1 Chronicles

Chapter 6

1 The sons1121 of Levi;3878 Gershon,1648 Kohath,6955 and Merari.4847

2 And the sons1121 of Kohath;6955 Amram,6019 Izhar,3324 and Hebron,2275 and Uzziel.5816

3 And the children1121 of Amram;6019 Aaron,175 and Moses,4872 and Miriam.4813 The sons1121 also of Aaron;175 Nadab,5070 and Abihu,30 Eleazar,499 and Ithamar.385

4 Eleazar499 begot3205 853 Phinehas,6372 Phinehas6372 begot3205 853 Abishua,50

5 And Abishua50 begot3205 853 Bukki,1231 and Bukki1231 begot3205 853 Uzzi,5813

6 And Uzzi5813 begot3205 853 Zerahiah,2228 and Zerahiah2228 begot3205 853 Meraioth,4812

7 Meraioth4812 begot3205 853 Amariah,568 and Amariah568 begot3205 853 Ahitub,285

8 And Ahitub285 begot3205 853 Zadok,6659 and Zadok6659 begot3205 853 Ahimaaz,290

9 And Ahimaaz290 begot3205 853 Azariah,5838 and Azariah5838 begot3205 853 Johanan,3110

10 And Johanan3110 begot3205 853 Azariah,5838 (he1931 it is that834 executed the priest's office3547 in the temple1004 that834 Solomon8010 built1129 in Jerusalem: )3389

11 And Azariah5838 begot3205 853 Amariah,568 and Amariah568 begot3205 853 Ahitub,285

12 And Ahitub285 begot3205 853 Zadok,6659 and Zadok6659 begot3205 853 Shallum,7967

13 And Shallum7967 begot3205 853 Hilkiah,2518 and Hilkiah2518 begot3205 853 Azariah,5838

14 And Azariah5838 begot3205 853 Seraiah,8304 and Seraiah8304 begot3205 853 Jehozadak,3087

15 And Jehozadak3087 went1980 into captivity, when the LORD3068 carried away1540 853 Judah3063 and Jerusalem3389 by the hand3027 of Nebuchadnezzar.5019

16 The sons1121 of Levi;3878 Gershom,1648 Kohath,6955 and Merari.4847

17 And these428 be the names8034 of the sons1121 of Gershom;1648 Libni,3845 and Shimei.8096

18 And the sons1121 of Kohath6955 were, Amram,6019 and Izhar,3324 and Hebron,2275 and Uzziel.5816

19 The sons1121 of Merari;4847 Mahli,4249 and Mushi.4187 And these428 are the families4940 of the Levites3881 according to their fathers.1

20 Of Gershom;1648 Libni3845 his son,1121 Jahath3189 his son,1121 Zimmah2155 his son,1121

21 Joah3098 his son,1121 Iddo5714 his son,1121 Zerah2226 his son,1121 Jeaterai2979 his son.1121

22 The sons1121 of Kohath;6955 Amminadab5992 his son,1121 Korah7141 his son,1121 Assir617 his son,1121

23 Elkanah511 his son,1121 and Ebiasaph43 his son,1121 and Assir617 his son,1121

24 Tahath8480 his son,1121 Uriel222 his son,1121 Uzziah5818 his son,1121 and Shaul7586 his son.1121

25 And the sons1121 of Elkanah;511 Amasai,6022 and Ahimoth.287

26 As for Elkanah:511 the sons1121 of Elkanah;511 Zophai6689 his son,1121 and Nahath5184 his son,1121

27 Eliab446 his son,1121 Jeroham3395 his son,1121 Elkanah511 his son.1121

28 And the sons1121 of Samuel;8050 the firstborn1060 Vashni,2059 and Abiah.29

29 The sons1121 of Merari;4847 Mahli,4249 Libni3845 his son,1121 Shimei8096 his son,1121 Uzza5798 his son,1121

30 Shimea8092 his son,1121 Haggiah2293 his son,1121 Asaiah6222 his son.1121

31 And these428 are they whom834 David1732 set5975 over5921 the service3027 of song7892 in the house1004 of the LORD,3068 after that the ark4480 727 had rest.4480 4494

32 And they ministered1961 8334 before6440 the dwelling place4908 of the tabernacle168 of the congregation4150 with singing,7892 until5704 Solomon8010 had built1129 853 the house1004 of the LORD3068 in Jerusalem:3389 and then they waited5975 on5921 their office5656 according to their order.4941

33 And these428 are they that waited5975 with their children.1121 Of the sons4480 1121 of the Kohathites:6956 Heman1968 a singer,7891 the son1121 of Joel,3100 the son1121 of Shemuel,8050

34 The son1121 of Elkanah,511 the son1121 of Jeroham,3395 the son1121 of Eliel,447 the son1121 of Toah,8430

35 The son1121 of Zuph,6689 the son1121 of Elkanah,511 the son1121 of Mahath,4287 the son1121 of Amasai,6022

36 The son1121 of Elkanah,511 the son1121 of Joel,3100 the son1121 of Azariah,5838 the son1121 of Zephaniah,6846

37 The son1121 of Tahath,8480 the son1121 of Assir,617 the son1121 of Ebiasaph,43 the son1121 of Korah,7141

38 The son1121 of Izhar,3324 the son1121 of Kohath,6955 the son1121 of Levi,3878 the son1121 of Israel.3478

39 And his brother251 Asaph,623 who stood5975 on5921 his right hand,3225 even Asaph623 the son1121 of Berachiah,1296 the son1121 of Shimea,8092

40 The son1121 of Michael,4317 the son1121 of Baaseiah,1202 the son1121 of Malchiah,4441

41 The son1121 of Ethni,867 the son1121 of Zerah,2226 the son1121 of Adaiah,5718

42 The son1121 of Ethan,387 the son1121 of Zimmah,2155 the son1121 of Shimei,8096

43 The son1121 of Jahath,3189 the son1121 of Gershom,1648 the son1121 of Levi.3878

44 And their brethren251 the sons1121 of Merari4847 stood on5921 the left hand:8040 Ethan387 the son1121 of Kishi,7029 the son1121 of Abdi,5660 the son1121 of Malluch,4409

45 The son1121 of Hashabiah,2811 the son1121 of Amaziah,558 the son1121 of Hilkiah,2518

46 The son1121 of Amzi,557 the son1121 of Bani,1137 the son1121 of Shamer,8106

47 The son1121 of Mahli,4249 the son1121 of Mushi,4187 the son1121 of Merari,4847 the son1121 of Levi.3878

48 Their brethren251 also the Levites3881 were appointed5414 unto all manner3605 of service5656 of the tabernacle4908 of the house1004 of God.430

49 But Aaron175 and his sons1121 offered6999 upon5921 the altar4196 of the burnt offering,5930 and on5921 the altar4196 of incense,7004 and were appointed for all3605 the work4399 of the place most holy,6944 6944 and to make an atonement3722 for5921 Israel,3478 according to all3605 that834 Moses4872 the servant5650 of God430 had commanded.6680

50 And these428 are the sons1121 of Aaron;175 Eleazar499 his son,1121 Phinehas6372 his son,1121 Abishua50 his son,1121

51 Bukki1231 his son,1121 Uzzi5813 his son,1121 Zerahiah2228 his son,1121

52 Meraioth4812 his son,1121 Amariah568 his son,1121 Ahitub285 his son,1121

53 Zadok6659 his son,1121 Ahimaaz290 his son.1121

54 Now these428 are their dwelling places4186 throughout their castles2918 in their coasts,1366 of the sons1121 of Aaron,175 of the families4940 of the Kohathites:6956 for3588 theirs was1961 the lot.1486

55 And they gave5414 them853 Hebron2275 in the land776 of Judah,3063 and the suburbs4054 thereof round about5439 it.

56 But the fields7704 of the city,5892 and the villages2691 thereof, they gave5414 to Caleb3612 the son1121 of Jephunneh.3312

57 And to the sons1121 of Aaron175 they gave5414 853 the cities5892 of Judah,3063 namely,853 Hebron,2275 the city of refuge,4733 and Libnah3841 with her suburbs,4054 and Jattir,3492 and Eshtemoa,851 with their suburbs,4054

58 And Hilen2432 with her suburbs,4054 853 Debir1688 with her suburbs,4054

59 And Ashan6228 with her suburbs,4054 and Beth-shemesh1053 with her suburbs: 4054

60 And out of the tribe4480 4294 of Benjamin;1144 853 Geba1387 with her suburbs,4054 and Alemeth5964 with her suburbs,4054 and Anathoth6068 with her suburbs.4054 All3605 their cities5892 throughout their families4940 were thirteen7969 6240 cities.5892

61 And unto the sons1121 of Kohath,6955 which were left3498 of the family4480 4940 of that tribe,4294 were cities given out of the half4480 2677 tribe,4294 namely, out of the half4276 tribe of Manasseh,4519 by lot,1486 ten6235 cities.5892

62 And to the sons1121 of Gershom1648 throughout their families4940 out of the tribe4480 4294 of Issachar,3485 and out of the tribe4480 4294 of Asher,836 and out of the tribe4480 4294 of Naphtali,5321 and out of the tribe4480 4294 of Manasseh4519 in Bashan,1316 thirteen7969 6240 cities.5892

63 Unto the sons1121 of Merari4847 were given by lot,1486 throughout their families,4940 out of the tribe4480 4294 of Reuben,7205 and out of the tribe4480 4294 of Gad,1410 and out of the tribe4480 4294 of Zebulun,2074 twelve8147 6240 cities.5892

64 And the children1121 of Israel3478 gave5414 to the Levites3881 these853 cities5892 with their suburbs.4054

65 And they gave5414 by lot1486 out of the tribe4480 4294 of the children1121 of Judah,3063 and out of the tribe4480 4294 of the children1121 of Simeon,8095 and out of the tribe4480 4294 of the children1121 of Benjamin,1144 853 these428 cities,5892 which834 are called7121 by their names.8034

66 And the residue of the families4480 4940 of the sons1121 of Kohath6955 had1961 cities5892 of their coasts1366 out of the tribe4480 4294 of Ephraim.669

67 And they gave5414 unto them, of853 the cities5892 of refuge,4733 853 Shechem7927 in mount2022 Ephraim669 with her suburbs;4054 they gave also Gezer1507 with her suburbs,4054

68 And Jokmeam3361 with her suburbs,4054 and Beth-horon1032 with her suburbs,4054

69 And Aijalon357 with her suburbs,4054 and Gath-rimmon1667 with her suburbs: 4054

70 And out of4480 the half4276 tribe4294 of Manasseh;4519 853 Aner6063 with her suburbs,4054 and Bileam1109 with her suburbs,4054 for the family4940 of the remnant3498 of the sons1121 of Kohath.6955

71 Unto the sons1121 of Gershom1648 were given out of the family4480 4940 of the half2677 tribe4294 of Manasseh,4519 853 Golan1474 in Bashan1316 with her suburbs,4054 and Ashtaroth6252 with her suburbs: 4054

72 And out of the tribe4480 4294 of Issachar;3485 853 Kedesh6943 with her suburbs,4054 853 Daberath1705 with her suburbs,4054

73 And Ramoth7216 with her suburbs,4054 and Anem6046 with her suburbs: 4054

74 And out of the tribe4480 4294 of Asher;836 853 Mashal4913 with her suburbs,4054 and Abdon5658 with her suburbs,4054

75 And Hukok2712 with her suburbs,4054 and Rehob7340 with her suburbs: 4054

76 And out of the tribe4480 4294 of Naphtali;5321 853 Kadesh6943 in Galilee1551 with her suburbs,4054 and Hammon2540 with her suburbs,4054 and Kirjathaim7156 with her suburbs.4054

77 Unto the rest3498 of the children1121 of Merari4847 were given out of the tribe4480 4294 of Zebulun,2074 853 Rimmon7417 with her suburbs,4054 853 Tabor8396 with her suburbs: 4054

78 And on the other side4480 5676 Jordan3383 by Jericho,3405 on the east side4217 of Jordan,3383 were given them out of the tribe4480 4294 of Reuben,7205 853 Bezer1221 in the wilderness4057 with her suburbs,4054 and Jahzah3096 with her suburbs,4054

79 Kedemoth6932 also with her suburbs,4054 and Mephaath4158 with her suburbs: 4054

80 And out of the tribe4480 4294 of Gad;1410 853 Ramoth7216 in Gilead1568 with her suburbs,4054 and Mahanaim4266 with her suburbs,4054

81 And Heshbon2809 with her suburbs,4054 and Jazer3270 with her suburbs.4054

Первая книга Паралипоменон

Глава 6

1 Сыновья Левия: Гершон, Кехат и Мерари.

2 Сыновья Кехата: Амрам, Ицхар, Хеврон и Уззиэль.

3 Дети Амрама: Аарон, Моисей и Мариам. Сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Элеазар и Итамар.

4 У Элеазара родился Финеес, у Финееса родился Авишуа,

5 у Авишуа родился Букки, у Букки родился Уззи,

6 у Уззи родился Зерахья, у Зерахьи родился Мерайот,

7 у Мерайота родился Амарья, у Амарьи родился Ахитув,

8 у Ахитува родился Цадок, у Цадока родился Ахимаац,

9 у Ахимааца родился Азарья, у Азарьи родился Йоханан,

10 у Йоханана родился Азарья, который служил священником в Храме, построенном Соломоном в Иерусалиме.

11 У Азарьи родился Амарья, у Амарьи родился Ахитув,

12 у Ахитува родился Цадок, у Цадока родился Шаллум,

13 у Шаллума родился Хилкия, у Хилкии родился Азарья,

14 у Азарьи родился Серая, у Сераи родился Ехоцадак.

15 Ехоцадак был уведен в плен, когда ГОСПОДЬ отправил в изгнание жителей Иудеи и Иерусалима рукою Навуходоносора.

16 Сыновья Левия: Гершон, Кехат и Мерари.

17 Вот имена сыновей Гершона: Ливни и Шими.

18 Сыновья Кехата: Амрам, Ицхар, Хеврон и Уззиэль.

19 Сыновья Мерари: Махли и Муши. Вот роды Левия по их родоначальникам.

20 Род Гершона: сын его Ливни, сын Ливни Яхат, сын Яхата Зимма,

21 сын Зиммы Йоах, сын Йоаха Иддо, сын Иддо Зерах, сын Зераха Еотрай.

22 Потомки Кехата: сын его Амминадав, сын Амминадава Корей, сын Корея Ассир,

23 сын Ассира Элкана, сын Элканы Эвьясаф, сын Эвьясафа Ассир,

24 сын Ассира Тахат, сын Тахата Уриэль, сын Уриэля Уззия, сын Уззии Шауль.

25 Сыновья Элканы: Амасай и Ахимот,

26 сын Ахимота Элкана, сын Элканы Цофай, сын Цофая Нахат,

27 сын Нахата Элиав, сын Элиава Ерохам, сын Ерохама Элкана.

28 Сыновья Самуила: первенец Иоиль, второй сын — Авия.

29 Потомки Мерари: Махли, сын Махли Ливни, сын Ливни Шими, сын Шими Узза,

30 сын Уззы Шима, сын Шимы Хаггия, сын Хаггии Асая.

31 Вот те, кого Давид поставил руководителями над певчими в Храме ГОСПОДНЕМ с того времени, когда в нем был установлен ковчег.

32 До тех пор пока Соломон не построил Храм ГОСПОДА в Иерусалиме, эти люди служили певчими пред Шатром Откровения. Они совершали свою службу по предписанному уставу.

33 Вот те, кто совершал эту службу, и сыновья их. Из потомков Кехата: певец Хеман, сын Иоиля. Отцом Иоиля был Самуил,

34 отцом Самуила — Элкана, отцом Элканы — Ерохам, отцом Ерохама — Элиэль, отцом Элиэля — Тоах,

35 отцом Тоаха — Цуф, отцом Цуфа — Элкана, отцом Элканы — Махат, отцом Махата — Амасай,

36 отцом Амасая — Элкана, отцом Элканы — Иоиль, отцом Иоиля — Азарья, отцом Азарьи — Софония,

37 отцом Софонии — Тахат, отцом Тахата — Ассир, отцом Ассира — Эвьясаф, отцом Эвьясафа — Корей,

38 отцом Корея — Ицхар, отцом Ицхара — Кехат. Отцом же Кехата был Левий, сын Израиля.

39 Собратом Хемана был Асаф, стоявший справа от него. Отцом Асафа был Берехьягу, отцом Берехьягу — Шима,

40 отцом Шимы — Михаил, отцом Михаила — Баасея, отцом Баасеи — Малкия,

41 отцом Малкии — Этни, отцом Этни — Зерах, отцом Зераха — Адая,

42 отцом Адаи — Этан, отцом Этана — Зимма, отцом Зиммы — Шими,

43 отцом Шими — Яхат, отцом Яхата — Гершон, сын Левия.

44 Слева от Хемана и Асафа стояли их собратья из потомков Мерари; ими руководил Этан, сын Киши. Отцом Киши был Авди, отцом Авди — Маллух,

45 отцом Маллуха — Хашавья, отцом Хашавьи — Амацья, отцом Амацьи — Хилкия,

46 отцом Хилкии — Амци, отцом Амци — Бани, отцом Бани — Шемер,

47 отцом Шемера — Махли, отцом Махли — Муши, отцом Муши — Мерари, сын Левия.

48 Левиты, собратья Хемана, Асафа и Этана, были определены исполнять все работы при Скинии, Святилище Божьем.

49 Аарон и потомки его возносили жертвы на жертвеннике для всесожжений и на жертвеннике курения благоуханного. Они совершали служение в Святая святых для восстановления единения Израиля с Богом, всё делая так, как заповедал Моисей, слуга Божий.

50 Вот потомки Аарона: сын его Элеазар, сын Элеазара Финеес, сын Финееса Авишуа,

51 сын Авишуа Букки, сын Букки Уззи, сын Уззи Зерахья,

52 сын Зерахьи Мерайот, сын Мерайота Амарья, сын Амарьи Ахитув,

53 сын Ахитува Цадок, сын Цадока Ахимаац.

54 Вот где поселились левиты, вот их города и границы. Потомкам Аарона из рода Кехата, поскольку им первым выпал жребий,

55 отдали Хеврон в Иудее с окрестными пастбищами.

56 Поля и селения вокруг города отдали Халеву, сыну Ефуннэ.

57 Потомкам Аарона также выделили в качестве городов-убежищ Хеврон, Ливну с окрестными пастбищами, Яттир, Эштемоа с окрестными пастбищами,

58 Хилез и Девир с окрестными пастбищами,

59 Ашан и Бет-Шемеш с окрестными пастбищами.

60 Из надела Вениамина они получили [Гивон], Гиву, Алемет и Анатот с окрестными пастбищами. Всего тринадцать городов были распределены между их родами.

61 Левитам из остальных потомков Кехата дано по жребию десять городов из владений [колен Ефрема, Дана и] половины племени Манассии.

62 Левитам из потомков Гершона даны были города в коленах Иссахара, Асира, Неффалима и в колене Манассии, что в Башане, — всего тринадцать городов.

63 Левитам из потомков Мерари даны были по жребию города в коленах Рувима, Гада и Завулона — всего двенадцать городов.

64 Так израильтяне раздали левитам города с окрестными пастбищами.

65 По жребию они выделили города в колене потомков Иуды, в колене потомков Симеона и в колене потомков Вениамина — города, названия которых были перечислены.

66 Некоторым же из родов потомков Кехата были переданы во владение следующие города. От колена Ефрема

67 города-убежища: Шехем с окрестными пастбищами в нагорье Ефрема, Гезер с окрестными пастбищами,

68 Йокмеам и Бет-Хорон с окрестными пастбищам,

69 Аялон и Гат-Риммон с окрестными пастбищами.

70 От половины колена Манассии — Анер с пастбищами и Билам с пастбищами. Всё это досталось остальным родам потомков Кехата.

71 Родам сыновей Гершона дали следующие города. От половины племени Манассии — Голан в Башане и Аштарот с окрестными пастбищами.

72 От колена Иссахара — Кедеш и Даврат с окрестными пастбищами,

73 Рамот и Анем с окрестными пастбищами.

74 От колена Асира — Машаль и Авдон с окрестными пастбищами,

75 Хукок и Рехов с окрестными пастбищами.

76 От колена Неффалима — Кедеш в Галилее, Хаммон и Кирьятаим с окрестными пастбищами.

77 Остальным сынам Мерари дали следующие города. От колена Завулона — Риммон и Фавор с окрестными пастбищами.

78 От колена Рувима на восточной стороне Иордана, напротив Иерихона, — Бецер в пустыне с пастбищами и Яхца с пастбищами,

79 Кедемот и Мефаат с окрестными пастбищами.

80 От колена Гада — Рамот в Гиладе с окрестными пастбищами, Маханаим,

81 Хешбон и Язер с окрестными пастбищами.

1 Chronicles

Chapter 6

Первая книга Паралипоменон

Глава 6

1 The sons1121 of Levi;3878 Gershon,1648 Kohath,6955 and Merari.4847

1 Сыновья Левия: Гершон, Кехат и Мерари.

2 And the sons1121 of Kohath;6955 Amram,6019 Izhar,3324 and Hebron,2275 and Uzziel.5816

2 Сыновья Кехата: Амрам, Ицхар, Хеврон и Уззиэль.

3 And the children1121 of Amram;6019 Aaron,175 and Moses,4872 and Miriam.4813 The sons1121 also of Aaron;175 Nadab,5070 and Abihu,30 Eleazar,499 and Ithamar.385

3 Дети Амрама: Аарон, Моисей и Мариам. Сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Элеазар и Итамар.

4 Eleazar499 begot3205 853 Phinehas,6372 Phinehas6372 begot3205 853 Abishua,50

4 У Элеазара родился Финеес, у Финееса родился Авишуа,

5 And Abishua50 begot3205 853 Bukki,1231 and Bukki1231 begot3205 853 Uzzi,5813

5 у Авишуа родился Букки, у Букки родился Уззи,

6 And Uzzi5813 begot3205 853 Zerahiah,2228 and Zerahiah2228 begot3205 853 Meraioth,4812

6 у Уззи родился Зерахья, у Зерахьи родился Мерайот,

7 Meraioth4812 begot3205 853 Amariah,568 and Amariah568 begot3205 853 Ahitub,285

7 у Мерайота родился Амарья, у Амарьи родился Ахитув,

8 And Ahitub285 begot3205 853 Zadok,6659 and Zadok6659 begot3205 853 Ahimaaz,290

8 у Ахитува родился Цадок, у Цадока родился Ахимаац,

9 And Ahimaaz290 begot3205 853 Azariah,5838 and Azariah5838 begot3205 853 Johanan,3110

9 у Ахимааца родился Азарья, у Азарьи родился Йоханан,

10 And Johanan3110 begot3205 853 Azariah,5838 (he1931 it is that834 executed the priest's office3547 in the temple1004 that834 Solomon8010 built1129 in Jerusalem: )3389

10 у Йоханана родился Азарья, который служил священником в Храме, построенном Соломоном в Иерусалиме.

11 And Azariah5838 begot3205 853 Amariah,568 and Amariah568 begot3205 853 Ahitub,285

11 У Азарьи родился Амарья, у Амарьи родился Ахитув,

12 And Ahitub285 begot3205 853 Zadok,6659 and Zadok6659 begot3205 853 Shallum,7967

12 у Ахитува родился Цадок, у Цадока родился Шаллум,

13 And Shallum7967 begot3205 853 Hilkiah,2518 and Hilkiah2518 begot3205 853 Azariah,5838

13 у Шаллума родился Хилкия, у Хилкии родился Азарья,

14 And Azariah5838 begot3205 853 Seraiah,8304 and Seraiah8304 begot3205 853 Jehozadak,3087

14 у Азарьи родился Серая, у Сераи родился Ехоцадак.

15 And Jehozadak3087 went1980 into captivity, when the LORD3068 carried away1540 853 Judah3063 and Jerusalem3389 by the hand3027 of Nebuchadnezzar.5019

15 Ехоцадак был уведен в плен, когда ГОСПОДЬ отправил в изгнание жителей Иудеи и Иерусалима рукою Навуходоносора.

16 The sons1121 of Levi;3878 Gershom,1648 Kohath,6955 and Merari.4847

16 Сыновья Левия: Гершон, Кехат и Мерари.

17 And these428 be the names8034 of the sons1121 of Gershom;1648 Libni,3845 and Shimei.8096

17 Вот имена сыновей Гершона: Ливни и Шими.

18 And the sons1121 of Kohath6955 were, Amram,6019 and Izhar,3324 and Hebron,2275 and Uzziel.5816

18 Сыновья Кехата: Амрам, Ицхар, Хеврон и Уззиэль.

19 The sons1121 of Merari;4847 Mahli,4249 and Mushi.4187 And these428 are the families4940 of the Levites3881 according to their fathers.1

19 Сыновья Мерари: Махли и Муши. Вот роды Левия по их родоначальникам.

20 Of Gershom;1648 Libni3845 his son,1121 Jahath3189 his son,1121 Zimmah2155 his son,1121

20 Род Гершона: сын его Ливни, сын Ливни Яхат, сын Яхата Зимма,

21 Joah3098 his son,1121 Iddo5714 his son,1121 Zerah2226 his son,1121 Jeaterai2979 his son.1121

21 сын Зиммы Йоах, сын Йоаха Иддо, сын Иддо Зерах, сын Зераха Еотрай.

22 The sons1121 of Kohath;6955 Amminadab5992 his son,1121 Korah7141 his son,1121 Assir617 his son,1121

22 Потомки Кехата: сын его Амминадав, сын Амминадава Корей, сын Корея Ассир,

23 Elkanah511 his son,1121 and Ebiasaph43 his son,1121 and Assir617 his son,1121

23 сын Ассира Элкана, сын Элканы Эвьясаф, сын Эвьясафа Ассир,

24 Tahath8480 his son,1121 Uriel222 his son,1121 Uzziah5818 his son,1121 and Shaul7586 his son.1121

24 сын Ассира Тахат, сын Тахата Уриэль, сын Уриэля Уззия, сын Уззии Шауль.

25 And the sons1121 of Elkanah;511 Amasai,6022 and Ahimoth.287

25 Сыновья Элканы: Амасай и Ахимот,

26 As for Elkanah:511 the sons1121 of Elkanah;511 Zophai6689 his son,1121 and Nahath5184 his son,1121

26 сын Ахимота Элкана, сын Элканы Цофай, сын Цофая Нахат,

27 Eliab446 his son,1121 Jeroham3395 his son,1121 Elkanah511 his son.1121

27 сын Нахата Элиав, сын Элиава Ерохам, сын Ерохама Элкана.

28 And the sons1121 of Samuel;8050 the firstborn1060 Vashni,2059 and Abiah.29

28 Сыновья Самуила: первенец Иоиль, второй сын — Авия.

29 The sons1121 of Merari;4847 Mahli,4249 Libni3845 his son,1121 Shimei8096 his son,1121 Uzza5798 his son,1121

29 Потомки Мерари: Махли, сын Махли Ливни, сын Ливни Шими, сын Шими Узза,

30 Shimea8092 his son,1121 Haggiah2293 his son,1121 Asaiah6222 his son.1121

30 сын Уззы Шима, сын Шимы Хаггия, сын Хаггии Асая.

31 And these428 are they whom834 David1732 set5975 over5921 the service3027 of song7892 in the house1004 of the LORD,3068 after that the ark4480 727 had rest.4480 4494

31 Вот те, кого Давид поставил руководителями над певчими в Храме ГОСПОДНЕМ с того времени, когда в нем был установлен ковчег.

32 And they ministered1961 8334 before6440 the dwelling place4908 of the tabernacle168 of the congregation4150 with singing,7892 until5704 Solomon8010 had built1129 853 the house1004 of the LORD3068 in Jerusalem:3389 and then they waited5975 on5921 their office5656 according to their order.4941

32 До тех пор пока Соломон не построил Храм ГОСПОДА в Иерусалиме, эти люди служили певчими пред Шатром Откровения. Они совершали свою службу по предписанному уставу.

33 And these428 are they that waited5975 with their children.1121 Of the sons4480 1121 of the Kohathites:6956 Heman1968 a singer,7891 the son1121 of Joel,3100 the son1121 of Shemuel,8050

33 Вот те, кто совершал эту службу, и сыновья их. Из потомков Кехата: певец Хеман, сын Иоиля. Отцом Иоиля был Самуил,

34 The son1121 of Elkanah,511 the son1121 of Jeroham,3395 the son1121 of Eliel,447 the son1121 of Toah,8430

34 отцом Самуила — Элкана, отцом Элканы — Ерохам, отцом Ерохама — Элиэль, отцом Элиэля — Тоах,

35 The son1121 of Zuph,6689 the son1121 of Elkanah,511 the son1121 of Mahath,4287 the son1121 of Amasai,6022

35 отцом Тоаха — Цуф, отцом Цуфа — Элкана, отцом Элканы — Махат, отцом Махата — Амасай,

36 The son1121 of Elkanah,511 the son1121 of Joel,3100 the son1121 of Azariah,5838 the son1121 of Zephaniah,6846

36 отцом Амасая — Элкана, отцом Элканы — Иоиль, отцом Иоиля — Азарья, отцом Азарьи — Софония,

37 The son1121 of Tahath,8480 the son1121 of Assir,617 the son1121 of Ebiasaph,43 the son1121 of Korah,7141

37 отцом Софонии — Тахат, отцом Тахата — Ассир, отцом Ассира — Эвьясаф, отцом Эвьясафа — Корей,

38 The son1121 of Izhar,3324 the son1121 of Kohath,6955 the son1121 of Levi,3878 the son1121 of Israel.3478

38 отцом Корея — Ицхар, отцом Ицхара — Кехат. Отцом же Кехата был Левий, сын Израиля.

39 And his brother251 Asaph,623 who stood5975 on5921 his right hand,3225 even Asaph623 the son1121 of Berachiah,1296 the son1121 of Shimea,8092

39 Собратом Хемана был Асаф, стоявший справа от него. Отцом Асафа был Берехьягу, отцом Берехьягу — Шима,

40 The son1121 of Michael,4317 the son1121 of Baaseiah,1202 the son1121 of Malchiah,4441

40 отцом Шимы — Михаил, отцом Михаила — Баасея, отцом Баасеи — Малкия,

41 The son1121 of Ethni,867 the son1121 of Zerah,2226 the son1121 of Adaiah,5718

41 отцом Малкии — Этни, отцом Этни — Зерах, отцом Зераха — Адая,

42 The son1121 of Ethan,387 the son1121 of Zimmah,2155 the son1121 of Shimei,8096

42 отцом Адаи — Этан, отцом Этана — Зимма, отцом Зиммы — Шими,

43 The son1121 of Jahath,3189 the son1121 of Gershom,1648 the son1121 of Levi.3878

43 отцом Шими — Яхат, отцом Яхата — Гершон, сын Левия.

44 And their brethren251 the sons1121 of Merari4847 stood on5921 the left hand:8040 Ethan387 the son1121 of Kishi,7029 the son1121 of Abdi,5660 the son1121 of Malluch,4409

44 Слева от Хемана и Асафа стояли их собратья из потомков Мерари; ими руководил Этан, сын Киши. Отцом Киши был Авди, отцом Авди — Маллух,

45 The son1121 of Hashabiah,2811 the son1121 of Amaziah,558 the son1121 of Hilkiah,2518

45 отцом Маллуха — Хашавья, отцом Хашавьи — Амацья, отцом Амацьи — Хилкия,

46 The son1121 of Amzi,557 the son1121 of Bani,1137 the son1121 of Shamer,8106

46 отцом Хилкии — Амци, отцом Амци — Бани, отцом Бани — Шемер,

47 The son1121 of Mahli,4249 the son1121 of Mushi,4187 the son1121 of Merari,4847 the son1121 of Levi.3878

47 отцом Шемера — Махли, отцом Махли — Муши, отцом Муши — Мерари, сын Левия.

48 Their brethren251 also the Levites3881 were appointed5414 unto all manner3605 of service5656 of the tabernacle4908 of the house1004 of God.430

48 Левиты, собратья Хемана, Асафа и Этана, были определены исполнять все работы при Скинии, Святилище Божьем.

49 But Aaron175 and his sons1121 offered6999 upon5921 the altar4196 of the burnt offering,5930 and on5921 the altar4196 of incense,7004 and were appointed for all3605 the work4399 of the place most holy,6944 6944 and to make an atonement3722 for5921 Israel,3478 according to all3605 that834 Moses4872 the servant5650 of God430 had commanded.6680

49 Аарон и потомки его возносили жертвы на жертвеннике для всесожжений и на жертвеннике курения благоуханного. Они совершали служение в Святая святых для восстановления единения Израиля с Богом, всё делая так, как заповедал Моисей, слуга Божий.

50 And these428 are the sons1121 of Aaron;175 Eleazar499 his son,1121 Phinehas6372 his son,1121 Abishua50 his son,1121

50 Вот потомки Аарона: сын его Элеазар, сын Элеазара Финеес, сын Финееса Авишуа,

51 Bukki1231 his son,1121 Uzzi5813 his son,1121 Zerahiah2228 his son,1121

51 сын Авишуа Букки, сын Букки Уззи, сын Уззи Зерахья,

52 Meraioth4812 his son,1121 Amariah568 his son,1121 Ahitub285 his son,1121

52 сын Зерахьи Мерайот, сын Мерайота Амарья, сын Амарьи Ахитув,

53 Zadok6659 his son,1121 Ahimaaz290 his son.1121

53 сын Ахитува Цадок, сын Цадока Ахимаац.

54 Now these428 are their dwelling places4186 throughout their castles2918 in their coasts,1366 of the sons1121 of Aaron,175 of the families4940 of the Kohathites:6956 for3588 theirs was1961 the lot.1486

54 Вот где поселились левиты, вот их города и границы. Потомкам Аарона из рода Кехата, поскольку им первым выпал жребий,

55 And they gave5414 them853 Hebron2275 in the land776 of Judah,3063 and the suburbs4054 thereof round about5439 it.

55 отдали Хеврон в Иудее с окрестными пастбищами.

56 But the fields7704 of the city,5892 and the villages2691 thereof, they gave5414 to Caleb3612 the son1121 of Jephunneh.3312

56 Поля и селения вокруг города отдали Халеву, сыну Ефуннэ.

57 And to the sons1121 of Aaron175 they gave5414 853 the cities5892 of Judah,3063 namely,853 Hebron,2275 the city of refuge,4733 and Libnah3841 with her suburbs,4054 and Jattir,3492 and Eshtemoa,851 with their suburbs,4054

57 Потомкам Аарона также выделили в качестве городов-убежищ Хеврон, Ливну с окрестными пастбищами, Яттир, Эштемоа с окрестными пастбищами,

58 And Hilen2432 with her suburbs,4054 853 Debir1688 with her suburbs,4054

58 Хилез и Девир с окрестными пастбищами,

59 And Ashan6228 with her suburbs,4054 and Beth-shemesh1053 with her suburbs: 4054

59 Ашан и Бет-Шемеш с окрестными пастбищами.

60 And out of the tribe4480 4294 of Benjamin;1144 853 Geba1387 with her suburbs,4054 and Alemeth5964 with her suburbs,4054 and Anathoth6068 with her suburbs.4054 All3605 their cities5892 throughout their families4940 were thirteen7969 6240 cities.5892

60 Из надела Вениамина они получили [Гивон], Гиву, Алемет и Анатот с окрестными пастбищами. Всего тринадцать городов были распределены между их родами.

61 And unto the sons1121 of Kohath,6955 which were left3498 of the family4480 4940 of that tribe,4294 were cities given out of the half4480 2677 tribe,4294 namely, out of the half4276 tribe of Manasseh,4519 by lot,1486 ten6235 cities.5892

61 Левитам из остальных потомков Кехата дано по жребию десять городов из владений [колен Ефрема, Дана и] половины племени Манассии.

62 And to the sons1121 of Gershom1648 throughout their families4940 out of the tribe4480 4294 of Issachar,3485 and out of the tribe4480 4294 of Asher,836 and out of the tribe4480 4294 of Naphtali,5321 and out of the tribe4480 4294 of Manasseh4519 in Bashan,1316 thirteen7969 6240 cities.5892

62 Левитам из потомков Гершона даны были города в коленах Иссахара, Асира, Неффалима и в колене Манассии, что в Башане, — всего тринадцать городов.

63 Unto the sons1121 of Merari4847 were given by lot,1486 throughout their families,4940 out of the tribe4480 4294 of Reuben,7205 and out of the tribe4480 4294 of Gad,1410 and out of the tribe4480 4294 of Zebulun,2074 twelve8147 6240 cities.5892

63 Левитам из потомков Мерари даны были по жребию города в коленах Рувима, Гада и Завулона — всего двенадцать городов.

64 And the children1121 of Israel3478 gave5414 to the Levites3881 these853 cities5892 with their suburbs.4054

64 Так израильтяне раздали левитам города с окрестными пастбищами.

65 And they gave5414 by lot1486 out of the tribe4480 4294 of the children1121 of Judah,3063 and out of the tribe4480 4294 of the children1121 of Simeon,8095 and out of the tribe4480 4294 of the children1121 of Benjamin,1144 853 these428 cities,5892 which834 are called7121 by their names.8034

65 По жребию они выделили города в колене потомков Иуды, в колене потомков Симеона и в колене потомков Вениамина — города, названия которых были перечислены.

66 And the residue of the families4480 4940 of the sons1121 of Kohath6955 had1961 cities5892 of their coasts1366 out of the tribe4480 4294 of Ephraim.669

66 Некоторым же из родов потомков Кехата были переданы во владение следующие города. От колена Ефрема

67 And they gave5414 unto them, of853 the cities5892 of refuge,4733 853 Shechem7927 in mount2022 Ephraim669 with her suburbs;4054 they gave also Gezer1507 with her suburbs,4054

67 города-убежища: Шехем с окрестными пастбищами в нагорье Ефрема, Гезер с окрестными пастбищами,

68 And Jokmeam3361 with her suburbs,4054 and Beth-horon1032 with her suburbs,4054

68 Йокмеам и Бет-Хорон с окрестными пастбищам,

69 And Aijalon357 with her suburbs,4054 and Gath-rimmon1667 with her suburbs: 4054

69 Аялон и Гат-Риммон с окрестными пастбищами.

70 And out of4480 the half4276 tribe4294 of Manasseh;4519 853 Aner6063 with her suburbs,4054 and Bileam1109 with her suburbs,4054 for the family4940 of the remnant3498 of the sons1121 of Kohath.6955

70 От половины колена Манассии — Анер с пастбищами и Билам с пастбищами. Всё это досталось остальным родам потомков Кехата.

71 Unto the sons1121 of Gershom1648 were given out of the family4480 4940 of the half2677 tribe4294 of Manasseh,4519 853 Golan1474 in Bashan1316 with her suburbs,4054 and Ashtaroth6252 with her suburbs: 4054

71 Родам сыновей Гершона дали следующие города. От половины племени Манассии — Голан в Башане и Аштарот с окрестными пастбищами.

72 And out of the tribe4480 4294 of Issachar;3485 853 Kedesh6943 with her suburbs,4054 853 Daberath1705 with her suburbs,4054

72 От колена Иссахара — Кедеш и Даврат с окрестными пастбищами,

73 And Ramoth7216 with her suburbs,4054 and Anem6046 with her suburbs: 4054

73 Рамот и Анем с окрестными пастбищами.

74 And out of the tribe4480 4294 of Asher;836 853 Mashal4913 with her suburbs,4054 and Abdon5658 with her suburbs,4054

74 От колена Асира — Машаль и Авдон с окрестными пастбищами,

75 And Hukok2712 with her suburbs,4054 and Rehob7340 with her suburbs: 4054

75 Хукок и Рехов с окрестными пастбищами.

76 And out of the tribe4480 4294 of Naphtali;5321 853 Kadesh6943 in Galilee1551 with her suburbs,4054 and Hammon2540 with her suburbs,4054 and Kirjathaim7156 with her suburbs.4054

76 От колена Неффалима — Кедеш в Галилее, Хаммон и Кирьятаим с окрестными пастбищами.

77 Unto the rest3498 of the children1121 of Merari4847 were given out of the tribe4480 4294 of Zebulun,2074 853 Rimmon7417 with her suburbs,4054 853 Tabor8396 with her suburbs: 4054

77 Остальным сынам Мерари дали следующие города. От колена Завулона — Риммон и Фавор с окрестными пастбищами.

78 And on the other side4480 5676 Jordan3383 by Jericho,3405 on the east side4217 of Jordan,3383 were given them out of the tribe4480 4294 of Reuben,7205 853 Bezer1221 in the wilderness4057 with her suburbs,4054 and Jahzah3096 with her suburbs,4054

78 От колена Рувима на восточной стороне Иордана, напротив Иерихона, — Бецер в пустыне с пастбищами и Яхца с пастбищами,

79 Kedemoth6932 also with her suburbs,4054 and Mephaath4158 with her suburbs: 4054

79 Кедемот и Мефаат с окрестными пастбищами.

80 And out of the tribe4480 4294 of Gad;1410 853 Ramoth7216 in Gilead1568 with her suburbs,4054 and Mahanaim4266 with her suburbs,4054

80 От колена Гада — Рамот в Гиладе с окрестными пастбищами, Маханаим,

81 And Heshbon2809 with her suburbs,4054 and Jazer3270 with her suburbs.4054

81 Хешбон и Язер с окрестными пастбищами.

1.0x