1 Chronicles

Chapter 23

1 WHEN David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.

2 And he gathered together all the elders of the priests and the Levites.

3 Now the Levites were numbered from the age of thirty years and upward; and their number by their polls, man by man, was thirty-eight thousand.

4 Of them David appointed overseers over the work of the house of the LORD, twenty-four men over every thousand workers; and judges and scribes, six men over each hundred workers

5 To look after the building, to carry on their work, to oversee the resources and the work, and to give an accounting of wealth and the alms which they had distributed to the poor.

6 And David appointed administrators and managers over the poor and needy, to provide and distribute to the poor; one person over each ten, and they lacked nothing. And David appointed them all in their courses according to the sons of Levi; namely, Gershon, Kohath, and Merari.

7 Of the Gershonites were Ladan and Shimei.

8 The sons of Ladan: his first-born was Nahliel, and then Jotham and Joel, three.

9 And the sons of Shimei: Shelomoth, Haziel, and Aran, three. These were the chiefs of the fathers of Shimei.

10 And the sons of Shimei were, Nahat, Zabda, Jeush, and Beriah. These were the four sons of Shimei

11 And Nahat was his first-born, Zabda the second; but Jeush and Beriah did not have many sons; therefore they were included in their father's family as one.

12 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.

13 The sons of Amram: Aaron and Moses; and Aaron was chosen to minister in the Holy of Holies, he and his sons for ever, to burn incense before the LORD, to minister to him, and to bless in his name for ever.

14 Now as for Moses the prophet of God, his sons were named among the tribe of Levi.

15 The sons of Moses were Gershon and Eliezer.

16 The son of Gershon was Samuel his first-born.

17 And the son of Eliezer was Arhimah his first-born. And Eliezer had no other sons; but the son of Arhimah was Ribbi his first-born.

18 And the son of Izhar was Shelomith his first-born.

19 The sons of Hebron: Joda his first-born, Amariah the second, Nahzaiel the third, and Nakmaiel the fourth.

20 The sons of Uzziel: Micah his first-born and Shoh the second.

21 The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.

22 And Eleazar died, and had no sons, but daughters; and the sons of their uncle Kish took them for wives in marriage.

23 The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jeremoth, three.

24 These were the sons of Levi after the house of their fathers, even the chiefs of the fathers, as they were counted by number of names by their polls, who were overseers over the work for the service of the house of the LORD, from the age of twenty years and upward.

25 For David said, The LORD God of Israel has given rest to his people, and he dwells in Jerusalem for ever;

26 And he also said to the Levites that they should carry the tabernacle and all the vessels for the service thereof.

27 For by the last words of David the Levites were numbered from twenty years old and upward,

28 Because he appointed them to the office to help the sons of Aaron to be overseers in the house of the LORD, over those who sound with straight and curved trumpets, and over the chambers in which the holy vessels of the LORD were stored;

29 And over the shewbread and the fine flour for meal offering and the unleavened cakes and over all those who sing and offer thanks,

30 And that they might arise every morning to thank and praise the LORD, and likewise at evening,

31 And to offer burnt offerings to the LORD on the sabbaths, in the new moons, and on the days of set feasts, by number, according to the order commanded to them, continually before the LORD,

32 And that they should have charge of the vessels of the tabernacle of the congregation and charge of the vessels of the sanctuary and charge of the sons of Aaron their brethren when they were needed to minister in the house of the LORD.

1-я Летопись

Глава 23

1 Давид состарился и сделал сына своего Соломона новым царём Израиля.

2 Давид созвал всех вождей Израиля, а также собрал всех священников и левитов.

3 Давид пересчитал всех левитов от тридцати лет и старше. Всего их там было тридцать восемь тысяч человек.

4 Давид сказал: «Двадцать четыре тысячи левитов будут руководить работой строительства храма Господа. Шесть тысяч левитов будут чиновниками и судьями.

5 Четыре тысячи левитов будут привратниками, и четыре тысячи левитов будут музыкантами. Я сделал для них специальные музыкальные инструменты, играя на которых, они будут прославлять Господа».

6 Давид разделил левитов на три группы. Это были колена трёх сыновей Левия: Гирсона, Каафа и Мерари.

7 Из колена Гирсона там были: Лаедан и Шимей.

8 У Лаедана было три сына: Иехиил был его старшим сыном, а младшие были Зефам и Иоиль.

9 Вот имена сыновей Шимея: Шеломоф, Хазиил и Харан. Эти три сына были вождями семей Лаедана.

10 У Шимея было четыре сына: Иахаф, Зиза, Иеус и Верия.

11 Иахаф был старшим сыном, а Зиза был вторым сыном. Но у Иеуса и Верии семьи были немногодетными, и поэтому они были пересчитаны как одна семья.

12 У Каафа было четыре сына: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.

13 Вот имена сыновей Амрама: Аарон и Моисей. Аарон и его потомки были избраны, чтобы исполнять особую работу: приготавливать святые предметы для службы в храме, сжигать благовонное курение перед Господом, служить священниками и благословлять народ Его именем навеки.

14 Моисей был Божьим человеком, а его сыновья принадлежали к колену Левия.

15 Вот имена сыновей Моисея: Гирсом и Елиезер.

16 Старшим сыном Гирсона был Шевуил.

17 Старшим сыном Елиезера был Рехавия. У Елиезера больше не было сыновей, а у Рехавии было очень много сыновей.

18 Старшим сыном Ицгара был Шеломиф.

19 Старшим сыном Хеврона был Иерия. Вторым сыном Хеврона был Амария. Иахазиил был третьим и Иекамам был четвёртым сыном.

20 Старшим сыном Узиила был Миха, Ишшия был его вторым сыном.

21 Сыновьями Мерари были: Махли и Муши. Вот имена сыновей Махлия: Елеазар и Кис.

22 Елеазар умер, не имея сыновей, у него родились только дочери. Дочери Елеазара вышли замуж за своих родственников, сыновей Киса.

23 У Муши было три сына: Махли, Едер и Иремоф.

24 Все эти потомки Левия являлись вождями своих семей, и все они были перечислены по их родам. Имя каждого человека старше двадцати лет было занесено в список. Они служили в храме Господа.

25 Давид говорил: «Господь, Бог Израиля, дал мир Своему народу. Господь пришёл в Иерусалим, чтобы жить там вечно.

26 Левитам не нужно больше носить священный шатёр или предметы для служения в нём».

27 Последнее указание Давида народу Израиля было пересчитать потомков из колена Левия. Они пересчитали левитов от двадцати лет и старше.

28 Левиты должны были помогать потомкам Аарона служить в храме Господа. Левиты также следили за двором храма и за боковыми комнатами. Они чистили все святые предметы; в их обязанности входило служить в храме Господа.

29 Они следили за тем, чтобы класть специальный хлеб на стол в храме, отвечали за муку, хлебные приношения, пресный хлеб, а также за печёные лепёшки и смешанные приношения. Они делали все измерения.

30 Каждое утро и каждый вечер левиты благодарили и прославляли Господа.

31 Они готовили все жертвы всесожжения Господу в особые дни отдыха, в праздник Новолуния, а также во все другие праздники. Они служили перед Господом каждый день. Существовали специальные правила о том, сколько левитов должно принимать участие в каждом служении.

32 Все левиты неукоснительно исполняли свои обязанности: они заботились о священном шатре и святилище, а также помогали своим родственникам, священникам и потомкам Аарона во время службы в храме Господа.

1 Chronicles

Chapter 23

1-я Летопись

Глава 23

1 WHEN David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.

1 Давид состарился и сделал сына своего Соломона новым царём Израиля.

2 And he gathered together all the elders of the priests and the Levites.

2 Давид созвал всех вождей Израиля, а также собрал всех священников и левитов.

3 Now the Levites were numbered from the age of thirty years and upward; and their number by their polls, man by man, was thirty-eight thousand.

3 Давид пересчитал всех левитов от тридцати лет и старше. Всего их там было тридцать восемь тысяч человек.

4 Of them David appointed overseers over the work of the house of the LORD, twenty-four men over every thousand workers; and judges and scribes, six men over each hundred workers

4 Давид сказал: «Двадцать четыре тысячи левитов будут руководить работой строительства храма Господа. Шесть тысяч левитов будут чиновниками и судьями.

5 To look after the building, to carry on their work, to oversee the resources and the work, and to give an accounting of wealth and the alms which they had distributed to the poor.

5 Четыре тысячи левитов будут привратниками, и четыре тысячи левитов будут музыкантами. Я сделал для них специальные музыкальные инструменты, играя на которых, они будут прославлять Господа».

6 And David appointed administrators and managers over the poor and needy, to provide and distribute to the poor; one person over each ten, and they lacked nothing. And David appointed them all in their courses according to the sons of Levi; namely, Gershon, Kohath, and Merari.

6 Давид разделил левитов на три группы. Это были колена трёх сыновей Левия: Гирсона, Каафа и Мерари.

7 Of the Gershonites were Ladan and Shimei.

7 Из колена Гирсона там были: Лаедан и Шимей.

8 The sons of Ladan: his first-born was Nahliel, and then Jotham and Joel, three.

8 У Лаедана было три сына: Иехиил был его старшим сыном, а младшие были Зефам и Иоиль.

9 And the sons of Shimei: Shelomoth, Haziel, and Aran, three. These were the chiefs of the fathers of Shimei.

9 Вот имена сыновей Шимея: Шеломоф, Хазиил и Харан. Эти три сына были вождями семей Лаедана.

10 And the sons of Shimei were, Nahat, Zabda, Jeush, and Beriah. These were the four sons of Shimei

10 У Шимея было четыре сына: Иахаф, Зиза, Иеус и Верия.

11 And Nahat was his first-born, Zabda the second; but Jeush and Beriah did not have many sons; therefore they were included in their father's family as one.

11 Иахаф был старшим сыном, а Зиза был вторым сыном. Но у Иеуса и Верии семьи были немногодетными, и поэтому они были пересчитаны как одна семья.

12 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.

12 У Каафа было четыре сына: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.

13 The sons of Amram: Aaron and Moses; and Aaron was chosen to minister in the Holy of Holies, he and his sons for ever, to burn incense before the LORD, to minister to him, and to bless in his name for ever.

13 Вот имена сыновей Амрама: Аарон и Моисей. Аарон и его потомки были избраны, чтобы исполнять особую работу: приготавливать святые предметы для службы в храме, сжигать благовонное курение перед Господом, служить священниками и благословлять народ Его именем навеки.

14 Now as for Moses the prophet of God, his sons were named among the tribe of Levi.

14 Моисей был Божьим человеком, а его сыновья принадлежали к колену Левия.

15 The sons of Moses were Gershon and Eliezer.

15 Вот имена сыновей Моисея: Гирсом и Елиезер.

16 The son of Gershon was Samuel his first-born.

16 Старшим сыном Гирсона был Шевуил.

17 And the son of Eliezer was Arhimah his first-born. And Eliezer had no other sons; but the son of Arhimah was Ribbi his first-born.

17 Старшим сыном Елиезера был Рехавия. У Елиезера больше не было сыновей, а у Рехавии было очень много сыновей.

18 And the son of Izhar was Shelomith his first-born.

18 Старшим сыном Ицгара был Шеломиф.

19 The sons of Hebron: Joda his first-born, Amariah the second, Nahzaiel the third, and Nakmaiel the fourth.

19 Старшим сыном Хеврона был Иерия. Вторым сыном Хеврона был Амария. Иахазиил был третьим и Иекамам был четвёртым сыном.

20 The sons of Uzziel: Micah his first-born and Shoh the second.

20 Старшим сыном Узиила был Миха, Ишшия был его вторым сыном.

21 The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.

21 Сыновьями Мерари были: Махли и Муши. Вот имена сыновей Махлия: Елеазар и Кис.

22 And Eleazar died, and had no sons, but daughters; and the sons of their uncle Kish took them for wives in marriage.

22 Елеазар умер, не имея сыновей, у него родились только дочери. Дочери Елеазара вышли замуж за своих родственников, сыновей Киса.

23 The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jeremoth, three.

23 У Муши было три сына: Махли, Едер и Иремоф.

24 These were the sons of Levi after the house of their fathers, even the chiefs of the fathers, as they were counted by number of names by their polls, who were overseers over the work for the service of the house of the LORD, from the age of twenty years and upward.

24 Все эти потомки Левия являлись вождями своих семей, и все они были перечислены по их родам. Имя каждого человека старше двадцати лет было занесено в список. Они служили в храме Господа.

25 For David said, The LORD God of Israel has given rest to his people, and he dwells in Jerusalem for ever;

25 Давид говорил: «Господь, Бог Израиля, дал мир Своему народу. Господь пришёл в Иерусалим, чтобы жить там вечно.

26 And he also said to the Levites that they should carry the tabernacle and all the vessels for the service thereof.

26 Левитам не нужно больше носить священный шатёр или предметы для служения в нём».

27 For by the last words of David the Levites were numbered from twenty years old and upward,

27 Последнее указание Давида народу Израиля было пересчитать потомков из колена Левия. Они пересчитали левитов от двадцати лет и старше.

28 Because he appointed them to the office to help the sons of Aaron to be overseers in the house of the LORD, over those who sound with straight and curved trumpets, and over the chambers in which the holy vessels of the LORD were stored;

28 Левиты должны были помогать потомкам Аарона служить в храме Господа. Левиты также следили за двором храма и за боковыми комнатами. Они чистили все святые предметы; в их обязанности входило служить в храме Господа.

29 And over the shewbread and the fine flour for meal offering and the unleavened cakes and over all those who sing and offer thanks,

29 Они следили за тем, чтобы класть специальный хлеб на стол в храме, отвечали за муку, хлебные приношения, пресный хлеб, а также за печёные лепёшки и смешанные приношения. Они делали все измерения.

30 And that they might arise every morning to thank and praise the LORD, and likewise at evening,

30 Каждое утро и каждый вечер левиты благодарили и прославляли Господа.

31 And to offer burnt offerings to the LORD on the sabbaths, in the new moons, and on the days of set feasts, by number, according to the order commanded to them, continually before the LORD,

31 Они готовили все жертвы всесожжения Господу в особые дни отдыха, в праздник Новолуния, а также во все другие праздники. Они служили перед Господом каждый день. Существовали специальные правила о том, сколько левитов должно принимать участие в каждом служении.

32 And that they should have charge of the vessels of the tabernacle of the congregation and charge of the vessels of the sanctuary and charge of the sons of Aaron their brethren when they were needed to minister in the house of the LORD.

32 Все левиты неукоснительно исполняли свои обязанности: они заботились о священном шатре и святилище, а также помогали своим родственникам, священникам и потомкам Аарона во время службы в храме Господа.

1.0x