1 Peter

Chapter 5

1 I EXHORT the ministers who are among you, for I also am a minister and a witness of the sufferings of Christ, and a partaker of the glory that shall be revealed.

2 Feed the flock of God which is entrusted to your care and shepherd them spiritually, not by constraint, but willingly; not for filthy lucre, but with all your heart.

3 Live not as overlords over the flock, but as good examples to them.

4 And when the chief Shepherd shall appear, you shall receive a crown of glory that will not fade away.

5 And you too, young people, submit yourselves to your elders; and clothe yourselves with humility toward one another, for God resists the proud, and gives grace to the humble.

6 Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time:

7 Casting all your cares upon God; for he cares for you.

8 Be vigilant, and be cautious; because your adversary, the devil, as a roaring lion, walks about, seeking whom he may devour:

9 Rise up, therefore, against him, as you are steadfast in the faith, knowing that your brethren who are in the world also suffered these same afflictions.

10 But the God of all grace, who has called us to his eternal glory by Christ Jesus, whom God has given to us; will strengthen us to endure these little afflictions that we may be made steadfast and remain in him for ever.

11 To him be glory and dominion and honour for ever and ever. Amen.

12 By Sil-va'nus, a faithful brother, I have written you these things briefly according to my opinion, exhorting and testifying that this is the true grace of God wherein you stand.

13 The chosen church which is at Bab'ylon, and Mark, my son, salutes you.

14 Greet one another with a holy kiss. Peace be with you all who are in Christ. Amen.

Первое послание апостола Петра

Глава 5

1 Сам пастырь, я обращаюсь теперь к вам, пастыри, как свидетель страданий Христовых и участник той славы, которая откроется, когда Он явится:

2 ревностно пасите Богом доверенное вам стадо, [заботьтесь о нем] не по обязанности только, но по велению сердца, как то Богу угодно; не корысти ради, а из любви;

3 не властвуя над теми, кто вверен вашей заботе, но подавая пример пастве.

4 Когда же явится главный Пастырь, увенчаны вы будете неувядаемой славой.

5 Вы, младшие, так же старшим будьте покорны. И все в отношениях друг с другом облачитесь в смирение, ибо выступает Бог против высокомерных, но милостив к смиренным.

6 А потому смиренно склонитесь перед всесильной дланью Божьей, и в Свое время возвысит вас Бог.

7 Он печется о вас, потому все ваши тревоги возложите на Него.

8 Будьте трезвы умом и бодрствуйте: враг ваш, дьявол, ходит вокруг вас, как рыкающий лев, и ищет жертву свою.

9 Не уступайте ему, оставайтесь твердыми в вере и помните, что те же страдания претерпевают и братья ваши в этом мире.

10 Страдать вам недолго придется: Бог всякой благодати, призвавший вас в Христе [Иисусе] к вечной Своей славе, Сам восставит вас, укрепит и утвердит на прочном основании.

11 Ему — вся власть вовеки. Аминь.

12 Это короткое письмо я написал вам (Силуан, верный, как я знаю, брат наш, помогал мне в этом), чтобы ободрить вас и засвидетельствовать еще раз: то, о чем сказано в этом письме, есть истинная благодать Божия; стойте же в ней твердо.

13 Шлет вам свой привет избранная, как и вы, церковь в Вавилоне, а также сын мой Марк.

14 Приветствуйте друг друга целованием христианской любви. Мир всем вам, кто во Христе.

1 Peter

Chapter 5

Первое послание апостола Петра

Глава 5

1 I EXHORT the ministers who are among you, for I also am a minister and a witness of the sufferings of Christ, and a partaker of the glory that shall be revealed.

1 Сам пастырь, я обращаюсь теперь к вам, пастыри, как свидетель страданий Христовых и участник той славы, которая откроется, когда Он явится:

2 Feed the flock of God which is entrusted to your care and shepherd them spiritually, not by constraint, but willingly; not for filthy lucre, but with all your heart.

2 ревностно пасите Богом доверенное вам стадо, [заботьтесь о нем] не по обязанности только, но по велению сердца, как то Богу угодно; не корысти ради, а из любви;

3 Live not as overlords over the flock, but as good examples to them.

3 не властвуя над теми, кто вверен вашей заботе, но подавая пример пастве.

4 And when the chief Shepherd shall appear, you shall receive a crown of glory that will not fade away.

4 Когда же явится главный Пастырь, увенчаны вы будете неувядаемой славой.

5 And you too, young people, submit yourselves to your elders; and clothe yourselves with humility toward one another, for God resists the proud, and gives grace to the humble.

5 Вы, младшие, так же старшим будьте покорны. И все в отношениях друг с другом облачитесь в смирение, ибо выступает Бог против высокомерных, но милостив к смиренным.

6 Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time:

6 А потому смиренно склонитесь перед всесильной дланью Божьей, и в Свое время возвысит вас Бог.

7 Casting all your cares upon God; for he cares for you.

7 Он печется о вас, потому все ваши тревоги возложите на Него.

8 Be vigilant, and be cautious; because your adversary, the devil, as a roaring lion, walks about, seeking whom he may devour:

8 Будьте трезвы умом и бодрствуйте: враг ваш, дьявол, ходит вокруг вас, как рыкающий лев, и ищет жертву свою.

9 Rise up, therefore, against him, as you are steadfast in the faith, knowing that your brethren who are in the world also suffered these same afflictions.

9 Не уступайте ему, оставайтесь твердыми в вере и помните, что те же страдания претерпевают и братья ваши в этом мире.

10 But the God of all grace, who has called us to his eternal glory by Christ Jesus, whom God has given to us; will strengthen us to endure these little afflictions that we may be made steadfast and remain in him for ever.

10 Страдать вам недолго придется: Бог всякой благодати, призвавший вас в Христе [Иисусе] к вечной Своей славе, Сам восставит вас, укрепит и утвердит на прочном основании.

11 To him be glory and dominion and honour for ever and ever. Amen.

11 Ему — вся власть вовеки. Аминь.

12 By Sil-va'nus, a faithful brother, I have written you these things briefly according to my opinion, exhorting and testifying that this is the true grace of God wherein you stand.

12 Это короткое письмо я написал вам (Силуан, верный, как я знаю, брат наш, помогал мне в этом), чтобы ободрить вас и засвидетельствовать еще раз: то, о чем сказано в этом письме, есть истинная благодать Божия; стойте же в ней твердо.

13 The chosen church which is at Bab'ylon, and Mark, my son, salutes you.

13 Шлет вам свой привет избранная, как и вы, церковь в Вавилоне, а также сын мой Марк.

14 Greet one another with a holy kiss. Peace be with you all who are in Christ. Amen.

14 Приветствуйте друг друга целованием христианской любви. Мир всем вам, кто во Христе.

1.0x