Первое послание апостола Павла Тимофею

Глава 3

1 Верно говорят: кто хочет быть пастырем, к благородному делу стремится.

2 Но совершающий пастырское служение должен быть человеком безупречной жизни, мужем одной жены; он должен быть трезвым, рассудительным, любить порядок во всем, быть гостеприимным, уметь учить других

3 и, конечно же, не быть пьяницей, задирой, но человеком, всегда готовым идти на уступки, несварливым, не падким на деньги.

4 Он должен хорошо управлять своим домом и воспитывать детей в повиновении, сохраняя при этом достоинство. (

5 Кто не знает, как со своим-то домом управиться, может ли о церкви Божьей заботиться?)

6 И не должен он быть из новообращенных, чтобы не возгордился и не подвергся тому же осуждению, что и дьявол.

7 Надобно еще, чтобы и те, кто вне церкви, имели о нем хорошее мнение, чтобы не навлек он на себя нарекание и не попал в сеть дьявола.

8 И другие служители церкви тоже должны быть людьми достойными, не двуличными, не пристрастными к вину, не корыстолюбивыми,

9 людьми, которые дорожат чистой своей совестью и держатся тайны веры Христовой.

10 Но и такие должны прежде показать себя в деле и лишь потом, если безупречны, пусть служат.

11 Нужно также, чтобы и жены их были женщинами достойными: не клеветницами и трезвыми, во всём заслуживающими доверия.

12 Всякий служитель должен быть мужем одной жены, он должен притом уметь управлять детьми и всем домом своим.

13 Тот, кто исправно исполняет свои обязанности, приобретает хорошую репутацию и великую смелость, даруемую верой во Христа Иисуса.

14 Я пишу тебе обо всем об этом, хотя надеюсь скоро сам прийти к тебе;

15 пишу на случай, если задержусь, чтобы ты знал, как надо вести себя в семье Божией, в церкви Бога Живого, которую Он соделал столпом и оплотом истины.

16 А тайна благочестия воистину велика: во плоти был Он явлен, в духе Своем безгрешном оправдан, по воскресении ангелы узрели Его; в народах Он возвещен, в мире верою принят и во славу небес вознесен.

1 Timothy

Chapter 3

1 THIS is a true saying, If a man desires the office of a bishop, he aspires to a good work.

2 He who becomes an bishop must be blameless, the husband of one wife, have an alert mind, must be sober, of good behaviour, given to hospitality, and apt at teaching;

3 Not given to wine, not a striker, not greedy of filthy lucre; but meek, not a brawler;

4 One who rules well his own household, and keeps his children under submission to bring them up with all purity.

5 For if a man does not know how to rule well his own household, how shall he take care of the church of God?

6 He should not be a recent convert, lest he become proud and fall into the condemnation of the devil.

7 Moreover, he must have a good report from outsiders; lest he fall into reproach and the snares of the devil.

8 Likewise the deacons must be pure, not double-tongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre;

9 But they must uphold the divine mystery of faith with a pure conscience.

10 Let these first be examined, and then let them minister after they have been found blameless.

11 Likewise their wives must be chaste, have an alert mind, faithful in all things, and they must not be slanderers.

12 Let the deacons be appointed from those who have not been polygamous, ruling their children and their own households well.

13 For those who minister well earn good recognition for themselves and grow more familiar with the faith of Jesus Christ.

14 These things I write to you, although hoping to come to you shortly,

15 So that if I am delayed, you may know how you ought to conduct yourself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and foundation of the truth.

16 Truly great is this divine mystery of righteousness: it is revealed in the flesh, justi- fied in the Spirit, seen by angels, preached to the Gentiles, believed on in the world, and received up into glory.

Первое послание апостола Павла Тимофею

Глава 3

1 Timothy

Chapter 3

1 Верно говорят: кто хочет быть пастырем, к благородному делу стремится.

1 THIS is a true saying, If a man desires the office of a bishop, he aspires to a good work.

2 Но совершающий пастырское служение должен быть человеком безупречной жизни, мужем одной жены; он должен быть трезвым, рассудительным, любить порядок во всем, быть гостеприимным, уметь учить других

2 He who becomes an bishop must be blameless, the husband of one wife, have an alert mind, must be sober, of good behaviour, given to hospitality, and apt at teaching;

3 и, конечно же, не быть пьяницей, задирой, но человеком, всегда готовым идти на уступки, несварливым, не падким на деньги.

3 Not given to wine, not a striker, not greedy of filthy lucre; but meek, not a brawler;

4 Он должен хорошо управлять своим домом и воспитывать детей в повиновении, сохраняя при этом достоинство. (

4 One who rules well his own household, and keeps his children under submission to bring them up with all purity.

5 Кто не знает, как со своим-то домом управиться, может ли о церкви Божьей заботиться?)

5 For if a man does not know how to rule well his own household, how shall he take care of the church of God?

6 И не должен он быть из новообращенных, чтобы не возгордился и не подвергся тому же осуждению, что и дьявол.

6 He should not be a recent convert, lest he become proud and fall into the condemnation of the devil.

7 Надобно еще, чтобы и те, кто вне церкви, имели о нем хорошее мнение, чтобы не навлек он на себя нарекание и не попал в сеть дьявола.

7 Moreover, he must have a good report from outsiders; lest he fall into reproach and the snares of the devil.

8 И другие служители церкви тоже должны быть людьми достойными, не двуличными, не пристрастными к вину, не корыстолюбивыми,

8 Likewise the deacons must be pure, not double-tongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre;

9 людьми, которые дорожат чистой своей совестью и держатся тайны веры Христовой.

9 But they must uphold the divine mystery of faith with a pure conscience.

10 Но и такие должны прежде показать себя в деле и лишь потом, если безупречны, пусть служат.

10 Let these first be examined, and then let them minister after they have been found blameless.

11 Нужно также, чтобы и жены их были женщинами достойными: не клеветницами и трезвыми, во всём заслуживающими доверия.

11 Likewise their wives must be chaste, have an alert mind, faithful in all things, and they must not be slanderers.

12 Всякий служитель должен быть мужем одной жены, он должен притом уметь управлять детьми и всем домом своим.

12 Let the deacons be appointed from those who have not been polygamous, ruling their children and their own households well.

13 Тот, кто исправно исполняет свои обязанности, приобретает хорошую репутацию и великую смелость, даруемую верой во Христа Иисуса.

13 For those who minister well earn good recognition for themselves and grow more familiar with the faith of Jesus Christ.

14 Я пишу тебе обо всем об этом, хотя надеюсь скоро сам прийти к тебе;

14 These things I write to you, although hoping to come to you shortly,

15 пишу на случай, если задержусь, чтобы ты знал, как надо вести себя в семье Божией, в церкви Бога Живого, которую Он соделал столпом и оплотом истины.

15 So that if I am delayed, you may know how you ought to conduct yourself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and foundation of the truth.

16 А тайна благочестия воистину велика: во плоти был Он явлен, в духе Своем безгрешном оправдан, по воскресении ангелы узрели Его; в народах Он возвещен, в мире верою принят и во славу небес вознесен.

16 Truly great is this divine mystery of righteousness: it is revealed in the flesh, justi- fied in the Spirit, seen by angels, preached to the Gentiles, believed on in the world, and received up into glory.

1.0x