Второзаконие

Глава 9

1 Слушай, Израиль, сегодня ты переходишь Иордан, чтобы там завладеть землей тех народов, которые сильнее тебя и многочисленнее и которые живут в огромных городах, с укреплениями до небес.

2 К ним относятся и потомки Анака — люди сильные и высокого роста. Тебе они небезызвестны, и ты наслушался, что о них говорят: „Устоит ли кто против сынов Анака?“

3 Так знай же ныне и то, что ГОСПОДЬ, Бог твой, идет впереди тебя, а Он — что огонь, всё уничтожающий. Тем народам нанесет Он поражение и подчинит их тебе, а ты изгонишь их и скоро истребишь, как обещал тебе ГОСПОДЬ.

4 Но, когда ГОСПОДЬ, Бог твой, заставит их отступать перед тобой, не помысли даже втайне: „Это за дела мои праведные привел ГОСПОДЬ меня сюда, чтобы завладел я этой землею“. Он из-за нечестия этих народов вынуждает их отступать перед тобой.

5 Вовсе не за праведные дела твои или чистоту помыслов твоих вступаешь ты во владение этой страной, а за отвратительное нечестие этих народов заставляет их ГОСПОДЬ, Бог твой, отступать перед тобой, дабы исполнить клятвенное обещание, данное Им праотцам твоим — Аврааму, Исааку и Иакову.

6 Да будет ясно тебе: не за праведные дела твои ГОСПОДЬ, Бог твой, отдает вам во владение эту прекрасную страну. Всё, что угодно, только не это: вы ведь народ упрямый.

7 Помни (да не случится того, чтобы ты когда-либо забыл это!), как навлекал ты гнев ГОСПОДА, Бога твоего, на себя в пустыне! С того дня, как вышли вы из Египта, и до самого прихода сюда вы раз за разом поступали наперекор Ему.

8 Уже у Хорива вы столь сильно разгневали ГОСПОДА, что Он в ярости Своей был готов истребить вас всех.

9 Случилось это, когда я взошел на гору, дабы получить скрижали каменные, скрижали Союза, Завета, что заключил с вами ГОСПОДЬ, и пробыл сорок дней и ночей на горе, где мне было ни до еды, ни до питья.

10 И ГОСПОДЬ дал мне две каменные скрижали, на которых Его перстом были записаны все слова, что сказал Он вам из огня в день, когда собрались вы у горы.

11 А когда по прошествии сорока дней и ночей ГОСПОДЬ давал мне две каменные скрижали, скрижали Союза, Завета,

12 Он сказал мне: „Возвращайся скорее назад, ибо гнусное дело совершил твой народ, который вывел ты из Египта. Эти люди очень скоро свернули с пути, которого Я заповедал им держаться. Сотворили они себе кумира!“

13 И при этом сказал мне ГОСПОДЬ: „Смотрю Я на этот народ, и всё, что Я вижу, — это неизменное упрямство строптивцев!

14 Ты не вмешивайся, и Я истреблю их, чтоб о них и памяти никакой не осталось под небом. От тебя произведу Я народ, который будет и лучше, и многочисленнее, чем они смогли бы когда-либо стать“.

15 Тут же отправился я назад и стал спускаться с горы, которая пылала огнем. В руках моих были две скрижали Союза, Завета.

16 И вот я увидел вас: вы и вправду против ГОСПОДА, Бога вашего, согрешили, сделав себе литого тельца. Быстро свернули с пути, держаться которого повелел вам ГОСПОДЬ!

17 Я в гневе поднял вверх обе скрижали и, бросив на землю, разбил их у вас на глазах.

18 Пал я тогда ниц перед ГОСПОДОМ; как и прежде, провел я сорок дней и ночей без еды и питья, и всё это из-за греха, который вы совершили, и того зла, которое вы на виду у ГОСПОДА сотворили, вызвав на себя Его негодование.

19 Ибо устрашился я сильного гнева ГОСПОДНЯ, угрожавшего вас уничтожить. Однако ГОСПОДЬ и на этот раз внял мольбам моим.

20 И на Аарона ГОСПОДЬ так разгневался, что хотел и его истребить. Но и о нем я тогда молился.

21 А ту вещь, что вы во грехе своем сделали, бога-тельца, я схватил, бросил в огонь, расплавил, а затем истолок, пока идол не превратился в пыль, которую я и бросил в ручей, бежавший с горы.

22 И гневили вы ГОСПОДА в Тавере, в Массе и в Киврот-Хаттааве.

23 И в Кадеш-Барнеа, когда Он повелел вам: „Идите и овладейте землями, которые вам отдаю“, вы с презрением отнеслись к повелению ГОСПОДА, не поверили Ему и указанию Его не вняли.

24 Сколько я знаю вас, вы всегда поступали наперекор ГОСПОДУ!

25 Когда лежал я ниц перед ГОСПОДОМ те сорок дней и сорок ночей, после того как Он сказал, что истребит вас,

26 я умолял Его: „Владыка мой, ГОСПОДИ! Не губи Своего народа, наследие Твое! За его освобождение Ты выкуп отдал, явив Свое величие, из Египта вывел Своею могущественной рукой!

27 Вспомни о рабах Своих Аврааме, Исааке, Иакове! Не смотри на строптивость этого народа, на нечестие его и грехи,

28 дабы в той стране, откуда Ты вывел народ Свой, не сказали: „Видно, не в силах был ГОСПОДЬ привести их в ту землю, которую обещал им; видно, Он так возненавидел их, что увел в пустыню, чтобы там погубить“.

29 Это же Твой народ, Твое наследие, которое Ты так властно освободил Своею могущественной рукой“.

Второзаконие

Глава 9

1 Слушай, Израиль, сегодня ты переходишь Иордан, чтобы там завладеть землей тех народов, которые сильнее тебя и многочисленнее и которые живут в огромных городах, с укреплениями до небес.

2 К ним относятся и потомки Анака — люди сильные и высокого роста. Тебе они небезызвестны, и ты наслушался, что о них говорят: „Устоит ли кто против сынов Анака?“

3 Так знай же ныне и то, что ГОСПОДЬ, Бог твой, идет впереди тебя, а Он — что огонь, всё уничтожающий. Тем народам нанесет Он поражение и подчинит их тебе, а ты изгонишь их и скоро истребишь, как обещал тебе ГОСПОДЬ.

4 Но, когда ГОСПОДЬ, Бог твой, заставит их отступать перед тобой, не помысли даже втайне: „Это за дела мои праведные привел ГОСПОДЬ меня сюда, чтобы завладел я этой землею“. Он из-за нечестия этих народов вынуждает их отступать перед тобой.

5 Вовсе не за праведные дела твои или чистоту помыслов твоих вступаешь ты во владение этой страной, а за отвратительное нечестие этих народов заставляет их ГОСПОДЬ, Бог твой, отступать перед тобой, дабы исполнить клятвенное обещание, данное Им праотцам твоим — Аврааму, Исааку и Иакову.

6 Да будет ясно тебе: не за праведные дела твои ГОСПОДЬ, Бог твой, отдает вам во владение эту прекрасную страну. Всё, что угодно, только не это: вы ведь народ упрямый.

7 Помни (да не случится того, чтобы ты когда-либо забыл это!), как навлекал ты гнев ГОСПОДА, Бога твоего, на себя в пустыне! С того дня, как вышли вы из Египта, и до самого прихода сюда вы раз за разом поступали наперекор Ему.

8 Уже у Хорива вы столь сильно разгневали ГОСПОДА, что Он в ярости Своей был готов истребить вас всех.

9 Случилось это, когда я взошел на гору, дабы получить скрижали каменные, скрижали Союза, Завета, что заключил с вами ГОСПОДЬ, и пробыл сорок дней и ночей на горе, где мне было ни до еды, ни до питья.

10 И ГОСПОДЬ дал мне две каменные скрижали, на которых Его перстом были записаны все слова, что сказал Он вам из огня в день, когда собрались вы у горы.

11 А когда по прошествии сорока дней и ночей ГОСПОДЬ давал мне две каменные скрижали, скрижали Союза, Завета,

12 Он сказал мне: „Возвращайся скорее назад, ибо гнусное дело совершил твой народ, который вывел ты из Египта. Эти люди очень скоро свернули с пути, которого Я заповедал им держаться. Сотворили они себе кумира!“

13 И при этом сказал мне ГОСПОДЬ: „Смотрю Я на этот народ, и всё, что Я вижу, — это неизменное упрямство строптивцев!

14 Ты не вмешивайся, и Я истреблю их, чтоб о них и памяти никакой не осталось под небом. От тебя произведу Я народ, который будет и лучше, и многочисленнее, чем они смогли бы когда-либо стать“.

15 Тут же отправился я назад и стал спускаться с горы, которая пылала огнем. В руках моих были две скрижали Союза, Завета.

16 И вот я увидел вас: вы и вправду против ГОСПОДА, Бога вашего, согрешили, сделав себе литого тельца. Быстро свернули с пути, держаться которого повелел вам ГОСПОДЬ!

17 Я в гневе поднял вверх обе скрижали и, бросив на землю, разбил их у вас на глазах.

18 Пал я тогда ниц перед ГОСПОДОМ; как и прежде, провел я сорок дней и ночей без еды и питья, и всё это из-за греха, который вы совершили, и того зла, которое вы на виду у ГОСПОДА сотворили, вызвав на себя Его негодование.

19 Ибо устрашился я сильного гнева ГОСПОДНЯ, угрожавшего вас уничтожить. Однако ГОСПОДЬ и на этот раз внял мольбам моим.

20 И на Аарона ГОСПОДЬ так разгневался, что хотел и его истребить. Но и о нем я тогда молился.

21 А ту вещь, что вы во грехе своем сделали, бога-тельца, я схватил, бросил в огонь, расплавил, а затем истолок, пока идол не превратился в пыль, которую я и бросил в ручей, бежавший с горы.

22 И гневили вы ГОСПОДА в Тавере, в Массе и в Киврот-Хаттааве.

23 И в Кадеш-Барнеа, когда Он повелел вам: „Идите и овладейте землями, которые вам отдаю“, вы с презрением отнеслись к повелению ГОСПОДА, не поверили Ему и указанию Его не вняли.

24 Сколько я знаю вас, вы всегда поступали наперекор ГОСПОДУ!

25 Когда лежал я ниц перед ГОСПОДОМ те сорок дней и сорок ночей, после того как Он сказал, что истребит вас,

26 я умолял Его: „Владыка мой, ГОСПОДИ! Не губи Своего народа, наследие Твое! За его освобождение Ты выкуп отдал, явив Свое величие, из Египта вывел Своею могущественной рукой!

27 Вспомни о рабах Своих Аврааме, Исааке, Иакове! Не смотри на строптивость этого народа, на нечестие его и грехи,

28 дабы в той стране, откуда Ты вывел народ Свой, не сказали: „Видно, не в силах был ГОСПОДЬ привести их в ту землю, которую обещал им; видно, Он так возненавидел их, что увел в пустыню, чтобы там погубить“.

29 Это же Твой народ, Твое наследие, которое Ты так властно освободил Своею могущественной рукой“.

Второзаконие

Глава 9

Второзаконие

Глава 9

1 Слушай, Израиль, сегодня ты переходишь Иордан, чтобы там завладеть землей тех народов, которые сильнее тебя и многочисленнее и которые живут в огромных городах, с укреплениями до небес.

1 Слушай, Израиль, сегодня ты переходишь Иордан, чтобы там завладеть землей тех народов, которые сильнее тебя и многочисленнее и которые живут в огромных городах, с укреплениями до небес.

2 К ним относятся и потомки Анака — люди сильные и высокого роста. Тебе они небезызвестны, и ты наслушался, что о них говорят: „Устоит ли кто против сынов Анака?“

2 К ним относятся и потомки Анака — люди сильные и высокого роста. Тебе они небезызвестны, и ты наслушался, что о них говорят: „Устоит ли кто против сынов Анака?“

3 Так знай же ныне и то, что ГОСПОДЬ, Бог твой, идет впереди тебя, а Он — что огонь, всё уничтожающий. Тем народам нанесет Он поражение и подчинит их тебе, а ты изгонишь их и скоро истребишь, как обещал тебе ГОСПОДЬ.

3 Так знай же ныне и то, что ГОСПОДЬ, Бог твой, идет впереди тебя, а Он — что огонь, всё уничтожающий. Тем народам нанесет Он поражение и подчинит их тебе, а ты изгонишь их и скоро истребишь, как обещал тебе ГОСПОДЬ.

4 Но, когда ГОСПОДЬ, Бог твой, заставит их отступать перед тобой, не помысли даже втайне: „Это за дела мои праведные привел ГОСПОДЬ меня сюда, чтобы завладел я этой землею“. Он из-за нечестия этих народов вынуждает их отступать перед тобой.

4 Но, когда ГОСПОДЬ, Бог твой, заставит их отступать перед тобой, не помысли даже втайне: „Это за дела мои праведные привел ГОСПОДЬ меня сюда, чтобы завладел я этой землею“. Он из-за нечестия этих народов вынуждает их отступать перед тобой.

5 Вовсе не за праведные дела твои или чистоту помыслов твоих вступаешь ты во владение этой страной, а за отвратительное нечестие этих народов заставляет их ГОСПОДЬ, Бог твой, отступать перед тобой, дабы исполнить клятвенное обещание, данное Им праотцам твоим — Аврааму, Исааку и Иакову.

5 Вовсе не за праведные дела твои или чистоту помыслов твоих вступаешь ты во владение этой страной, а за отвратительное нечестие этих народов заставляет их ГОСПОДЬ, Бог твой, отступать перед тобой, дабы исполнить клятвенное обещание, данное Им праотцам твоим — Аврааму, Исааку и Иакову.

6 Да будет ясно тебе: не за праведные дела твои ГОСПОДЬ, Бог твой, отдает вам во владение эту прекрасную страну. Всё, что угодно, только не это: вы ведь народ упрямый.

6 Да будет ясно тебе: не за праведные дела твои ГОСПОДЬ, Бог твой, отдает вам во владение эту прекрасную страну. Всё, что угодно, только не это: вы ведь народ упрямый.

7 Помни (да не случится того, чтобы ты когда-либо забыл это!), как навлекал ты гнев ГОСПОДА, Бога твоего, на себя в пустыне! С того дня, как вышли вы из Египта, и до самого прихода сюда вы раз за разом поступали наперекор Ему.

7 Помни (да не случится того, чтобы ты когда-либо забыл это!), как навлекал ты гнев ГОСПОДА, Бога твоего, на себя в пустыне! С того дня, как вышли вы из Египта, и до самого прихода сюда вы раз за разом поступали наперекор Ему.

8 Уже у Хорива вы столь сильно разгневали ГОСПОДА, что Он в ярости Своей был готов истребить вас всех.

8 Уже у Хорива вы столь сильно разгневали ГОСПОДА, что Он в ярости Своей был готов истребить вас всех.

9 Случилось это, когда я взошел на гору, дабы получить скрижали каменные, скрижали Союза, Завета, что заключил с вами ГОСПОДЬ, и пробыл сорок дней и ночей на горе, где мне было ни до еды, ни до питья.

9 Случилось это, когда я взошел на гору, дабы получить скрижали каменные, скрижали Союза, Завета, что заключил с вами ГОСПОДЬ, и пробыл сорок дней и ночей на горе, где мне было ни до еды, ни до питья.

10 И ГОСПОДЬ дал мне две каменные скрижали, на которых Его перстом были записаны все слова, что сказал Он вам из огня в день, когда собрались вы у горы.

10 И ГОСПОДЬ дал мне две каменные скрижали, на которых Его перстом были записаны все слова, что сказал Он вам из огня в день, когда собрались вы у горы.

11 А когда по прошествии сорока дней и ночей ГОСПОДЬ давал мне две каменные скрижали, скрижали Союза, Завета,

11 А когда по прошествии сорока дней и ночей ГОСПОДЬ давал мне две каменные скрижали, скрижали Союза, Завета,

12 Он сказал мне: „Возвращайся скорее назад, ибо гнусное дело совершил твой народ, который вывел ты из Египта. Эти люди очень скоро свернули с пути, которого Я заповедал им держаться. Сотворили они себе кумира!“

12 Он сказал мне: „Возвращайся скорее назад, ибо гнусное дело совершил твой народ, который вывел ты из Египта. Эти люди очень скоро свернули с пути, которого Я заповедал им держаться. Сотворили они себе кумира!“

13 И при этом сказал мне ГОСПОДЬ: „Смотрю Я на этот народ, и всё, что Я вижу, — это неизменное упрямство строптивцев!

13 И при этом сказал мне ГОСПОДЬ: „Смотрю Я на этот народ, и всё, что Я вижу, — это неизменное упрямство строптивцев!

14 Ты не вмешивайся, и Я истреблю их, чтоб о них и памяти никакой не осталось под небом. От тебя произведу Я народ, который будет и лучше, и многочисленнее, чем они смогли бы когда-либо стать“.

14 Ты не вмешивайся, и Я истреблю их, чтоб о них и памяти никакой не осталось под небом. От тебя произведу Я народ, который будет и лучше, и многочисленнее, чем они смогли бы когда-либо стать“.

15 Тут же отправился я назад и стал спускаться с горы, которая пылала огнем. В руках моих были две скрижали Союза, Завета.

15 Тут же отправился я назад и стал спускаться с горы, которая пылала огнем. В руках моих были две скрижали Союза, Завета.

16 И вот я увидел вас: вы и вправду против ГОСПОДА, Бога вашего, согрешили, сделав себе литого тельца. Быстро свернули с пути, держаться которого повелел вам ГОСПОДЬ!

16 И вот я увидел вас: вы и вправду против ГОСПОДА, Бога вашего, согрешили, сделав себе литого тельца. Быстро свернули с пути, держаться которого повелел вам ГОСПОДЬ!

17 Я в гневе поднял вверх обе скрижали и, бросив на землю, разбил их у вас на глазах.

17 Я в гневе поднял вверх обе скрижали и, бросив на землю, разбил их у вас на глазах.

18 Пал я тогда ниц перед ГОСПОДОМ; как и прежде, провел я сорок дней и ночей без еды и питья, и всё это из-за греха, который вы совершили, и того зла, которое вы на виду у ГОСПОДА сотворили, вызвав на себя Его негодование.

18 Пал я тогда ниц перед ГОСПОДОМ; как и прежде, провел я сорок дней и ночей без еды и питья, и всё это из-за греха, который вы совершили, и того зла, которое вы на виду у ГОСПОДА сотворили, вызвав на себя Его негодование.

19 Ибо устрашился я сильного гнева ГОСПОДНЯ, угрожавшего вас уничтожить. Однако ГОСПОДЬ и на этот раз внял мольбам моим.

19 Ибо устрашился я сильного гнева ГОСПОДНЯ, угрожавшего вас уничтожить. Однако ГОСПОДЬ и на этот раз внял мольбам моим.

20 И на Аарона ГОСПОДЬ так разгневался, что хотел и его истребить. Но и о нем я тогда молился.

20 И на Аарона ГОСПОДЬ так разгневался, что хотел и его истребить. Но и о нем я тогда молился.

21 А ту вещь, что вы во грехе своем сделали, бога-тельца, я схватил, бросил в огонь, расплавил, а затем истолок, пока идол не превратился в пыль, которую я и бросил в ручей, бежавший с горы.

21 А ту вещь, что вы во грехе своем сделали, бога-тельца, я схватил, бросил в огонь, расплавил, а затем истолок, пока идол не превратился в пыль, которую я и бросил в ручей, бежавший с горы.

22 И гневили вы ГОСПОДА в Тавере, в Массе и в Киврот-Хаттааве.

22 И гневили вы ГОСПОДА в Тавере, в Массе и в Киврот-Хаттааве.

23 И в Кадеш-Барнеа, когда Он повелел вам: „Идите и овладейте землями, которые вам отдаю“, вы с презрением отнеслись к повелению ГОСПОДА, не поверили Ему и указанию Его не вняли.

23 И в Кадеш-Барнеа, когда Он повелел вам: „Идите и овладейте землями, которые вам отдаю“, вы с презрением отнеслись к повелению ГОСПОДА, не поверили Ему и указанию Его не вняли.

24 Сколько я знаю вас, вы всегда поступали наперекор ГОСПОДУ!

24 Сколько я знаю вас, вы всегда поступали наперекор ГОСПОДУ!

25 Когда лежал я ниц перед ГОСПОДОМ те сорок дней и сорок ночей, после того как Он сказал, что истребит вас,

25 Когда лежал я ниц перед ГОСПОДОМ те сорок дней и сорок ночей, после того как Он сказал, что истребит вас,

26 я умолял Его: „Владыка мой, ГОСПОДИ! Не губи Своего народа, наследие Твое! За его освобождение Ты выкуп отдал, явив Свое величие, из Египта вывел Своею могущественной рукой!

26 я умолял Его: „Владыка мой, ГОСПОДИ! Не губи Своего народа, наследие Твое! За его освобождение Ты выкуп отдал, явив Свое величие, из Египта вывел Своею могущественной рукой!

27 Вспомни о рабах Своих Аврааме, Исааке, Иакове! Не смотри на строптивость этого народа, на нечестие его и грехи,

27 Вспомни о рабах Своих Аврааме, Исааке, Иакове! Не смотри на строптивость этого народа, на нечестие его и грехи,

28 дабы в той стране, откуда Ты вывел народ Свой, не сказали: „Видно, не в силах был ГОСПОДЬ привести их в ту землю, которую обещал им; видно, Он так возненавидел их, что увел в пустыню, чтобы там погубить“.

28 дабы в той стране, откуда Ты вывел народ Свой, не сказали: „Видно, не в силах был ГОСПОДЬ привести их в ту землю, которую обещал им; видно, Он так возненавидел их, что увел в пустыню, чтобы там погубить“.

29 Это же Твой народ, Твое наследие, которое Ты так властно освободил Своею могущественной рукой“.

29 Это же Твой народ, Твое наследие, которое Ты так властно освободил Своею могущественной рукой“.

1.0x