
22 Неужели мы хотим вызывать ревность у Господа? Разве мы сильнее Его? |
22 Чи ми дратува́тимем Господа? Хіба ми поту́жніші за Нього? |
23 |
23 |
24 Пусть никто не ищет выгоды для себя, пусть каждый заботится о пользе другого. |
24 Нехай не шукає ніхто свого власного, але кожен — для ближнього! |
25 |
25 їжте все, що на я́тках м'ясних продається, за сумління зовсім не турбуючись, — |
26 Ибо сказано: « |
26 Бо „Господня земля, і все, що на ній“! |
27 |
27 Як покличе вас хтось із невіруючих, і ви захочете піти́, — їжте все, що дадуть вам, за сумління зовсім не турбуючись. |
28 Если же скажет вам кто-то: «Это приносилось в жертву», — тогда не ешьте ради предупредившего вас и ради совести. |
28 Коли ж скаже вам хтось: „Це і́дольська жертва“, — не їжте тоді через того, хто сказав, та через сумління! |
29 Совесть я имею в виду не свою, а его. Почему моя свобода должна быть судима чужою совестью? |
29 Говорю́ ж не про власне сумління, але іншого, — чого б моя воля судилась сумлінням чужим? |
30 Если я ем с благодарностью, почему меня надо порочить за то, что я принимаю с благодарностью? |
30 Коли я стаю спільником їжі з подякою, чому мене зневажають за те, за що́ дякую я? |
31 |
31 Тож, коли ви їсте, чи коли ви п'єте́, або коли інше що робите, — усе на Божу славу робіть! |
32 Ничего не делайте такого, что могло бы стать поводом ко греху для иудеев, для язычников ли, для церкви ли Божией, |
32 Не робіть спокуси юдеям та ге́лленам, та Церкві Божій, |
33 подобно тому, как я стараюсь всем угождать и во всём ищу не своей пользы, но пользы многих, чтобы они были спасены. |
33 як дого́джую й я всім у всьо́му, не шукаючи в тому пожи́тку свого́, але пожи́тку для багатьох, щоб спасли́ся вони. |