1 Kings

Chapter 10

1 AND when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon and the name of the LORD, she came to try him out with proverbs.

2 And she came to Jerusalem with a very great train, with camels bearing spices and very much gold and precious stones; and when she was come to Solomon, she tested him with all that was in her heart.

3 And Solomon answered all her questions; there was nothing hidden from the king which he did not tell her.

4 And when the queen of Sheba had seen all Solomon's wisdom and the house that he had built

5 And the food of his table and the order in which his servants sat and the attendance of his ministers and their apparel, and his cupbearers and their clothing and his burnt offerings which he offered in the house of the LORD, she was greatly overcome.

6 And she said to the king, It was a true report that I heard in my own land of your sayings and of your wisdom.

7 Howbeit I did not believe the words until I came, and my own eyes had seen it; and, behold, the half was not told me; your wisdom and prosperity exceed the report which I heard.

8 Happy are your wives, happy are these your servants, who stand continually before you and hear your wisdom.

9 Blessed be the LORD your God, who has delighted in you and has set you upon the throne of Israel; because the LORD loved Israel for ever, therefore he has made you king, to do judgment and justice.

10 And she gave King Solomon one hundred and twenty talents of gold and a very great amount of spices and precious stones; and there came no more such abundance of spices as these which the queen of Sheba gave to King Solomon.

11 And the ships also of Hiram, that brought gold from Ophir, brought in from Ophir a great amount of sandalwood and precious stones.

12 And the king made of the sandalwood ornaments for the house of the LORD and for the king's house, harps also and psalteries for singers; never before nor since came such sandalwood to this day.

13 And King Solomon gave to the queen of Sheba all that she desired, and whatsoever she asked for, besides that which he gave her of his royal bounty. So she turned and went to her own land, she and her servants.

14 Now the weight of gold that came to Solomon in one year was six hundred and sixty-six talents,

15 Besides that which came from the craftsmen and from the traffic of merchants and from all the kings of the Arabs and from the governors of the land.

16 And King Solomon made two hundred shields of pure gold; six hundred minas of gold went into each shield;

17 And three hundred round shields of pure gold; and three hundred minas went into each shield; and the king put them in the house of the forest of Lebanon.

18 Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with gold from Ophir.

19 The throne had six steps, and the top of the throne was round behind; and there were arm rests on either side at the place of the seat, and two lions stood on either side of the seat.

20 And twelve lions stood there on the one side and on the other upon the six steps; there was not the like in any kingdom.

21 And all King Solomon's drinking vessels were of gold, and all the vessels of the house of the forest of Lebanon were of pure gold; silver was counted as nothing in the days of Solomon.

22 For the king had at sea a navy of ships of Tarshish with the navy of Hiram; once every three years came the navy from Tarshish, bringing silver and gold, ivory, apes and peacocks.

23 So King Solomon exceeded all the kings of the earth in riches and in wisdom.

24 And all the kings of the earth sought to see the face of Solomon and to hear the wisdom which God had put in his heart.

25 And they brought every man his present, vessels of gold and vessels of silver, garments, armor, spices, horses, fancy chariots, and mules, year by year.

26 And Solomon gathered together chariots and horsemen; and he had a thousand and four hundred chariots and twelve thousand horsemen, and he left some of the chariots in the cities and kept others with the king in Jerusalem.

27 And King Solomon made silver to be as plentiful in Jerusalem as stones, and he made cedar as abundant as sycamore trees that are on the plain.

28 And Solomon had horses brought out of Egypt, and the king's merchants received a commission on the goods they bought.

29 And a chariot was delivered from Egypt for six hundred shekels of silver, and a horse for a hundred and fifty; and so for all the kings of the Hittites and for the kings of Aram, they brought many gifts with their own hands.

3-я книга Царств

Глава 10

1 Царица4436 Савская,7614 услышав8085 о славе8088 Соломона8010 во имя8034 Господа,3068 пришла935 испытать5254 его загадками.2420

2 И пришла935 она в Иерусалим3389 с весьма3966 большим3515 богатством:2428 верблюды1581 навьючены5375 были благовониями1314 и великим3966 множеством7227 золота2091 и драгоценными3368 камнями;68 и пришла935 к Соломону8010 и беседовала1696 с ним обо всем, что было у нее на сердце.3824

3 И объяснил5046 ей Соломон8010 все слова1697 ее, и не было ничего незнакомого5956 царю,4428 чего бы он не изъяснил5046 ей.

4 И увидела7200 царица4436 Савская7614 всю мудрость2451 Соломона8010 и дом,1004 который он построил,1129

5 и пищу3978 за столом7979 его, и жилище4186 рабов5650 его, и стройность4612 слуг8334 его, и одежду4403 их, и виночерпиев8248 его, и всесожжения5930 его, которые он приносил5927 в храме1004 Господнем.3068 И не могла она более удержаться7307

6 и сказала559 царю:4428 верно571 то, что я слышала8085 в земле776 своей о делах1697 твоих и о мудрости2451 твоей;

7 но я не верила539 словам,1697 доколе не пришла,935 и не увидели7200 глаза5869 мои: и вот, мне и в половину2677 не сказано;5046 мудрости2451 и богатства2896 у тебя больше,3254 нежели как я слышала.8085

8 Блаженны835 люди582 твои и блаженны835 сии слуги5650 твои, которые всегда8548 предстоят5975 пред3942 тобою и слышат8085 мудрость2451 твою!

9 Да будет благословен1288 Господь3068 Бог430 твой, Который благоволил2654 посадить5414 тебя на престол3678 Израилев!3478 Господь,3068 по вечной5769 любви160 Своей к Израилю,3478 поставил7760 тебя царем,4428 творить6213 суд4941 и правду.6666

10 И подарила5414 она царю4428 сто3967 двадцать6242 талантов3603 золота2091 и великое3966 множество7235 благовоний1314 и драгоценные3368 камни;68 никогда еще не приходило935 такого множества7230 благовоний,1314 какое подарила5414 царица4436 Савская7614 царю4428 Соломону.8010

11 И корабль590 Хирамов,2438 который привозил5375 золото2091 из Офира,211 привез935 из Офира211 великое3966 множество7235 красного484 дерева6086 и драгоценных3368 камней.68

12 И сделал6213 царь4428 из сего красного484 дерева6086 перила4552 для храма1004 Господня3068 и для дома1004 царского,4428 и гусли3658 и псалтири5035 для певцов;7891 никогда не приходило935 столько красного484 дерева6086 и не видано7200 было до сего дня.3117

13 И царь4428 Соломон8010 дал5414 царице4436 Савской7614 все, чего она желала2656 и чего просила,7592 сверх того, что подарил5414 ей царь4428 Соломон8010 своими руками.3027 И отправилась64373212 она обратно в свою землю,776 она и все слуги5650 ее.

14 В золоте,2091 которое приходило935 Соломону8010 в каждый259 год,8141 весу было шестьсот83373967 шестьдесят8346 шесть8337 талантов3603 золотых,2091

15 сверх того, что получаемо было от разносчиков8446 товара8446 и от торговли4536 купцов,7402 и от всех царей4428 Аравийских6153 и от областных6346 начальников.776

16 И сделал6213 царь4428 Соломон8010 двести3967 больших щитов6793 из кованого7820 золота,2091 по шестисот83373967 сиклей пошло5927 на каждый259 щит;6793

17 и триста79693967 меньших щитов4043 из кованого7820 золота,2091 по три7969 мины4488 золота2091 пошло5927 на каждый259 щит;4043 и поставил5414 их царь4428 в доме1004 из Ливанского3844 дерева.3293

18 И сделал6213 царь4428 большой1419 престол3678 из слоновой8127 кости8127 и обложил6823 его чистым6338 золотом;2091

19 к престолу3678 было шесть8337 ступеней;4609 верх7218 сзади310 у престола3678 был круглый,5696 и были с обеих сторон у места4725 сиденья7675 локотники,3027 и два8147 льва738 стояли5975 у681 локотников;3027

20 и еще двенадцать81476240 львов738 стояли5975 там на шести8337 ступенях4609 по обе стороны. Подобного3651 сему не бывало6213 ни в одном царстве.4467

21 И все сосуды3627 для питья4945 у царя4428 Соломона8010 были золотые,2091 и все сосуды в3627 доме1004 из Ливанского3844 дерева3293 были из чистого5462 золота;2091 из серебра3701 ничего не было, потому что серебро во дни3117 Соломоновы8010 считалось2803 ни за что;3972

22 ибо у царя4428 был на море3220 Фарсисский8659 корабль590 с кораблем590 Хирамовым;2438 в три7969 года8141 раз259 приходил935 Фарсисский8659 корабль,590 привозивший5375 золото2091 и серебро,3701 и слоновую8143 кость,8143 и обезьян,6971 и павлинов.8500

23 Царь4428 Соломон8010 превосходил1431 всех царей4428 земли776 богатством6239 и мудростью.2451

24 И все цари на земле776 искали1245 видеть6440 Соломона,8010 чтобы послушать8085 мудрости2451 его, которую вложил5414 Бог430 в сердце3820 его.

25 И они подносили935 ему, каждый376 от себя, в дар:4503 сосуды3627 серебряные3701 и сосуды3627 золотые,2091 и одежды,8008 и оружие,5402 и благовония,1314 коней5483 и мулов,6505 каждый год.8141

26 И набрал622 Соломон8010 колесниц7393 и всадников;6571 у него было тысяча505 четыреста7023967 колесниц7393 и двенадцать81476240 тысяч505 всадников;6571 и разместил5148 он их по колесничным7393 городам5892 и при царе4428 в Иерусалиме.3389

27 И сделал5414 царь4428 серебро3701 в Иерусалиме3389 равноценным с простыми камнями,68 а кедры,730 по их множеству,7230 сделал5414 равноценными с сикоморами,8256 растущими на низких8219 местах.8219

28 Коней5483 же царю Соломону8010 приводили4161 из Египта4714 и из Кувы;4723 царские4428 купцы5503 покупали3947 их из Кувы4723 за деньги.4242

29 Колесница4818 из Египта4714 получаема5927 и доставляема3318 была за шестьсот83373967 сиклей серебра,3701 а конь5483 за сто3967 пятьдесят.2572 Таким же образом они руками3027 своими доставляли3318 все это царям4428 Хеттейским2850 и царям4428 Арамейским.758

1 Kings

Chapter 10

3-я книга Царств

Глава 10

1 AND when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon and the name of the LORD, she came to try him out with proverbs.

1 Царица4436 Савская,7614 услышав8085 о славе8088 Соломона8010 во имя8034 Господа,3068 пришла935 испытать5254 его загадками.2420

2 And she came to Jerusalem with a very great train, with camels bearing spices and very much gold and precious stones; and when she was come to Solomon, she tested him with all that was in her heart.

2 И пришла935 она в Иерусалим3389 с весьма3966 большим3515 богатством:2428 верблюды1581 навьючены5375 были благовониями1314 и великим3966 множеством7227 золота2091 и драгоценными3368 камнями;68 и пришла935 к Соломону8010 и беседовала1696 с ним обо всем, что было у нее на сердце.3824

3 And Solomon answered all her questions; there was nothing hidden from the king which he did not tell her.

3 И объяснил5046 ей Соломон8010 все слова1697 ее, и не было ничего незнакомого5956 царю,4428 чего бы он не изъяснил5046 ей.

4 And when the queen of Sheba had seen all Solomon's wisdom and the house that he had built

4 И увидела7200 царица4436 Савская7614 всю мудрость2451 Соломона8010 и дом,1004 который он построил,1129

5 And the food of his table and the order in which his servants sat and the attendance of his ministers and their apparel, and his cupbearers and their clothing and his burnt offerings which he offered in the house of the LORD, she was greatly overcome.

5 и пищу3978 за столом7979 его, и жилище4186 рабов5650 его, и стройность4612 слуг8334 его, и одежду4403 их, и виночерпиев8248 его, и всесожжения5930 его, которые он приносил5927 в храме1004 Господнем.3068 И не могла она более удержаться7307

6 And she said to the king, It was a true report that I heard in my own land of your sayings and of your wisdom.

6 и сказала559 царю:4428 верно571 то, что я слышала8085 в земле776 своей о делах1697 твоих и о мудрости2451 твоей;

7 Howbeit I did not believe the words until I came, and my own eyes had seen it; and, behold, the half was not told me; your wisdom and prosperity exceed the report which I heard.

7 но я не верила539 словам,1697 доколе не пришла,935 и не увидели7200 глаза5869 мои: и вот, мне и в половину2677 не сказано;5046 мудрости2451 и богатства2896 у тебя больше,3254 нежели как я слышала.8085

8 Happy are your wives, happy are these your servants, who stand continually before you and hear your wisdom.

8 Блаженны835 люди582 твои и блаженны835 сии слуги5650 твои, которые всегда8548 предстоят5975 пред3942 тобою и слышат8085 мудрость2451 твою!

9 Blessed be the LORD your God, who has delighted in you and has set you upon the throne of Israel; because the LORD loved Israel for ever, therefore he has made you king, to do judgment and justice.

9 Да будет благословен1288 Господь3068 Бог430 твой, Который благоволил2654 посадить5414 тебя на престол3678 Израилев!3478 Господь,3068 по вечной5769 любви160 Своей к Израилю,3478 поставил7760 тебя царем,4428 творить6213 суд4941 и правду.6666

10 And she gave King Solomon one hundred and twenty talents of gold and a very great amount of spices and precious stones; and there came no more such abundance of spices as these which the queen of Sheba gave to King Solomon.

10 И подарила5414 она царю4428 сто3967 двадцать6242 талантов3603 золота2091 и великое3966 множество7235 благовоний1314 и драгоценные3368 камни;68 никогда еще не приходило935 такого множества7230 благовоний,1314 какое подарила5414 царица4436 Савская7614 царю4428 Соломону.8010

11 And the ships also of Hiram, that brought gold from Ophir, brought in from Ophir a great amount of sandalwood and precious stones.

11 И корабль590 Хирамов,2438 который привозил5375 золото2091 из Офира,211 привез935 из Офира211 великое3966 множество7235 красного484 дерева6086 и драгоценных3368 камней.68

12 And the king made of the sandalwood ornaments for the house of the LORD and for the king's house, harps also and psalteries for singers; never before nor since came such sandalwood to this day.

12 И сделал6213 царь4428 из сего красного484 дерева6086 перила4552 для храма1004 Господня3068 и для дома1004 царского,4428 и гусли3658 и псалтири5035 для певцов;7891 никогда не приходило935 столько красного484 дерева6086 и не видано7200 было до сего дня.3117

13 And King Solomon gave to the queen of Sheba all that she desired, and whatsoever she asked for, besides that which he gave her of his royal bounty. So she turned and went to her own land, she and her servants.

13 И царь4428 Соломон8010 дал5414 царице4436 Савской7614 все, чего она желала2656 и чего просила,7592 сверх того, что подарил5414 ей царь4428 Соломон8010 своими руками.3027 И отправилась64373212 она обратно в свою землю,776 она и все слуги5650 ее.

14 Now the weight of gold that came to Solomon in one year was six hundred and sixty-six talents,

14 В золоте,2091 которое приходило935 Соломону8010 в каждый259 год,8141 весу было шестьсот83373967 шестьдесят8346 шесть8337 талантов3603 золотых,2091

15 Besides that which came from the craftsmen and from the traffic of merchants and from all the kings of the Arabs and from the governors of the land.

15 сверх того, что получаемо было от разносчиков8446 товара8446 и от торговли4536 купцов,7402 и от всех царей4428 Аравийских6153 и от областных6346 начальников.776

16 And King Solomon made two hundred shields of pure gold; six hundred minas of gold went into each shield;

16 И сделал6213 царь4428 Соломон8010 двести3967 больших щитов6793 из кованого7820 золота,2091 по шестисот83373967 сиклей пошло5927 на каждый259 щит;6793

17 And three hundred round shields of pure gold; and three hundred minas went into each shield; and the king put them in the house of the forest of Lebanon.

17 и триста79693967 меньших щитов4043 из кованого7820 золота,2091 по три7969 мины4488 золота2091 пошло5927 на каждый259 щит;4043 и поставил5414 их царь4428 в доме1004 из Ливанского3844 дерева.3293

18 Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with gold from Ophir.

18 И сделал6213 царь4428 большой1419 престол3678 из слоновой8127 кости8127 и обложил6823 его чистым6338 золотом;2091

19 The throne had six steps, and the top of the throne was round behind; and there were arm rests on either side at the place of the seat, and two lions stood on either side of the seat.

19 к престолу3678 было шесть8337 ступеней;4609 верх7218 сзади310 у престола3678 был круглый,5696 и были с обеих сторон у места4725 сиденья7675 локотники,3027 и два8147 льва738 стояли5975 у681 локотников;3027

20 And twelve lions stood there on the one side and on the other upon the six steps; there was not the like in any kingdom.

20 и еще двенадцать81476240 львов738 стояли5975 там на шести8337 ступенях4609 по обе стороны. Подобного3651 сему не бывало6213 ни в одном царстве.4467

21 And all King Solomon's drinking vessels were of gold, and all the vessels of the house of the forest of Lebanon were of pure gold; silver was counted as nothing in the days of Solomon.

21 И все сосуды3627 для питья4945 у царя4428 Соломона8010 были золотые,2091 и все сосуды в3627 доме1004 из Ливанского3844 дерева3293 были из чистого5462 золота;2091 из серебра3701 ничего не было, потому что серебро во дни3117 Соломоновы8010 считалось2803 ни за что;3972

22 For the king had at sea a navy of ships of Tarshish with the navy of Hiram; once every three years came the navy from Tarshish, bringing silver and gold, ivory, apes and peacocks.

22 ибо у царя4428 был на море3220 Фарсисский8659 корабль590 с кораблем590 Хирамовым;2438 в три7969 года8141 раз259 приходил935 Фарсисский8659 корабль,590 привозивший5375 золото2091 и серебро,3701 и слоновую8143 кость,8143 и обезьян,6971 и павлинов.8500

23 So King Solomon exceeded all the kings of the earth in riches and in wisdom.

23 Царь4428 Соломон8010 превосходил1431 всех царей4428 земли776 богатством6239 и мудростью.2451

24 And all the kings of the earth sought to see the face of Solomon and to hear the wisdom which God had put in his heart.

24 И все цари на земле776 искали1245 видеть6440 Соломона,8010 чтобы послушать8085 мудрости2451 его, которую вложил5414 Бог430 в сердце3820 его.

25 And they brought every man his present, vessels of gold and vessels of silver, garments, armor, spices, horses, fancy chariots, and mules, year by year.

25 И они подносили935 ему, каждый376 от себя, в дар:4503 сосуды3627 серебряные3701 и сосуды3627 золотые,2091 и одежды,8008 и оружие,5402 и благовония,1314 коней5483 и мулов,6505 каждый год.8141

26 And Solomon gathered together chariots and horsemen; and he had a thousand and four hundred chariots and twelve thousand horsemen, and he left some of the chariots in the cities and kept others with the king in Jerusalem.

26 И набрал622 Соломон8010 колесниц7393 и всадников;6571 у него было тысяча505 четыреста7023967 колесниц7393 и двенадцать81476240 тысяч505 всадников;6571 и разместил5148 он их по колесничным7393 городам5892 и при царе4428 в Иерусалиме.3389

27 And King Solomon made silver to be as plentiful in Jerusalem as stones, and he made cedar as abundant as sycamore trees that are on the plain.

27 И сделал5414 царь4428 серебро3701 в Иерусалиме3389 равноценным с простыми камнями,68 а кедры,730 по их множеству,7230 сделал5414 равноценными с сикоморами,8256 растущими на низких8219 местах.8219

28 And Solomon had horses brought out of Egypt, and the king's merchants received a commission on the goods they bought.

28 Коней5483 же царю Соломону8010 приводили4161 из Египта4714 и из Кувы;4723 царские4428 купцы5503 покупали3947 их из Кувы4723 за деньги.4242

29 And a chariot was delivered from Egypt for six hundred shekels of silver, and a horse for a hundred and fifty; and so for all the kings of the Hittites and for the kings of Aram, they brought many gifts with their own hands.

29 Колесница4818 из Египта4714 получаема5927 и доставляема3318 была за шестьсот83373967 сиклей серебра,3701 а конь5483 за сто3967 пятьдесят.2572 Таким же образом они руками3027 своими доставляли3318 все это царям4428 Хеттейским2850 и царям4428 Арамейским.758

1.0x