Первое послание апостола Павла христианам в КоринфеГлава 11 |
1 |
2 |
3 |
4 Всякий муж, когда он молится или возвещает Божью весть с покрытой головой, навлекает позор на свою голову, |
5 а жена навлекает позор на свою голову, когда молится или возвещает весть Божью с головой непокрытой; это то же самое, как если бы она была обритой. |
6 Если женщина не покрывает свою голову, пусть и стрижется, если же ей стыдно быть остриженной или обритой, пусть покрывается. |
7 Мужчина не должен покрывать свою голову, потому что он — образ Божий и слава Его, а женщина — слава мужчины. |
8 Ведь не от женщины изначально мужчина, а она — от него. |
9 И не мужчина создан для женщины, а женщина — для мужчины, |
10 потому у женщины должен быть на голове знак особой власти над нею, чтобы не огорчать неприличием ангелов. |
11 |
12 ибо как женщина произошла от мужчины, так теперь каждый мужчина рождается от женщины; и всё — от Бога. |
13 Судите сами, прилично ли женщине молиться Богу с непокрытой головой? |
14 Не сама ли природа учит вас, что длинные волосы унижают мужчину, |
15 а когда волосы растит женщина — для неё это честь? Ведь [ей] даны волосы как покрывало. |
16 Тому же, кто всё еще склонен спорить, следует знать: что ни у нас, ни вообще в церквах Божьих такого обычая, который он отстаивает, нет. |
17 |
18 Начать с того, что на ваших церковных собраниях, как я слышал, есть раздоры, и я отчасти этому верю. |
19 (Ведь у вас расхождения во взглядах и должны быть — для того хотя бы, чтобы выявились среди вас истинные христиане). |
20 Вы, стало быть, и когда собираетесь вместе, в вечере Господней, по сути, не участвуете; |
21 ведь, когда вы едите, каждый торопится съесть свою собственную пищу, так что один остается голодным, в то время как другой уже пьян. |
22 Неужели у вас нет своих домов, чтобы есть и пить там? Или вы пренебрегаете церковью Божией и готовы унижать нуждающихся? Что скажу вам? Можно ли похвалить вас? Нет, за это не похвалю! |
23 |
24 и, возблагодарив, разломил его, и сказал: |
25 После пасхального ужина взял Он также чашу и сказал: |
26 Посему, когда вы едите этот хлеб и пьете из этой чаши, всякий раз вы смерть Господа возвещаете в ожидании Его пришествия. |
27 |
28 Пусть же каждый испытывает себя и только потом ест этот хлеб и пьет из этой чаши. |
29 Ибо кто ест и пьет, не помышляя о Теле Господнем, тот ест и пьет себе в осуждение. |
30 Оттого-то среди вас так много немощных и больных, и немало умерло. |
31 Если бы мы сами судили себя, то не были бы судимы. |
32 Будучи же судимы Господом, мы, как дети, подвергаемся наказанию, чтобы не быть нам потом осужденными вместе с миром. |
33 |
34 Если же кто голоден, пусть ест дома, чтобы в общем собрании не навлекать на себя осуждения. |
1 CorinthiansChapter 11 |
1 TAKE example by me, even as I also fol low Christ. |
2 Now I praise you, my brethren, that you remember me in all things, and keep the ordinances as I delivered them to you. |
3 But I would have you know, that the head of every man is Christ; and the head of the wife is her husband; and the head of Christ is God. |
4 Every man who prays or prophesies, having his head covered, dishonors his head. |
5 And every woman who prays or prophesies with her head uncovered, dishonors her head: for she is equal to her whose head is shaven. |
6 For if a woman does not cover her head, let her also cut off her hair; but if it be a shame for a woman to be shorn or shaven, let her cover her head. * |
7 For a man indeed ought not cover his head, because he is the image and glory of God, but the woman is the glory of the man. |
8 For the man was not created from the woman; but the woman was created from the man. |
9 Neither was the man created for the woman; but the woman for the man. |
10 For this reason the woman ought to be modest and cover her head, as a mark of respect to the angels. |
11 Nevertheless, in our LORD, there is no preference between man and woman, neither between woman and man. |
12 For as the woman is of the man, even so is the man also by the woman; but all things of God. |
13 Judge for yourselves, Is it comely for a woman to pray to God with uncovered head? |
14 Does not even nature itself teach you, that if a man have long hair, it is a disgrace to him? |
15 But if a woman have long hair, it is a glory to her: for her hair is given her for a covering. |
16 But if any man dispute these things, we have no precedent, neither has the church of God. |
17 Now I give you these commands, not to praise you, for you have not made progress but have become worse. |
18 First of all, when you gather in the church, I hear that there are divisions among you; and I partly believe it. |
19 For controversies are bound to be among you, that those who are approved may be made manifest among you. |
20 When you gather together therefore, you do not eat and drink as is appropriate on the day of our LORD. |
21 But some men eat their supper before others: and so it happens that one is hungry and another is drunken. |
22 Why? Have you not houses to eat and drink in? or do you not respect the church of God, and want to shame those who have nothing? What shall I say to you? Shall I praise you? No, for this, I cannot praise you.# |
23 For I myself received from our LORD that which I also delivered to you, That our LORD Jesus on that very night in which he was betrayed took bread: |
24 And when he had given thanks, he broke it and said, Take, eat; this is my body, which is broken for you: this do in remembrance of me. |
25 Likewise after supper, he gave also the cup, and said, This cup is the new testament in my blood: do this, as often as you drink it, in remembrance of me. |
26 For whenever you eat this bread and drink this cup, you commemorate our LORD's death until he come. |
27 Therefore whosoever shall eat of the LORD's bread, and drink of his cup unworthily, shall be guilty of the blood and body of the LORD. |
28 For this reason, let a man examine himself, and so eat of this bread, and drink of this cup. |
29 For he who eats and drinks unworthily, eats and drinks to his condemnation; for he does not discern the LORD's body. |
30 This is the reason many are sick and ill among you, and many are dying. |
31 For if we would judge ourselves, we would not be judged. |
32 But when we are judged by our LORD, we are simply chastened, so that we may not be condemned with the world. |
33 Hereafter, my brethren, when you come together to eat, wait for one another. |
34 And if any man hunger, let him eat at home; so that you may not come together unto condemnation. As to the rest of the things I will instruct you when I come. |
Первое послание апостола Павла христианам в КоринфеГлава 11 |
1 CorinthiansChapter 11 |
1 |
1 TAKE example by me, even as I also fol low Christ. |
2 |
2 Now I praise you, my brethren, that you remember me in all things, and keep the ordinances as I delivered them to you. |
3 |
3 But I would have you know, that the head of every man is Christ; and the head of the wife is her husband; and the head of Christ is God. |
4 Всякий муж, когда он молится или возвещает Божью весть с покрытой головой, навлекает позор на свою голову, |
4 Every man who prays or prophesies, having his head covered, dishonors his head. |
5 а жена навлекает позор на свою голову, когда молится или возвещает весть Божью с головой непокрытой; это то же самое, как если бы она была обритой. |
5 And every woman who prays or prophesies with her head uncovered, dishonors her head: for she is equal to her whose head is shaven. |
6 Если женщина не покрывает свою голову, пусть и стрижется, если же ей стыдно быть остриженной или обритой, пусть покрывается. |
6 For if a woman does not cover her head, let her also cut off her hair; but if it be a shame for a woman to be shorn or shaven, let her cover her head. * |
7 Мужчина не должен покрывать свою голову, потому что он — образ Божий и слава Его, а женщина — слава мужчины. |
7 For a man indeed ought not cover his head, because he is the image and glory of God, but the woman is the glory of the man. |
8 Ведь не от женщины изначально мужчина, а она — от него. |
8 For the man was not created from the woman; but the woman was created from the man. |
9 И не мужчина создан для женщины, а женщина — для мужчины, |
9 Neither was the man created for the woman; but the woman for the man. |
10 потому у женщины должен быть на голове знак особой власти над нею, чтобы не огорчать неприличием ангелов. |
10 For this reason the woman ought to be modest and cover her head, as a mark of respect to the angels. |
11 |
11 Nevertheless, in our LORD, there is no preference between man and woman, neither between woman and man. |
12 ибо как женщина произошла от мужчины, так теперь каждый мужчина рождается от женщины; и всё — от Бога. |
12 For as the woman is of the man, even so is the man also by the woman; but all things of God. |
13 Судите сами, прилично ли женщине молиться Богу с непокрытой головой? |
13 Judge for yourselves, Is it comely for a woman to pray to God with uncovered head? |
14 Не сама ли природа учит вас, что длинные волосы унижают мужчину, |
14 Does not even nature itself teach you, that if a man have long hair, it is a disgrace to him? |
15 а когда волосы растит женщина — для неё это честь? Ведь [ей] даны волосы как покрывало. |
15 But if a woman have long hair, it is a glory to her: for her hair is given her for a covering. |
16 Тому же, кто всё еще склонен спорить, следует знать: что ни у нас, ни вообще в церквах Божьих такого обычая, который он отстаивает, нет. |
16 But if any man dispute these things, we have no precedent, neither has the church of God. |
17 |
17 Now I give you these commands, not to praise you, for you have not made progress but have become worse. |
18 Начать с того, что на ваших церковных собраниях, как я слышал, есть раздоры, и я отчасти этому верю. |
18 First of all, when you gather in the church, I hear that there are divisions among you; and I partly believe it. |
19 (Ведь у вас расхождения во взглядах и должны быть — для того хотя бы, чтобы выявились среди вас истинные христиане). |
19 For controversies are bound to be among you, that those who are approved may be made manifest among you. |
20 Вы, стало быть, и когда собираетесь вместе, в вечере Господней, по сути, не участвуете; |
20 When you gather together therefore, you do not eat and drink as is appropriate on the day of our LORD. |
21 ведь, когда вы едите, каждый торопится съесть свою собственную пищу, так что один остается голодным, в то время как другой уже пьян. |
21 But some men eat their supper before others: and so it happens that one is hungry and another is drunken. |
22 Неужели у вас нет своих домов, чтобы есть и пить там? Или вы пренебрегаете церковью Божией и готовы унижать нуждающихся? Что скажу вам? Можно ли похвалить вас? Нет, за это не похвалю! |
22 Why? Have you not houses to eat and drink in? or do you not respect the church of God, and want to shame those who have nothing? What shall I say to you? Shall I praise you? No, for this, I cannot praise you.# |
23 |
23 For I myself received from our LORD that which I also delivered to you, That our LORD Jesus on that very night in which he was betrayed took bread: |
24 и, возблагодарив, разломил его, и сказал: |
24 And when he had given thanks, he broke it and said, Take, eat; this is my body, which is broken for you: this do in remembrance of me. |
25 После пасхального ужина взял Он также чашу и сказал: |
25 Likewise after supper, he gave also the cup, and said, This cup is the new testament in my blood: do this, as often as you drink it, in remembrance of me. |
26 Посему, когда вы едите этот хлеб и пьете из этой чаши, всякий раз вы смерть Господа возвещаете в ожидании Его пришествия. |
26 For whenever you eat this bread and drink this cup, you commemorate our LORD's death until he come. |
27 |
27 Therefore whosoever shall eat of the LORD's bread, and drink of his cup unworthily, shall be guilty of the blood and body of the LORD. |
28 Пусть же каждый испытывает себя и только потом ест этот хлеб и пьет из этой чаши. |
28 For this reason, let a man examine himself, and so eat of this bread, and drink of this cup. |
29 Ибо кто ест и пьет, не помышляя о Теле Господнем, тот ест и пьет себе в осуждение. |
29 For he who eats and drinks unworthily, eats and drinks to his condemnation; for he does not discern the LORD's body. |
30 Оттого-то среди вас так много немощных и больных, и немало умерло. |
30 This is the reason many are sick and ill among you, and many are dying. |
31 Если бы мы сами судили себя, то не были бы судимы. |
31 For if we would judge ourselves, we would not be judged. |
32 Будучи же судимы Господом, мы, как дети, подвергаемся наказанию, чтобы не быть нам потом осужденными вместе с миром. |
32 But when we are judged by our LORD, we are simply chastened, so that we may not be condemned with the world. |
33 |
33 Hereafter, my brethren, when you come together to eat, wait for one another. |
34 Если же кто голоден, пусть ест дома, чтобы в общем собрании не навлекать на себя осуждения. |
34 And if any man hunger, let him eat at home; so that you may not come together unto condemnation. As to the rest of the things I will instruct you when I come. |