2 Chronicles

Chapter 10

1 AND Rehoboam went to Shechem; for to Shechem were all Israel come to make him king.

2 And it came to pass, when Jeroboam and all Israel heard it,

3 They came and said to Rehoboam the son of Solomon,

4 Your father made our yoke grievous; now therefore lighten somewhat the harsh rule of your father and his heavy yoke that he put upon us, and we will serve you.

5 And he said to them, Go away and come again to me after three days. And the people departed.

6 And King Rehoboam took counsel with the old men who had served Solomon his father while he was yet alive, saying, What counsel do you give me to return an answer to this people?

7 And they spoke to him, saying, If you will answer kindly to this people, and please them and speak good words to them, they will be your servants for ever.

8 But he forsook the counsel which the old men gave him, and took counsel with the young men who were brought up with him and stood before him.

9 And he said to them, What advice do you give me that we may return answer to this people who have spoken to me, saying, Lighten the yoke which your father did put upon us, and we will serve you?

10 And the young men who were brought up with him in the streets spoke to him, saying, Thus shall you say to the people who have spoken to you, saying, Your father made our yoke heavy, but you make it somewhat lighter for us; thus shall you say to them, My little finger is thicker than my father's thumb.

11 And now, whereas my father put a heavy yoke upon you, I will add to your yoke; my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.

12 So Jeroboam and all the people came to Rehoboam on the third day, as the king had bade them, saying, Come again to me on the third day.

13 And the king answered them with harsh words; and King Rehoboam forsook the counsel of the old men,

14 And spoke to them according to the advice of the young men, saying, My father made your yoke heavy, but I will add to your yoke; my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.

15 So the king did not listen to the people; for the decree had been made by God, that the LORD might perform the word of Ahijah the prophet the Shilonite concerning Jeroboam the son of Nebat.

16 And when all Israel saw that the king would not listen to them, the people answered the king, saying. We have no portion in David, nor an inheritance in the son of Jesse; return every man to his house, O Israel; and now, David, see to your own house. So Israel went to their houses.

17 But as for the children of Israel who dwelt in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.

18 Then King Rehoboam sent Adoniram, who was in charge of tribute; and the children of Israel stoned him with stones, that he died. But King Rehoboam hastily got up into his chariot to flee to Jerusalem.

19 So Israel rebelled against the house of David to this day.

Вторая летопись

Глава 10

1 Реховоам пошёл в Шехем, потому что там собрались все исраильтяне, чтобы сделать его царём.

2 Когда об этом услышал Иеровоам, сын Невата (он был в Египте, куда бежал от царя Сулеймана), он возвратился из Египта.

3 За Иеровоамом послали, и вместе со всеми исраильтянами он пришёл к Реховоаму. Они сказали Реховоаму:

4 – Твой отец придавил нас тяжкой ношей, но теперь ты облегчи нам непосильный труд и тяжкую ношу, которую он на нас взвалил, и мы будем тебе служить.

5 Реховоам ответил: – Придите ко мне снова через три дня. И народ ушёл.

6 А царь Реховоам стал советоваться со старейшинами, которые служили его отцу Сулейману, пока тот был жив. – Как вы посоветуете мне ответить этому народу? – спросил он.

7 Они ответили: – Если ты будешь добр к этому народу, угодишь им и дашь им добрый ответ, они всегда будут твоими рабами.

8 Но Реховоам отверг совет, который дали ему старейшины, и стал советоваться с молодыми людьми, которые выросли вместе с ним и служили ему.

9 Он спросил их: – Каков будет ваш совет? Как нам ответить этому народу, который говорит мне: «Облегчи ношу, которую взвалил на нас твой отец?»

10 Молодые люди, которые выросли вместе с ним, ответили: – Этому народу, который говорил тебе: «Твой отец придавил нас тяжкой ношей, но ты облегчи нам её», скажи: «Мой мизинец толще, чем бёдра моего отца.

11 Мой отец взвалил на вас тяжкую ношу, а я сделаю её ещё тяжелее. Мой отец наказывал вас плетьми, а я буду наказывать вас шипованным бичом ».

12 Три дня спустя Иеровоам и весь народ вернулись к Реховоаму, как царь и велел им, сказав: «Придите ко мне снова через три дня».

13 Царь ответил им сурово. Отвергнув совет, который дали ему старейшины,

14 он последовал совету молодых людей и сказал: – Мой отец придавил вас тяжкой ношей, а я сделаю её ещё тяжелее. Мой отец наказывал вас плетьми, а я буду наказывать шипованным бичом.

15 Так царь не послушал народа, потому что это было по воле Всевышнего, чтобы исполнилось слово, которое Вечный сказал Иеровоаму, сыну Невата, через Ахию из Шило.

16 Исраил увидел, что царь отказывается их слушать, и ответил царю:
– Что общего у нас с Давудом, что дал нам сын Есея?По шатрам своим, Исраил! Пусть дом Давуда правит своим собственным родом!И все исраильтяне разошлись по домам.

17 Только теми, кто жил в городах Иудеи, по-прежнему правил Реховоам.

18 Царь Реховоам послал Адонирама, надсмотрщика за подневольными рабочими, но исраильтяне забили его камнями до смерти. Однако царю Реховоаму удалось вскочить в колесницу и спастись в Иерусалиме.

19 С тех пор и до сегодняшнего дня Исраил не подчиняется дому Давуда.

2 Chronicles

Chapter 10

Вторая летопись

Глава 10

1 AND Rehoboam went to Shechem; for to Shechem were all Israel come to make him king.

1 Реховоам пошёл в Шехем, потому что там собрались все исраильтяне, чтобы сделать его царём.

2 And it came to pass, when Jeroboam and all Israel heard it,

2 Когда об этом услышал Иеровоам, сын Невата (он был в Египте, куда бежал от царя Сулеймана), он возвратился из Египта.

3 They came and said to Rehoboam the son of Solomon,

3 За Иеровоамом послали, и вместе со всеми исраильтянами он пришёл к Реховоаму. Они сказали Реховоаму:

4 Your father made our yoke grievous; now therefore lighten somewhat the harsh rule of your father and his heavy yoke that he put upon us, and we will serve you.

4 – Твой отец придавил нас тяжкой ношей, но теперь ты облегчи нам непосильный труд и тяжкую ношу, которую он на нас взвалил, и мы будем тебе служить.

5 And he said to them, Go away and come again to me after three days. And the people departed.

5 Реховоам ответил: – Придите ко мне снова через три дня. И народ ушёл.

6 And King Rehoboam took counsel with the old men who had served Solomon his father while he was yet alive, saying, What counsel do you give me to return an answer to this people?

6 А царь Реховоам стал советоваться со старейшинами, которые служили его отцу Сулейману, пока тот был жив. – Как вы посоветуете мне ответить этому народу? – спросил он.

7 And they spoke to him, saying, If you will answer kindly to this people, and please them and speak good words to them, they will be your servants for ever.

7 Они ответили: – Если ты будешь добр к этому народу, угодишь им и дашь им добрый ответ, они всегда будут твоими рабами.

8 But he forsook the counsel which the old men gave him, and took counsel with the young men who were brought up with him and stood before him.

8 Но Реховоам отверг совет, который дали ему старейшины, и стал советоваться с молодыми людьми, которые выросли вместе с ним и служили ему.

9 And he said to them, What advice do you give me that we may return answer to this people who have spoken to me, saying, Lighten the yoke which your father did put upon us, and we will serve you?

9 Он спросил их: – Каков будет ваш совет? Как нам ответить этому народу, который говорит мне: «Облегчи ношу, которую взвалил на нас твой отец?»

10 And the young men who were brought up with him in the streets spoke to him, saying, Thus shall you say to the people who have spoken to you, saying, Your father made our yoke heavy, but you make it somewhat lighter for us; thus shall you say to them, My little finger is thicker than my father's thumb.

10 Молодые люди, которые выросли вместе с ним, ответили: – Этому народу, который говорил тебе: «Твой отец придавил нас тяжкой ношей, но ты облегчи нам её», скажи: «Мой мизинец толще, чем бёдра моего отца.

11 And now, whereas my father put a heavy yoke upon you, I will add to your yoke; my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.

11 Мой отец взвалил на вас тяжкую ношу, а я сделаю её ещё тяжелее. Мой отец наказывал вас плетьми, а я буду наказывать вас шипованным бичом ».

12 So Jeroboam and all the people came to Rehoboam on the third day, as the king had bade them, saying, Come again to me on the third day.

12 Три дня спустя Иеровоам и весь народ вернулись к Реховоаму, как царь и велел им, сказав: «Придите ко мне снова через три дня».

13 And the king answered them with harsh words; and King Rehoboam forsook the counsel of the old men,

13 Царь ответил им сурово. Отвергнув совет, который дали ему старейшины,

14 And spoke to them according to the advice of the young men, saying, My father made your yoke heavy, but I will add to your yoke; my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.

14 он последовал совету молодых людей и сказал: – Мой отец придавил вас тяжкой ношей, а я сделаю её ещё тяжелее. Мой отец наказывал вас плетьми, а я буду наказывать шипованным бичом.

15 So the king did not listen to the people; for the decree had been made by God, that the LORD might perform the word of Ahijah the prophet the Shilonite concerning Jeroboam the son of Nebat.

15 Так царь не послушал народа, потому что это было по воле Всевышнего, чтобы исполнилось слово, которое Вечный сказал Иеровоаму, сыну Невата, через Ахию из Шило.

16 And when all Israel saw that the king would not listen to them, the people answered the king, saying. We have no portion in David, nor an inheritance in the son of Jesse; return every man to his house, O Israel; and now, David, see to your own house. So Israel went to their houses.

16 Исраил увидел, что царь отказывается их слушать, и ответил царю:
– Что общего у нас с Давудом, что дал нам сын Есея?По шатрам своим, Исраил! Пусть дом Давуда правит своим собственным родом!И все исраильтяне разошлись по домам.

17 But as for the children of Israel who dwelt in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.

17 Только теми, кто жил в городах Иудеи, по-прежнему правил Реховоам.

18 Then King Rehoboam sent Adoniram, who was in charge of tribute; and the children of Israel stoned him with stones, that he died. But King Rehoboam hastily got up into his chariot to flee to Jerusalem.

18 Царь Реховоам послал Адонирама, надсмотрщика за подневольными рабочими, но исраильтяне забили его камнями до смерти. Однако царю Реховоаму удалось вскочить в колесницу и спастись в Иерусалиме.

19 So Israel rebelled against the house of David to this day.

19 С тех пор и до сегодняшнего дня Исраил не подчиняется дому Давуда.

1.0x