Третья книга царствГлава 4 |
1 |
2 Вот люди, что служили при его дворе: Азарья, сын Цадока, — священник; |
3 Элихореф и Ахия, сыновья Шиши, — главные писцы; Иосафат, сын Ахилуда, — летописец; |
4 Беная, сын Ехояды, командовал войском; Цадок и Эвьятар были священниками; |
5 Азарья, сын Натана, был над наместниками областей; Завуд, сын Натана, — священник и друг царя; |
6 Ахишар управлял дворцом; Адонирам, сын Авды, наблюдал за подневольными работниками. |
7 |
8 Вот их имена: Бен-Гур в Ефремовом нагорье; |
9 Бен-Декер в Макаце, Шаалвиме, Бет-Шемеше и Элон-Бет-Ханане; |
10 Бен-Хесед в Арубботе, он же в Сохо и над всем округом Хефер; |
11 Бен-Авинадав, взявший в жены дочь Соломона Тафат, в Нафат-Доре; |
12 Баана, сын Ахилуда, в Танахе и Мегиддо и в Бет-Шеане, что возле Цортана ниже Изреэля — от Бет-Шеана до Авель-Мехолы и по другой стороне до Йокмоама; |
13 Бен-Гевер в Рамоте Гиладском, он же управлял Селениями Яира, сына Манассии, что в Гиладе, и округом Аргов, что в Башане, — шестьюдесятью большими городами, обнесенными стенами с медными запорами; |
14 Ахинадав, сын Иддо, в Маханаиме; |
15 Ахимаац, взявший в жены дочь Соломона Басмат, в наделе Неффалима; |
16 Баана, сын Хушая, в наделе Асира и в Беалоте; |
17 Иосафат, сын Паруаха, в наделе Иссахара; |
18 Шими, сын Элы, в наделе Вениамина; |
19 Гевер, сын Ури, в земле Гиладской, в земле Сихона, царя аморейского, и Ога, царя Башанского. Он был единственным наместником в этих землях. |
20 |
21 Соломон правил всеми царствами от реки Евфрата до земли филистимской и до самых пределов египетских. Они платили подати и служили Соломону во все дни его жизни. |
22 Ко двору Соломона ежедневно доставляли тридцать коров отборной муки и шестьдесят коров обычной, |
23 десять откормленных телят, двадцать телят с пастбищ и сто овец, не считая оленей, серн, косуль и откормленных птиц, |
24 ведь он властвовал над всеми царствами по западную сторону реки Евфрата, от Типсаха и до Газы, и жил в мире со всеми окрестными царствами. |
25 В дни правления Соломона иудеи и израильтяне жили спокойно, каждый под своей лозой и смоковницей, от Дана до Беэр-Шевы. |
26 |
27 Наместники поочередно снабжали продовольствием царя Соломона и всех гостей на царской трапезе, и не было ни в чем недостатка. |
28 Они также доставляли, куда требовалось, свою долю ячменя и сена для конницы и прочих лошадей. |
29 |
30 Мудростью Соломон превосходил всех сынов Востока и всех египтян. |
31 Был он мудрее всех людей своего времени: Этана из Эзраха, Хемана, Калколя и Дарды, сыновей Махола, и славилось его имя среди всех окрестных народов. |
32 Он изрек три тысячи притч и сложил тысячу пять песен. |
33 Он мог рассказать о разных деревьях — от кедра, что на Ливане, и до иссопа, прорастающего сквозь стены; делился размышлениями о зверях и птицах, о ползучих тварях и рыбах. |
34 И послушать мудрые речи Соломона приходили люди из всех народов, от всех царей земных, прознавших о его мудрости. |
1 KingsChapter 4 |
1 So Solomon was king over all Israel. |
2 And these were the princes whom he had: Azariah the son of Zadok the priest; |
3 Elihoreph and Ahiah, the sons of Shisha, scribes; Jehoshaphat the son of Ahilud, the recorder. |
4 And Benaiah the son of Jehoiada was over the army; and Zadok and Abiathar were priests; |
5 And Azariah the son of Nathan was over the governors; and Zabur, the son of Nathan, the priest, was the king's friend; |
6 And Abinshar was over the household; and Adoniram the son of Abda was over the tribute. |
7 And Solomon had twelve governors over all Israel, who provided food for the king and his household and for the army; each month of the year it fell on one of them to supply provisions. |
8 And these are their names: the son of Hur, who ruled in mount Ephraim; |
9 The son of Dekar, in Makaz, and in Shaalbim, and Beth-shemesh, and Elon-beth-hanan; |
10 The son of Hesed, in Raboth to him belonged Socoth, and all the land of Hepher; |
11 The son of Abinadab, in Naphatdor, who had Taphath the daughter of Solomon to wife; |
12 Baana the son of Ahilud, who ruled in Taanach and Megiddo, and in all Beth-shean, which is beside Zartan, below Jezreel, from Beth-shean to Abel-meholah, as far as the other side of Nekemaam; |
13 The son of Geber, in Ramoth-gilead; to him belonged the towns of Jair the son of Manasseh; to him also belonged the region of Argob, which is in Bashan, sixty great cities with wails and bronze bars; |
14 Ahinadab the son of Iddo, in Mahanaim; |
15 Ahimaaz was in Naphtali; he also took Basmath the daughter of Solomon to wife; |
16 Baana the son of Hushai was in Asher and in Aloth; |
17 Jehoshaphat the son of Paroh, in Issachar; |
18 Shimei the son of Elah, in Benjamin; |
19 Geber the son of Uri was in the land of Gilead, the country of Sihon king of the Amorites and of Og king of Bashan; and the governors ruled in the land. |
20 Judah and Israel were as many in multitude as the sand which is by the sea; they ate and drank and made merry. |
21 And Solomon ruled over all the kingdoms from the river which is in the land of the Philistines as far as the border of Egypt; and his subjects brought presents and served Solomon all the days of his life. |
22 And Solomon's provision for one day was thirty measures of fine flour and sixty measures of meal, |
23 Ten fat oxen and twenty oxen out of the pastures and a hundred sheep, besides harts and gazelles and roe, bucks and fatted fowls. |
24 For he had dominion over all the region on this side of the river, from Tiphsah even to Azzah, over all the kings on this side of the river; and he had peace on all sides round about him. |
25 And Judah and Israel dwelt safely, every man under his vine and under his fig tree, from Dan even to Beer-sheba, all the days of Solomon. |
26 And Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots and twelve thousand horsemen. |
27 And those governors supplied provisions for King Solomon and for all who came to King Solomon's table, every man in his month; they lacked nothing. |
28 Barley also and straw for the horses and the dromedaries they brought to the place where the officers were, every man as it was his due. |
29 And God gave Solomon wisdom and understanding exceeding much, and largeness of heart, |
30 So that Solomon's wisdom excelled the wisdom of all the people of the east and all the wisdom of the Egyptians. |
31 For he was wiser than all men; than Ethan the Easterner, and Heman, and Calcol and Darda, the sons of Mahol; and his fame was in all the nations round about. |
32 And he spoke three thousand proverbs; and his songs were a thousand and five. |
33 And he spoke of trees, from the cedar tree that is in Lebanon even to the, hyssop that springs out of the wall; he spoke also of beasts and of fowl and of creeping things and of fishes. |
34 And there came men from all nations to hear the wisdom of Solomon, from all kings of the earth; and he received presents from all kings of the earth who had heard of his wisdom. |
Третья книга царствГлава 4 |
1 KingsChapter 4 |
1 |
1 So Solomon was king over all Israel. |
2 Вот люди, что служили при его дворе: Азарья, сын Цадока, — священник; |
2 And these were the princes whom he had: Azariah the son of Zadok the priest; |
3 Элихореф и Ахия, сыновья Шиши, — главные писцы; Иосафат, сын Ахилуда, — летописец; |
3 Elihoreph and Ahiah, the sons of Shisha, scribes; Jehoshaphat the son of Ahilud, the recorder. |
4 Беная, сын Ехояды, командовал войском; Цадок и Эвьятар были священниками; |
4 And Benaiah the son of Jehoiada was over the army; and Zadok and Abiathar were priests; |
5 Азарья, сын Натана, был над наместниками областей; Завуд, сын Натана, — священник и друг царя; |
5 And Azariah the son of Nathan was over the governors; and Zabur, the son of Nathan, the priest, was the king's friend; |
6 Ахишар управлял дворцом; Адонирам, сын Авды, наблюдал за подневольными работниками. |
6 And Abinshar was over the household; and Adoniram the son of Abda was over the tribute. |
7 |
7 And Solomon had twelve governors over all Israel, who provided food for the king and his household and for the army; each month of the year it fell on one of them to supply provisions. |
8 Вот их имена: Бен-Гур в Ефремовом нагорье; |
8 And these are their names: the son of Hur, who ruled in mount Ephraim; |
9 Бен-Декер в Макаце, Шаалвиме, Бет-Шемеше и Элон-Бет-Ханане; |
9 The son of Dekar, in Makaz, and in Shaalbim, and Beth-shemesh, and Elon-beth-hanan; |
10 Бен-Хесед в Арубботе, он же в Сохо и над всем округом Хефер; |
10 The son of Hesed, in Raboth to him belonged Socoth, and all the land of Hepher; |
11 Бен-Авинадав, взявший в жены дочь Соломона Тафат, в Нафат-Доре; |
11 The son of Abinadab, in Naphatdor, who had Taphath the daughter of Solomon to wife; |
12 Баана, сын Ахилуда, в Танахе и Мегиддо и в Бет-Шеане, что возле Цортана ниже Изреэля — от Бет-Шеана до Авель-Мехолы и по другой стороне до Йокмоама; |
12 Baana the son of Ahilud, who ruled in Taanach and Megiddo, and in all Beth-shean, which is beside Zartan, below Jezreel, from Beth-shean to Abel-meholah, as far as the other side of Nekemaam; |
13 Бен-Гевер в Рамоте Гиладском, он же управлял Селениями Яира, сына Манассии, что в Гиладе, и округом Аргов, что в Башане, — шестьюдесятью большими городами, обнесенными стенами с медными запорами; |
13 The son of Geber, in Ramoth-gilead; to him belonged the towns of Jair the son of Manasseh; to him also belonged the region of Argob, which is in Bashan, sixty great cities with wails and bronze bars; |
14 Ахинадав, сын Иддо, в Маханаиме; |
14 Ahinadab the son of Iddo, in Mahanaim; |
15 Ахимаац, взявший в жены дочь Соломона Басмат, в наделе Неффалима; |
15 Ahimaaz was in Naphtali; he also took Basmath the daughter of Solomon to wife; |
16 Баана, сын Хушая, в наделе Асира и в Беалоте; |
16 Baana the son of Hushai was in Asher and in Aloth; |
17 Иосафат, сын Паруаха, в наделе Иссахара; |
17 Jehoshaphat the son of Paroh, in Issachar; |
18 Шими, сын Элы, в наделе Вениамина; |
18 Shimei the son of Elah, in Benjamin; |
19 Гевер, сын Ури, в земле Гиладской, в земле Сихона, царя аморейского, и Ога, царя Башанского. Он был единственным наместником в этих землях. |
19 Geber the son of Uri was in the land of Gilead, the country of Sihon king of the Amorites and of Og king of Bashan; and the governors ruled in the land. |
20 |
20 Judah and Israel were as many in multitude as the sand which is by the sea; they ate and drank and made merry. |
21 Соломон правил всеми царствами от реки Евфрата до земли филистимской и до самых пределов египетских. Они платили подати и служили Соломону во все дни его жизни. |
21 And Solomon ruled over all the kingdoms from the river which is in the land of the Philistines as far as the border of Egypt; and his subjects brought presents and served Solomon all the days of his life. |
22 Ко двору Соломона ежедневно доставляли тридцать коров отборной муки и шестьдесят коров обычной, |
22 And Solomon's provision for one day was thirty measures of fine flour and sixty measures of meal, |
23 десять откормленных телят, двадцать телят с пастбищ и сто овец, не считая оленей, серн, косуль и откормленных птиц, |
23 Ten fat oxen and twenty oxen out of the pastures and a hundred sheep, besides harts and gazelles and roe, bucks and fatted fowls. |
24 ведь он властвовал над всеми царствами по западную сторону реки Евфрата, от Типсаха и до Газы, и жил в мире со всеми окрестными царствами. |
24 For he had dominion over all the region on this side of the river, from Tiphsah even to Azzah, over all the kings on this side of the river; and he had peace on all sides round about him. |
25 В дни правления Соломона иудеи и израильтяне жили спокойно, каждый под своей лозой и смоковницей, от Дана до Беэр-Шевы. |
25 And Judah and Israel dwelt safely, every man under his vine and under his fig tree, from Dan even to Beer-sheba, all the days of Solomon. |
26 |
26 And Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots and twelve thousand horsemen. |
27 Наместники поочередно снабжали продовольствием царя Соломона и всех гостей на царской трапезе, и не было ни в чем недостатка. |
27 And those governors supplied provisions for King Solomon and for all who came to King Solomon's table, every man in his month; they lacked nothing. |
28 Они также доставляли, куда требовалось, свою долю ячменя и сена для конницы и прочих лошадей. |
28 Barley also and straw for the horses and the dromedaries they brought to the place where the officers were, every man as it was his due. |
29 |
29 And God gave Solomon wisdom and understanding exceeding much, and largeness of heart, |
30 Мудростью Соломон превосходил всех сынов Востока и всех египтян. |
30 So that Solomon's wisdom excelled the wisdom of all the people of the east and all the wisdom of the Egyptians. |
31 Был он мудрее всех людей своего времени: Этана из Эзраха, Хемана, Калколя и Дарды, сыновей Махола, и славилось его имя среди всех окрестных народов. |
31 For he was wiser than all men; than Ethan the Easterner, and Heman, and Calcol and Darda, the sons of Mahol; and his fame was in all the nations round about. |
32 Он изрек три тысячи притч и сложил тысячу пять песен. |
32 And he spoke three thousand proverbs; and his songs were a thousand and five. |
33 Он мог рассказать о разных деревьях — от кедра, что на Ливане, и до иссопа, прорастающего сквозь стены; делился размышлениями о зверях и птицах, о ползучих тварях и рыбах. |
33 And he spoke of trees, from the cedar tree that is in Lebanon even to the, hyssop that springs out of the wall; he spoke also of beasts and of fowl and of creeping things and of fishes. |
34 И послушать мудрые речи Соломона приходили люди из всех народов, от всех царей земных, прознавших о его мудрости. |
34 And there came men from all nations to hear the wisdom of Solomon, from all kings of the earth; and he received presents from all kings of the earth who had heard of his wisdom. |