2 SamuelChapter 8 |
1 AND it came to pass after this that David smote the Philistines and defeated them; and David took Ramath-gema from the Philistines. |
2 And he defeated the Moabites, making them tie down on the ground, and measured them with a line; and he measured two lines to be put to death and one full line to keep alive. And so the Moabites became David's servants and brought tribute. |
3 Then David defeated Hadarezer, the son of Rehob, king of Zobah, as he went to have dominion at the river Euphrates. |
4 And David took from him one thousand and seven hundred chariots and twenty thousand footmen; and David destroyed all the chariots, but reserved of them one hundred chariots. |
5 And when the Edomites and the Arameans of Damascus came to help Hadarezer king of Zobah, David slew of the Edomites twenty-two thousand men. |
6 Then David put governors in Edom and in Damascus; and the Edomites became servants to David and brought tribute. And the LORD preserved David wherever he went. |
7 And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer; |
8 And from Tebah and from Berothai, cities of Hadarezer, King David took a great quantity of brass and brought it to Jerusalem. |
9 And when Toa king of Hamath heard that David had defeated all the army of Hadarezer, |
10 Then Toa sent Joram his son to King David to salute him and to bless him, because he had fought against Hadarezer and defeated him; for Hadarezer was a warlike man. And Joram the son of Toa took with him vessels of silver and vessels of gold and vessels of brass; and brought them to David; |
11 These also King David dedicated to the LORD, with the silver and gold that he had dedicated from all the nations which he had subdued, |
12 From Edom, Moab, the Ammonites, the Philistines, the Amalekites, and from the dominion of Hadarezer, son of Rehob, king of Zobah. |
13 And David fought there when he returned, after he had defeated Edom in the Valley of Salt, killing eighteen thousand men. |
14 And David appointed governors throughout all Edom, and all the Edomites became David's servants. And the LORD preserved David wherever he went. |
15 And David reigned over all Israel, and executed judgment and justice to all his people. |
16 And Joab the son of Zoriah was over the army; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder; |
17 And Zadok the son of Ahitub, the Gelionite, and Abiathar the son of Ahimeleck were priests, and Seraiah was the scribe; |
18 And Benaiah the son of Jehoiada was over both the nobles and the laborers, and David's sons were the princes. |
Вторая хроника царствГлава 8 |
1 |
2 Ещё Давуд разбил моавитян. Он положил их на землю и отмерил их верёвкой. Каждые две верёвки были преданы смерти, а третьей была оставлена жизнь. Так моавитяне покорились Давуду и стали платить ему дань. |
3 Ещё Давуд разбил Ададезера, сына Рехова, царя Цовы, когда тот шёл, чтобы восстановить свою власть у реки Евфрата. |
4 Давуд захватил тысячу семьсот всадников и двадцать тысяч пеших воинов. Он подрезал сухожилия всем колесничным коням, оставив из них лишь сотню. |
5 Когда на помощь Ададезеру, царю Цовы, пришли сирийцы Дамаска, Давуд поразил из них двадцать две тысячи человек. |
6 Он разместил войска в сирийском царстве Дамаска, и сирийцы стали его рабами и платили ему дань. Вечный давал Давуду победу, куда бы тот ни ходил. |
7 Давуд взял золотые щиты, которые принадлежали приближённым Ададезера, и принёс их в Иерусалим. |
8 А из Теваха и Беротая, городов, принадлежавших Ададезеру, царь Давуд взял очень много бронзы. |
9 Когда Тоу, царь Хамата, услышал, что Давуд разбил всё войско Ададезера, |
10 то он послал к царю Давуду своего сына Иорама, чтобы приветствовать его и поздравить с победой над Ададезером, с которым тот вёл войну. Иорам привёз с собой изделия из серебра, золота и бронзы. |
11 Царь Давуд посвятил и эти изделия Вечному вместе с серебром и золотом, взятым у всех народов, которые он покорил: |
12 у эдомитян, . моавитян, аммонитян, филистимлян и амаликитян. Ещё он посвятил добычу, взятую у Ададезера, царя Цовы, сына Рехова. |
13 Давуд прославился после того, как перебил восемнадцать тысяч эдомитян в Соляной долине. |
14 Он разместил свои войска по всему Эдому, и все эдомитяне стали его рабами. Вечный давал Давуду победу, куда бы тот ни ходил. |
15 |
16 Иоав, сын Церуи, был начальником войска; Иосафат, сын Ахилуда, был летописцем; |
17 Цадок, сын Ахитува, и Ахи-Малик, сын Авиатара, были священнослужителями; Серая был писарем; |
18 Беная, сын Иодая, командовал керетитами и пелетитами, . а сыновья Давуда были первыми при дворе. . |
2 SamuelChapter 8 |
Вторая хроника царствГлава 8 |
1 AND it came to pass after this that David smote the Philistines and defeated them; and David took Ramath-gema from the Philistines. |
1 |
2 And he defeated the Moabites, making them tie down on the ground, and measured them with a line; and he measured two lines to be put to death and one full line to keep alive. And so the Moabites became David's servants and brought tribute. |
2 Ещё Давуд разбил моавитян. Он положил их на землю и отмерил их верёвкой. Каждые две верёвки были преданы смерти, а третьей была оставлена жизнь. Так моавитяне покорились Давуду и стали платить ему дань. |
3 Then David defeated Hadarezer, the son of Rehob, king of Zobah, as he went to have dominion at the river Euphrates. |
3 Ещё Давуд разбил Ададезера, сына Рехова, царя Цовы, когда тот шёл, чтобы восстановить свою власть у реки Евфрата. |
4 And David took from him one thousand and seven hundred chariots and twenty thousand footmen; and David destroyed all the chariots, but reserved of them one hundred chariots. |
4 Давуд захватил тысячу семьсот всадников и двадцать тысяч пеших воинов. Он подрезал сухожилия всем колесничным коням, оставив из них лишь сотню. |
5 And when the Edomites and the Arameans of Damascus came to help Hadarezer king of Zobah, David slew of the Edomites twenty-two thousand men. |
5 Когда на помощь Ададезеру, царю Цовы, пришли сирийцы Дамаска, Давуд поразил из них двадцать две тысячи человек. |
6 Then David put governors in Edom and in Damascus; and the Edomites became servants to David and brought tribute. And the LORD preserved David wherever he went. |
6 Он разместил войска в сирийском царстве Дамаска, и сирийцы стали его рабами и платили ему дань. Вечный давал Давуду победу, куда бы тот ни ходил. |
7 And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer; |
7 Давуд взял золотые щиты, которые принадлежали приближённым Ададезера, и принёс их в Иерусалим. |
8 And from Tebah and from Berothai, cities of Hadarezer, King David took a great quantity of brass and brought it to Jerusalem. |
8 А из Теваха и Беротая, городов, принадлежавших Ададезеру, царь Давуд взял очень много бронзы. |
9 And when Toa king of Hamath heard that David had defeated all the army of Hadarezer, |
9 Когда Тоу, царь Хамата, услышал, что Давуд разбил всё войско Ададезера, |
10 Then Toa sent Joram his son to King David to salute him and to bless him, because he had fought against Hadarezer and defeated him; for Hadarezer was a warlike man. And Joram the son of Toa took with him vessels of silver and vessels of gold and vessels of brass; and brought them to David; |
10 то он послал к царю Давуду своего сына Иорама, чтобы приветствовать его и поздравить с победой над Ададезером, с которым тот вёл войну. Иорам привёз с собой изделия из серебра, золота и бронзы. |
11 These also King David dedicated to the LORD, with the silver and gold that he had dedicated from all the nations which he had subdued, |
11 Царь Давуд посвятил и эти изделия Вечному вместе с серебром и золотом, взятым у всех народов, которые он покорил: |
12 From Edom, Moab, the Ammonites, the Philistines, the Amalekites, and from the dominion of Hadarezer, son of Rehob, king of Zobah. |
12 у эдомитян, . моавитян, аммонитян, филистимлян и амаликитян. Ещё он посвятил добычу, взятую у Ададезера, царя Цовы, сына Рехова. |
13 And David fought there when he returned, after he had defeated Edom in the Valley of Salt, killing eighteen thousand men. |
13 Давуд прославился после того, как перебил восемнадцать тысяч эдомитян в Соляной долине. |
14 And David appointed governors throughout all Edom, and all the Edomites became David's servants. And the LORD preserved David wherever he went. |
14 Он разместил свои войска по всему Эдому, и все эдомитяне стали его рабами. Вечный давал Давуду победу, куда бы тот ни ходил. |
15 And David reigned over all Israel, and executed judgment and justice to all his people. |
15 |
16 And Joab the son of Zoriah was over the army; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder; |
16 Иоав, сын Церуи, был начальником войска; Иосафат, сын Ахилуда, был летописцем; |
17 And Zadok the son of Ahitub, the Gelionite, and Abiathar the son of Ahimeleck were priests, and Seraiah was the scribe; |
17 Цадок, сын Ахитува, и Ахи-Малик, сын Авиатара, были священнослужителями; Серая был писарем; |
18 And Benaiah the son of Jehoiada was over both the nobles and the laborers, and David's sons were the princes. |
18 Беная, сын Иодая, командовал керетитами и пелетитами, . а сыновья Давуда были первыми при дворе. . |