Четвертая книга царствГлава 14 |
1 |
2 Было ему тогда двадцать пять лет, и правил он в Иерусалиме двадцать девять лет. Имя его матери было Ехоаддан, она была из Иерусалима. |
3 Его дела были праведны в глазах ГОСПОДА, хотя он не был так же предан Ему, как праотец его Давид. Он во всем поступал так же, как его отец Иоас. |
4 Только капища на холмах не были уничтожены, народ по-прежнему приносил там жертвы и совершал воскурения. |
5 Когда упрочилась его власть, Амасия казнил слуг, которые убили его отца. |
6 Но детей этих убийц он не тронул, поступив по заповеди ГОСПОДНЕЙ, записанной в книге Закона Моисеева: «Родителей нельзя предавать смерти за их детей, равно и дети не должны нести наказание за вину родителей. Приговорить человека к смертной казни можно лишь за его собственное преступление». |
7 |
8 |
9 Израильский царь Иоас ответил иудейскому царю Амасии: «Отправил ливанский терновник гонцов к ливанскому кедру: „Выдай свою дочь за моего сына!“ Да только пробежал по нему ливанский дикий зверь — и растоптал терновник. |
10 Ты разбил эдомитян, и сердце твое возгордилось. Лучше сидеть дома в почете, чем навлекать на себя беду! И себя погубишь, и всю Иудею!» |
11 |
12 Иудеи потерпели поражение от израильтян и разбежались по своим шатрам. |
13 А самого царя иудейского Амасию, сына Иоаса, внука Охозии, пленил в Бет-Шемеше израильский царь Иоас. Потом он дошел до Иерусалима и разрушил городскую стену от Ефремовых ворот до Угловых ворот протяженностью в четыреста локтей. |
14 Он захватил всё серебро, золото и утварь, какие только нашел в Храме ГОСПОДНЕМ, и все сокровища царского дворца, взял заложников и вернулся в Самарию. |
15 |
16 Иоас отошел к праотцам и был похоронен в Самарии с царями израильскими. После него воцарился его сын Иеровоам. |
17 |
18 Прочее о делах Амасии записано в летописи царей иудейских. |
19 Против него в Иерусалиме составили заговор, и он бежал в Лахиш, но его настигли в Лахише и там убили. |
20 Его тело привезли обратно на колеснице и похоронили с его праотцами в Городе Давидовом. |
21 Народ иудейский взял тогда шестнадцатилетнего Азарию и поставил его на царство после его отца Амасии. |
22 Это он отстроил Элат и вернул его под власть Иудеи — уже после того, как царь Амасия упокоился с праотцами. |
23 |
24 Он творил то, что было злом в глазах ГОСПОДА, и не искоренил преступлений Иеровоама, сына Невата, в которые тот вовлек Израиль. |
25 Он восстановил пределы Израиля от Лево-Хамата до Мертвого моря, по слову ГОСПОДА, Бога Израилева, которое Он изрек через Своего слугу пророка Иону, сына Амиттая, что из Гат-Хефера, |
26 потому что увидел ГОСПОДЬ, какая горькая беда постигла Израиль, всех, от раба до свободного, и никто ему не помог. |
27 Не пожелал ГОСПОДЬ, чтобы имя Израиля исчезло под небесами, избавил Он народ рукой Иеровоама, сына Иоаса. |
28 |
29 Иеровоам умер и упокоился с праотцами, царями израильскими, а после него воцарился его сын Захария. |
Das zweite Buch der KönigeKapitel 14 |
1 Im andern Jahr |
2 Fünfundzwanzig |
3 Und |
4 Denn die Höhen |
5 Da er |
6 Aber die Kinder |
7 Er schlug |
8 Da sandte Amazia Boten |
9 Aber Joas |
10 Du |
11 Aber |
12 Aber Juda |
13 Und |
14 Und |
15 Was aber mehr von Joas |
16 Und Joas |
17 Amazia aber |
18 Was aber |
19 Und sie machten einen Bund |
20 Und sie brachten ihn auf |
21 Und |
22 Er |
23 Im fünfzehnten Jahr |
24 Und |
25 Er aber brachte |
26 Denn der HErr |
27 Und der HErr |
28 Was aber mehr von Jerobeam |
29 Und Jerobeam |
Четвертая книга царствГлава 14 |
Das zweite Buch der KönigeKapitel 14 |
1 |
1 Im andern Jahr |
2 Было ему тогда двадцать пять лет, и правил он в Иерусалиме двадцать девять лет. Имя его матери было Ехоаддан, она была из Иерусалима. |
2 Fünfundzwanzig |
3 Его дела были праведны в глазах ГОСПОДА, хотя он не был так же предан Ему, как праотец его Давид. Он во всем поступал так же, как его отец Иоас. |
3 Und |
4 Только капища на холмах не были уничтожены, народ по-прежнему приносил там жертвы и совершал воскурения. |
4 Denn die Höhen |
5 Когда упрочилась его власть, Амасия казнил слуг, которые убили его отца. |
5 Da er |
6 Но детей этих убийц он не тронул, поступив по заповеди ГОСПОДНЕЙ, записанной в книге Закона Моисеева: «Родителей нельзя предавать смерти за их детей, равно и дети не должны нести наказание за вину родителей. Приговорить человека к смертной казни можно лишь за его собственное преступление». |
6 Aber die Kinder |
7 |
7 Er schlug |
8 |
8 Da sandte Amazia Boten |
9 Израильский царь Иоас ответил иудейскому царю Амасии: «Отправил ливанский терновник гонцов к ливанскому кедру: „Выдай свою дочь за моего сына!“ Да только пробежал по нему ливанский дикий зверь — и растоптал терновник. |
9 Aber Joas |
10 Ты разбил эдомитян, и сердце твое возгордилось. Лучше сидеть дома в почете, чем навлекать на себя беду! И себя погубишь, и всю Иудею!» |
10 Du |
11 |
11 Aber |
12 Иудеи потерпели поражение от израильтян и разбежались по своим шатрам. |
12 Aber Juda |
13 А самого царя иудейского Амасию, сына Иоаса, внука Охозии, пленил в Бет-Шемеше израильский царь Иоас. Потом он дошел до Иерусалима и разрушил городскую стену от Ефремовых ворот до Угловых ворот протяженностью в четыреста локтей. |
13 Und |
14 Он захватил всё серебро, золото и утварь, какие только нашел в Храме ГОСПОДНЕМ, и все сокровища царского дворца, взял заложников и вернулся в Самарию. |
14 Und |
15 |
15 Was aber mehr von Joas |
16 Иоас отошел к праотцам и был похоронен в Самарии с царями израильскими. После него воцарился его сын Иеровоам. |
16 Und Joas |
17 |
17 Amazia aber |
18 Прочее о делах Амасии записано в летописи царей иудейских. |
18 Was aber |
19 Против него в Иерусалиме составили заговор, и он бежал в Лахиш, но его настигли в Лахише и там убили. |
19 Und sie machten einen Bund |
20 Его тело привезли обратно на колеснице и похоронили с его праотцами в Городе Давидовом. |
20 Und sie brachten ihn auf |
21 Народ иудейский взял тогда шестнадцатилетнего Азарию и поставил его на царство после его отца Амасии. |
21 Und |
22 Это он отстроил Элат и вернул его под власть Иудеи — уже после того, как царь Амасия упокоился с праотцами. |
22 Er |
23 |
23 Im fünfzehnten Jahr |
24 Он творил то, что было злом в глазах ГОСПОДА, и не искоренил преступлений Иеровоама, сына Невата, в которые тот вовлек Израиль. |
24 Und |
25 Он восстановил пределы Израиля от Лево-Хамата до Мертвого моря, по слову ГОСПОДА, Бога Израилева, которое Он изрек через Своего слугу пророка Иону, сына Амиттая, что из Гат-Хефера, |
25 Er aber brachte |
26 потому что увидел ГОСПОДЬ, какая горькая беда постигла Израиль, всех, от раба до свободного, и никто ему не помог. |
26 Denn der HErr |
27 Не пожелал ГОСПОДЬ, чтобы имя Израиля исчезло под небесами, избавил Он народ рукой Иеровоама, сына Иоаса. |
27 Und der HErr |
28 |
28 Was aber mehr von Jerobeam |
29 Иеровоам умер и упокоился с праотцами, царями израильскими, а после него воцарился его сын Захария. |
29 Und Jerobeam |