2 Corinthians

Chapter 12

1 BOASTING is proper, but there is no advantage in it, and I prefer to relate the visions and revelations of our LORD.

2 I knew a man in Christ more than fourteen years ago, but whether I knew him in the body or without the body, I do not know: God knows; this very one was caught up to the third heaven.

3 And I still know this man, but whether in the body or whether without the body, I cannot tell; God knows;

4 How that he was caught up to paradise, and heard unspeakable words, which it is not lawful for a man to utter.

5 Of such a person, I will boast; but of myself, I will not boast, except in my weaknesses.

6 But even if I would desire to boast, I shall not be a fool; for I will tell the truth: but now I refrain, lest any one should think more of me than what he sees me to be and what he hears from me.

7 And lest I should be exalted through the abundance of the revelations, there was delivered to me a thorn in my flesh, the angel of Satan to buffet me, lest I should be exalted.

8 Three times I besought my LORD concerning this thing, that it might depart from me.

9 And he said to me, My grace is sufficient for you: for my strength is made perfect in weakness. Most gladly therefore I would rather boast in my infirmities that the power of Christ may rest upon me.

10 Therefore I am content with infirmities, insults, hardships, persecutions, and imprisonments for Christ's sake: for when I am physically weak, then I am mentally strong.

11 Behold, I am foolish to boast but you have forced me: for you ought to have testified concerning me: for in no way am I less than those apostles who are highly honored, though I am nothing.

12 The miracles which the apostles have wrought I have wrought among you also in all patience, in signs, in wonders, and mighty deeds.

13 For what do you lack that other churches have, except it be that I myself was not burdensome to you? Forgive me this ôfaultö!

14 Behold, this is the third time I am prepared to come to you; and I will not burden you; for I seek nothing from you, but yourselves: for children are not under obligation to lay up treasure for the parents, but the parents for the children.

15 I will gladly pay my expenses, and I will even give myself for the sake of your souls; though the more I love you, the less you love me.

16 But be it so, I did not burden you: nevertheless as a shrewd man, I caught you with guile:

17 Why? Did I extort anything from you by any of the men whom I sent to you?

18 I requested Titus to visit you, and I sent brethren with him. Did Titus extort anything from you? Did we not walk in the same spirit, and did we not walk in the same steps?

19 Why? Do you still think we are apologizing? No! We speak before God in Christ: and we do all these things, my beloved, for your edification.

20 For I fear, lest when I come to you, I shall not find you such as I wish to find you, and that you also will not find me as you wish to find me: lest there be controversies, envyings, angers, stubbornness, accusations, slanderings, boastings and disorders.

21 Perhaps when I come to you, my God will humble me, and I will mourn over many who have sinned, and who have not repented of the impurity, immorality, and lasciviousness which they have committed.

Второе послание апостола Павла христианам в Коринфе

Глава 12

1 Хотя, вообще-то, неполезно это, мне всё же придется хвалиться: я обращусь теперь к видениям и откровениям, которые получил от Господа.

2 Знаю я одного христианина. Четырнадцать лет назад (неизвестно мне, в теле или вне тела, не знаю, это только Богу ведомо) был он восхищен до третьего неба.

3 Так вот, знаю, что этот самый человек (неизвестно, повторюсь, в теле или вне тела, Бог один это знает)

4 был вознесен в рай и слышал там такие слова, которые человеку и произносить-то невозможно, да и не должно.

5 Вот таким человеком готов я хвалиться. Собою же хвалиться не стану, разве что немощами своими.

6 Впрочем, если бы я и решился хвалиться собою, всё же не впал бы в безумие: я говорил бы истину. Но я воздерживаюсь от этого, чтобы никто не приписал бы мне больше того, что сам видит во мне и слышит от меня.

7 Чтобы не превозносился я безмерным величием полученных мной откровений, дана мне в плоть мучительная заноза (посланник сатаны избивает меня). Это и удерживает меня от превознесения.

8 Трижды Господа я просил, чтоб избавил меня от сего,

9 но ответом мне было: «Довольно тебе благодати Моей, ибо сила [Моя] в полноте своей проявляется в тех, кто немощь свою осознал». Потому я и буду охотней всего хвалиться своими немощами, чтобы сила Христова пребывала во мне.

10 Вот и радуюсь ныне я немощам, унижениям, нужде, гонениям и притеснениям, ради Христа переносимым, ибо когда я немощен, тогда и силен.

11 Хвалясь, я всё же дошел до безумия. Но вы сами подтолкнули меня к этому, при том, что вам самим и следовало позаботиться о моем добром имени, ведь я же ни в чем «сверхапостолам» не уступаю, даже если сам я ничто.

12 А признаки истинного апостола, разве не дано вам было самим видеть их во всяком терпении, в разных знамениях, чудесах и великих свершениях?

13 Чего же тогда, спрашиваю я, недостает вам в сравнении с другими церквами? Не того ли только, что я ничем не обременял вас? Простите же мне эту «вину»!

14 Вот и теперь, уже в третий раз, я готов прийти к вам и опять ничем не буду обременять вас, ибо мне не ваше нужно, а вы сами. Не дети ведь должны делать сбережения для родителей, а родители для детей.

15 Так и я с радостью буду тратить свое и не щадить ради вас своих сил. Если я так сильно люблю вас, неужели за это менее буду любим вами?

16 Положим, я, как вы говорите, даже не обременяя вас, но всё же будучи человеком «лукавым», «взял вас хитростью».

17 Допустим. Но как? Взял ли что-то у вас через посланных мною обманом?

18 Я уговорил Тита пойти к вам, да к тому же послал с ним еще одного брата. Обманул ли вас в чем-нибудь Тит? Разве не в одном мы действовали духе, не одним шли путем?

19 Вы, наверное, давно уже думаете, что мы только хотим оправдаться в ваших глазах? Нет, мы говорим перед Богом, во Христе. У нас нет иной цели, возлюбленные мои, кроме как укрепить вас духовно.

20 Я боюсь, правда, не найду ли вас не такими, какими хочу, когда приду к вам, и не найдете ли и вы меня таким, каким не хотите. Не встретить бы мне споров у вас, вспышек гнева, зависти, своекорыстия, клеветы, сплетен, превозношения и всеобщего беспорядка.

21 Боюсь, не унизил бы Бог снова меня перед вами, когда я приду. Не пришлось бы и мне оплакивать многих, впавших ранее в грех и всё еще не покаявшихся в своей безнравственности, блуде и распутстве, которым они предались.

2 Corinthians

Chapter 12

Второе послание апостола Павла христианам в Коринфе

Глава 12

1 BOASTING is proper, but there is no advantage in it, and I prefer to relate the visions and revelations of our LORD.

1 Хотя, вообще-то, неполезно это, мне всё же придется хвалиться: я обращусь теперь к видениям и откровениям, которые получил от Господа.

2 I knew a man in Christ more than fourteen years ago, but whether I knew him in the body or without the body, I do not know: God knows; this very one was caught up to the third heaven.

2 Знаю я одного христианина. Четырнадцать лет назад (неизвестно мне, в теле или вне тела, не знаю, это только Богу ведомо) был он восхищен до третьего неба.

3 And I still know this man, but whether in the body or whether without the body, I cannot tell; God knows;

3 Так вот, знаю, что этот самый человек (неизвестно, повторюсь, в теле или вне тела, Бог один это знает)

4 How that he was caught up to paradise, and heard unspeakable words, which it is not lawful for a man to utter.

4 был вознесен в рай и слышал там такие слова, которые человеку и произносить-то невозможно, да и не должно.

5 Of such a person, I will boast; but of myself, I will not boast, except in my weaknesses.

5 Вот таким человеком готов я хвалиться. Собою же хвалиться не стану, разве что немощами своими.

6 But even if I would desire to boast, I shall not be a fool; for I will tell the truth: but now I refrain, lest any one should think more of me than what he sees me to be and what he hears from me.

6 Впрочем, если бы я и решился хвалиться собою, всё же не впал бы в безумие: я говорил бы истину. Но я воздерживаюсь от этого, чтобы никто не приписал бы мне больше того, что сам видит во мне и слышит от меня.

7 And lest I should be exalted through the abundance of the revelations, there was delivered to me a thorn in my flesh, the angel of Satan to buffet me, lest I should be exalted.

7 Чтобы не превозносился я безмерным величием полученных мной откровений, дана мне в плоть мучительная заноза (посланник сатаны избивает меня). Это и удерживает меня от превознесения.

8 Three times I besought my LORD concerning this thing, that it might depart from me.

8 Трижды Господа я просил, чтоб избавил меня от сего,

9 And he said to me, My grace is sufficient for you: for my strength is made perfect in weakness. Most gladly therefore I would rather boast in my infirmities that the power of Christ may rest upon me.

9 но ответом мне было: «Довольно тебе благодати Моей, ибо сила [Моя] в полноте своей проявляется в тех, кто немощь свою осознал». Потому я и буду охотней всего хвалиться своими немощами, чтобы сила Христова пребывала во мне.

10 Therefore I am content with infirmities, insults, hardships, persecutions, and imprisonments for Christ's sake: for when I am physically weak, then I am mentally strong.

10 Вот и радуюсь ныне я немощам, унижениям, нужде, гонениям и притеснениям, ради Христа переносимым, ибо когда я немощен, тогда и силен.

11 Behold, I am foolish to boast but you have forced me: for you ought to have testified concerning me: for in no way am I less than those apostles who are highly honored, though I am nothing.

11 Хвалясь, я всё же дошел до безумия. Но вы сами подтолкнули меня к этому, при том, что вам самим и следовало позаботиться о моем добром имени, ведь я же ни в чем «сверхапостолам» не уступаю, даже если сам я ничто.

12 The miracles which the apostles have wrought I have wrought among you also in all patience, in signs, in wonders, and mighty deeds.

12 А признаки истинного апостола, разве не дано вам было самим видеть их во всяком терпении, в разных знамениях, чудесах и великих свершениях?

13 For what do you lack that other churches have, except it be that I myself was not burdensome to you? Forgive me this ôfaultö!

13 Чего же тогда, спрашиваю я, недостает вам в сравнении с другими церквами? Не того ли только, что я ничем не обременял вас? Простите же мне эту «вину»!

14 Behold, this is the third time I am prepared to come to you; and I will not burden you; for I seek nothing from you, but yourselves: for children are not under obligation to lay up treasure for the parents, but the parents for the children.

14 Вот и теперь, уже в третий раз, я готов прийти к вам и опять ничем не буду обременять вас, ибо мне не ваше нужно, а вы сами. Не дети ведь должны делать сбережения для родителей, а родители для детей.

15 I will gladly pay my expenses, and I will even give myself for the sake of your souls; though the more I love you, the less you love me.

15 Так и я с радостью буду тратить свое и не щадить ради вас своих сил. Если я так сильно люблю вас, неужели за это менее буду любим вами?

16 But be it so, I did not burden you: nevertheless as a shrewd man, I caught you with guile:

16 Положим, я, как вы говорите, даже не обременяя вас, но всё же будучи человеком «лукавым», «взял вас хитростью».

17 Why? Did I extort anything from you by any of the men whom I sent to you?

17 Допустим. Но как? Взял ли что-то у вас через посланных мною обманом?

18 I requested Titus to visit you, and I sent brethren with him. Did Titus extort anything from you? Did we not walk in the same spirit, and did we not walk in the same steps?

18 Я уговорил Тита пойти к вам, да к тому же послал с ним еще одного брата. Обманул ли вас в чем-нибудь Тит? Разве не в одном мы действовали духе, не одним шли путем?

19 Why? Do you still think we are apologizing? No! We speak before God in Christ: and we do all these things, my beloved, for your edification.

19 Вы, наверное, давно уже думаете, что мы только хотим оправдаться в ваших глазах? Нет, мы говорим перед Богом, во Христе. У нас нет иной цели, возлюбленные мои, кроме как укрепить вас духовно.

20 For I fear, lest when I come to you, I shall not find you such as I wish to find you, and that you also will not find me as you wish to find me: lest there be controversies, envyings, angers, stubbornness, accusations, slanderings, boastings and disorders.

20 Я боюсь, правда, не найду ли вас не такими, какими хочу, когда приду к вам, и не найдете ли и вы меня таким, каким не хотите. Не встретить бы мне споров у вас, вспышек гнева, зависти, своекорыстия, клеветы, сплетен, превозношения и всеобщего беспорядка.

21 Perhaps when I come to you, my God will humble me, and I will mourn over many who have sinned, and who have not repented of the impurity, immorality, and lasciviousness which they have committed.

21 Боюсь, не унизил бы Бог снова меня перед вами, когда я приду. Не пришлось бы и мне оплакивать многих, впавших ранее в грех и всё еще не покаявшихся в своей безнравственности, блуде и распутстве, которым они предались.

1.0x