Первая книга ПаралипоменонГлава 20 |
1 |
2 А золотая корона царя аммонитян досталась Давиду; весу в ней — талант, и была она украшена драгоценным камнем. И возложили эту корону на голову Давида. Огромную добычу вынес Йоав из города. |
3 Его жителей он вывел и заставил работать: приставил их к пилам, железным молотилкам и топорам. Со всеми городами аммонитян Давид поступал так. Затем он возвратился в Иерусалим со всем своим войском. |
4 |
5 В другом бою с филистимлянами Эльханан, сын Яира, убил Лахми, брата Голиафа из Гата; древко копья у него было величиной с навой ткацкого станка. |
6 В еще одном сражении при Гате произошло следующее. Был там один воин огромного роста, и было у него двадцать четыре пальца, по шесть пальцев на каждой руке и ноге. Он тоже происходил из рода рефаимов. |
7 Когда он стал поносить Израиль, убил его Ионафан, сын брата Давидова Шимы. |
8 Все эти великаны из Гата были потомками рефаимов, и все они пали от рук Давида и его слуг. |
Das erste Buch der ChronikKapitel 20 |
1 Und |
2 Und |
3 Aber das Volk |
4 Danach erhub sich ein Streit |
5 Und |
6 Abermal ward ein Streit |
7 und höhnete Israel |
8 Diese waren geboren |
Первая книга ПаралипоменонГлава 20 |
Das erste Buch der ChronikKapitel 20 |
1 |
1 Und |
2 А золотая корона царя аммонитян досталась Давиду; весу в ней — талант, и была она украшена драгоценным камнем. И возложили эту корону на голову Давида. Огромную добычу вынес Йоав из города. |
2 Und |
3 Его жителей он вывел и заставил работать: приставил их к пилам, железным молотилкам и топорам. Со всеми городами аммонитян Давид поступал так. Затем он возвратился в Иерусалим со всем своим войском. |
3 Aber das Volk |
4 |
4 Danach erhub sich ein Streit |
5 В другом бою с филистимлянами Эльханан, сын Яира, убил Лахми, брата Голиафа из Гата; древко копья у него было величиной с навой ткацкого станка. |
5 Und |
6 В еще одном сражении при Гате произошло следующее. Был там один воин огромного роста, и было у него двадцать четыре пальца, по шесть пальцев на каждой руке и ноге. Он тоже происходил из рода рефаимов. |
6 Abermal ward ein Streit |
7 Когда он стал поносить Израиль, убил его Ионафан, сын брата Давидова Шимы. |
7 und höhnete Israel |
8 Все эти великаны из Гата были потомками рефаимов, и все они пали от рук Давида и его слуг. |
8 Diese waren geboren |