1 Timothy

Chapter 4

1 NOW the Spirit speaks expressly, that in the latter times some shall depart from the faith, following after misleading spirits, and doctrines of devils.

2 Who with false appearance mislead and speak lies and are seared in their own conscience;

3 Who prohibit marriage, and demand abstinence from foods which God has created for use and thanksgiving of those who believe and know the truth.

4 For all things created by God are good, nothing is to be rejected if it is received with thanksgiving,

5 For it is sanctified by the word of God and prayer.

6 If you teach these things to the brethren, you will be a good minister of Jesus Christ, brought up by the words of faith and in the good doctrine which you have been taught.

7 Refuse foolish and old wives fables, and train yourself in righteousness.

8 For physical training profits only for a little while: but righteousness is profitable in all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come.

9 This is a true saying and worthy to be accepted.

10 Because of this, we both toil and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, especially of those who believe.

11 These things command and teach.

12 Let no man despise your youth; but you be an example to believers, in word, in behaviour, in love, in faith, and in purity.

13 And until I come, strive to study, and continue in prayer and teaching.

14 Do not neglect the gift that you have, which was given to you by prophecy, and by virtue of the laying on of the hands of the presbytery.

15 Meditate upon these things; give yourself wholly to them; so that it may be known to all that you are progressing.

16 Take heed to yourself and to your doctrine; and be firm in them: for in doing this, you shall both save yourself and those who hear you.

1-е Послание к Тимофею

Глава 4

1 3588 Дух4151 же1161 ясно4490 говорит,3004 что3754 в1722 последние5306 времена2540 отступят868 некоторые5100 от3588 веры,4102 внимая4337 духам4151 обольстителям4108 и2532 учениям1319 бесовским,1140

2 через1722 лицемерие5272 лжесловесников,5573 сожженных27433588 в совести4893 своей,2398

3 запрещающих2967 вступать в брак1060 и употреблять567 в пищу1033 то, что37393588 Бог2316 сотворил,2936 дабы15193588 верные4103 и2532 познавшие19213588 истину225 вкушали3336 с3326 благодарением.2169

4 Ибо3754 всякое3956 творение2938 Божие2316 хорошо,2570 и2532 ничто3762 не предосудительно,579 если принимается2983 с3326 благодарением,2169

5 потому1063 что освящается371223 словом3056 Божиим2316 и2532 молитвою.1783

6 Внушая5294 сие50233588 братиям,80 будешь2071 добрый2570 служитель1249 Иисуса2424 Христа,5547 питаемый17893588 словами30563588 веры4102 и3588 добрым2570 учением,1319 которому3739 ты последовал.3877

7 3588 Негодных952 же1161 и2532 бабьих1126 басен3454 отвращайся,3868 а1161 упражняй1128 себя4572 в4314 благочестии,2150

8 3588 ибо1063 телесное4984 упражнение11294314 мало36412076 полезно,5624 а1161 благочестие2150 на4314 все3956 полезно,56242076 имея2192 обетование1860 жизни22223588 настоящей3568 и3588 будущей.3195

9 Слово3056 сие3588 верно4103 и2532 всякого3956 принятия594 достойно.514

10 Ибо1063 мы для1519 того5124 и2532 трудимся2872 и2532 поношения терпим,3679 что3754 уповаем1679 на1909 Бога2316 живого,2198 Который3739 есть2076 Спаситель4990 всех3956 человеков,444 а наипаче3122 верных.4103

11 Проповедуй3853 сие5023 и2532 учи.1321

12 Никто3367 да не пренебрегает27063588 юностью3503 твоею;4675 но235 будь1096 образцом51793588 для верных4103 в1722 слове,3056 в1722 житии,391 в1722 любви,26 в1722 духе,4151 в1722 вере,4102 в1722 чистоте.47

13 Доколе не2193 приду,2064 занимайся43373588 чтением,320 наставлением,3874 учением.1319

14 Не3361 неради272 о пребывающем3588 в1722 тебе4671 даровании,5486 которое3739 дано1325 тебе4671 по1223 пророчеству4394 с3326 возложением19363588 рук54953588 священства.4244

15 О сем5023 заботься,3191 в1722 сем5125 пребывай,2468 дабы24433588 успех4297 твой4675 для1722 всех3956 был5600 очевиден.5318

16 Вникай1907 в себя4572 и3588 в учение;1319 занимайся1961 сим846 постоянно: ибо,1063 так5124 поступая,4160 и2532 себя4572 спасешь4982 и3588 слушающих191 тебя.4675

1 Timothy

Chapter 4

1-е Послание к Тимофею

Глава 4

1 NOW the Spirit speaks expressly, that in the latter times some shall depart from the faith, following after misleading spirits, and doctrines of devils.

1 3588 Дух4151 же1161 ясно4490 говорит,3004 что3754 в1722 последние5306 времена2540 отступят868 некоторые5100 от3588 веры,4102 внимая4337 духам4151 обольстителям4108 и2532 учениям1319 бесовским,1140

2 Who with false appearance mislead and speak lies and are seared in their own conscience;

2 через1722 лицемерие5272 лжесловесников,5573 сожженных27433588 в совести4893 своей,2398

3 Who prohibit marriage, and demand abstinence from foods which God has created for use and thanksgiving of those who believe and know the truth.

3 запрещающих2967 вступать в брак1060 и употреблять567 в пищу1033 то, что37393588 Бог2316 сотворил,2936 дабы15193588 верные4103 и2532 познавшие19213588 истину225 вкушали3336 с3326 благодарением.2169

4 For all things created by God are good, nothing is to be rejected if it is received with thanksgiving,

4 Ибо3754 всякое3956 творение2938 Божие2316 хорошо,2570 и2532 ничто3762 не предосудительно,579 если принимается2983 с3326 благодарением,2169

5 For it is sanctified by the word of God and prayer.

5 потому1063 что освящается371223 словом3056 Божиим2316 и2532 молитвою.1783

6 If you teach these things to the brethren, you will be a good minister of Jesus Christ, brought up by the words of faith and in the good doctrine which you have been taught.

6 Внушая5294 сие50233588 братиям,80 будешь2071 добрый2570 служитель1249 Иисуса2424 Христа,5547 питаемый17893588 словами30563588 веры4102 и3588 добрым2570 учением,1319 которому3739 ты последовал.3877

7 Refuse foolish and old wives fables, and train yourself in righteousness.

7 3588 Негодных952 же1161 и2532 бабьих1126 басен3454 отвращайся,3868 а1161 упражняй1128 себя4572 в4314 благочестии,2150

8 For physical training profits only for a little while: but righteousness is profitable in all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come.

8 3588 ибо1063 телесное4984 упражнение11294314 мало36412076 полезно,5624 а1161 благочестие2150 на4314 все3956 полезно,56242076 имея2192 обетование1860 жизни22223588 настоящей3568 и3588 будущей.3195

9 This is a true saying and worthy to be accepted.

9 Слово3056 сие3588 верно4103 и2532 всякого3956 принятия594 достойно.514

10 Because of this, we both toil and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, especially of those who believe.

10 Ибо1063 мы для1519 того5124 и2532 трудимся2872 и2532 поношения терпим,3679 что3754 уповаем1679 на1909 Бога2316 живого,2198 Который3739 есть2076 Спаситель4990 всех3956 человеков,444 а наипаче3122 верных.4103

11 These things command and teach.

11 Проповедуй3853 сие5023 и2532 учи.1321

12 Let no man despise your youth; but you be an example to believers, in word, in behaviour, in love, in faith, and in purity.

12 Никто3367 да не пренебрегает27063588 юностью3503 твоею;4675 но235 будь1096 образцом51793588 для верных4103 в1722 слове,3056 в1722 житии,391 в1722 любви,26 в1722 духе,4151 в1722 вере,4102 в1722 чистоте.47

13 And until I come, strive to study, and continue in prayer and teaching.

13 Доколе не2193 приду,2064 занимайся43373588 чтением,320 наставлением,3874 учением.1319

14 Do not neglect the gift that you have, which was given to you by prophecy, and by virtue of the laying on of the hands of the presbytery.

14 Не3361 неради272 о пребывающем3588 в1722 тебе4671 даровании,5486 которое3739 дано1325 тебе4671 по1223 пророчеству4394 с3326 возложением19363588 рук54953588 священства.4244

15 Meditate upon these things; give yourself wholly to them; so that it may be known to all that you are progressing.

15 О сем5023 заботься,3191 в1722 сем5125 пребывай,2468 дабы24433588 успех4297 твой4675 для1722 всех3956 был5600 очевиден.5318

16 Take heed to yourself and to your doctrine; and be firm in them: for in doing this, you shall both save yourself and those who hear you.

16 Вникай1907 в себя4572 и3588 в учение;1319 занимайся1961 сим846 постоянно: ибо,1063 так5124 поступая,4160 и2532 себя4572 спасешь4982 и3588 слушающих191 тебя.4675

1.0x