1 Timothy

Chapter 4

1 Now1161 the Spirit4151 speaks3004 expressly,4490 that in the latter5305 times5550 some5100 shall depart868 from the faith,4102 giving heed4337 to seducing4108 spirits,4151 and doctrines1319 of devils;1140

2 Speaking5573 lies5573 in hypocrisy;5272 having their conscience4893 seared2743 with a hot2743 iron;

3 Forbidding2967 to marry,1060 and commanding to abstain567 from meats,1033 which3739 God2316 has created2936 to be received3336 with thanksgiving2169 of them which believe4103 and know1921 the truth.225

4 For every3956 creature2938 of God2316 is good,2570 and nothing3762 to be refused,579 if it be received2983 with thanksgiving:2169

5 For it is sanctified37 by the word3056 of God2316 and prayer.1783

6 If you put5294 the brothers80 in remembrance5294 of these5023 things, you shall be a good2570 minister1249 of Jesus2424 Christ,5547 nourished1789 up in the words3056 of faith4102 and of good2570 doctrine,1319 whereunto3739 you have attained.3877

7 But refuse3868 profane952 and old1126 wives'1126 fables,3454 and exercise1128 yourself4572 rather to godliness.2150

8 For bodily4984 exercise1129 profits5624 2076 little:3641 but godliness2150 is profitable5624 to all3956 things, having2192 promise1860 of the life2222 that now3568 is, and of that which is to come.3195

9 This3588 is a faithful4103 saying3056 and worthy514 of all3956 acceptation.594

10 For therefore1519 5124 we both2532 labor2872 and suffer reproach,3679 because3754 we trust1679 in the living2198 God,2316 who3739 is the Savior4990 of all3956 men,444 specially3122 of those that believe.4103

11 These5023 things command3853 and teach.1321

12 Let no3367 man3367 despise2706 your youth;3503 but be you an example5179 of the believers,4103 in word,3056 in conversation,391 in charity,26 in spirit,4151 in faith,4102 in purity.47

13 Till2193 I come,2064 give attendance4337 to reading,320 to exhortation,3874 to doctrine.1319

14 Neglect272 not the gift5486 that is in you, which3739 was given1325 you by prophecy,4394 with the laying1936 on1936 of the hands5495 of the presbytery.4244

15 Meditate3191 on these5023 things; give2468 yourself wholly1510 1722 to them; that your profiting4297 may appear5318 5600 to all.3956

16 Take heed1907 to yourself,4572 and to the doctrine;1319 continue1961 in them: for in doing4160 this5124 you shall both2532 save4982 yourself,4572 and them that hear191 you.

1-е Тимофiю

Розділ 4

1 А Дух ясно говорить, що від віри відступляться дехто в останні часи́, ті, хто слухає духів підступних і наук де́монів,

2 хто в лицемірстві гово́рить неправду, і спалив сумління своє,

3 хто одру́жуватися забороняє, наказує стри́муватися від їжі, яку Бог створив на поживу з подякою віруючим та тим, хто правду пізнав.

4 Кожне бо Боже тво́риво добре, і ніщо не негідне, що приймаємо з подякою,

5 воно бо освячується Божим Словом і молитвою.

6 Як бу́деш оце подавати братам, то будеш ти добрий служи́тель Христа Ісуса, годований словами віри та доброї науки, що за нею слідо́м ти пішов.

7 Цурайся нечистих та ба́бських байо́к, а вправляйся в благоче́сті.

8 Бо вправа тілесна мало кори́сна, а благоче́стя кори́сне на все, бо має обі́тницю життя тепе́рішнього та майбу́тнього.

9 Вірне це слово, і гі́дне всякого прийняття́!

10 Бо на це ми й працюємо і зно́симо га́ньбу, що надію кладемо на Бога Живого, Який усім лю́дям Спаси́тель, найбільше ж для вірних.

11 Наказуй оце та навчай!

12 Нехай молодим твоїм віком ніхто не горду́є, але будь зразко́м для вірних у слові, у житті, у любові, у дусі, у вірі, у чистості!

13 Поки прийду́ я, пильнуй чита́ння, нага́дування та науки!

14 Не зане́дбуй благода́тного дара в собі, що був да́ний тобі за пророцтвом із покла́денням рук пресвітерів.

15 Про це піклуйся, у цім пробувай, щоб у́спіх твій був явний для всіх!

16 Уважай на самого себе та на науку, тримайся цього. Бо чи́нячи так, ти спасеш і самого себе, і тих, хто тебе слухає!

1 Timothy

Chapter 4

1-е Тимофiю

Розділ 4

1 Now1161 the Spirit4151 speaks3004 expressly,4490 that in the latter5305 times5550 some5100 shall depart868 from the faith,4102 giving heed4337 to seducing4108 spirits,4151 and doctrines1319 of devils;1140

1 А Дух ясно говорить, що від віри відступляться дехто в останні часи́, ті, хто слухає духів підступних і наук де́монів,

2 Speaking5573 lies5573 in hypocrisy;5272 having their conscience4893 seared2743 with a hot2743 iron;

2 хто в лицемірстві гово́рить неправду, і спалив сумління своє,

3 Forbidding2967 to marry,1060 and commanding to abstain567 from meats,1033 which3739 God2316 has created2936 to be received3336 with thanksgiving2169 of them which believe4103 and know1921 the truth.225

3 хто одру́жуватися забороняє, наказує стри́муватися від їжі, яку Бог створив на поживу з подякою віруючим та тим, хто правду пізнав.

4 For every3956 creature2938 of God2316 is good,2570 and nothing3762 to be refused,579 if it be received2983 with thanksgiving:2169

4 Кожне бо Боже тво́риво добре, і ніщо не негідне, що приймаємо з подякою,

5 For it is sanctified37 by the word3056 of God2316 and prayer.1783

5 воно бо освячується Божим Словом і молитвою.

6 If you put5294 the brothers80 in remembrance5294 of these5023 things, you shall be a good2570 minister1249 of Jesus2424 Christ,5547 nourished1789 up in the words3056 of faith4102 and of good2570 doctrine,1319 whereunto3739 you have attained.3877

6 Як бу́деш оце подавати братам, то будеш ти добрий служи́тель Христа Ісуса, годований словами віри та доброї науки, що за нею слідо́м ти пішов.

7 But refuse3868 profane952 and old1126 wives'1126 fables,3454 and exercise1128 yourself4572 rather to godliness.2150

7 Цурайся нечистих та ба́бських байо́к, а вправляйся в благоче́сті.

8 For bodily4984 exercise1129 profits5624 2076 little:3641 but godliness2150 is profitable5624 to all3956 things, having2192 promise1860 of the life2222 that now3568 is, and of that which is to come.3195

8 Бо вправа тілесна мало кори́сна, а благоче́стя кори́сне на все, бо має обі́тницю життя тепе́рішнього та майбу́тнього.

9 This3588 is a faithful4103 saying3056 and worthy514 of all3956 acceptation.594

9 Вірне це слово, і гі́дне всякого прийняття́!

10 For therefore1519 5124 we both2532 labor2872 and suffer reproach,3679 because3754 we trust1679 in the living2198 God,2316 who3739 is the Savior4990 of all3956 men,444 specially3122 of those that believe.4103

10 Бо на це ми й працюємо і зно́симо га́ньбу, що надію кладемо на Бога Живого, Який усім лю́дям Спаси́тель, найбільше ж для вірних.

11 These5023 things command3853 and teach.1321

11 Наказуй оце та навчай!

12 Let no3367 man3367 despise2706 your youth;3503 but be you an example5179 of the believers,4103 in word,3056 in conversation,391 in charity,26 in spirit,4151 in faith,4102 in purity.47

12 Нехай молодим твоїм віком ніхто не горду́є, але будь зразко́м для вірних у слові, у житті, у любові, у дусі, у вірі, у чистості!

13 Till2193 I come,2064 give attendance4337 to reading,320 to exhortation,3874 to doctrine.1319

13 Поки прийду́ я, пильнуй чита́ння, нага́дування та науки!

14 Neglect272 not the gift5486 that is in you, which3739 was given1325 you by prophecy,4394 with the laying1936 on1936 of the hands5495 of the presbytery.4244

14 Не зане́дбуй благода́тного дара в собі, що був да́ний тобі за пророцтвом із покла́денням рук пресвітерів.

15 Meditate3191 on these5023 things; give2468 yourself wholly1510 1722 to them; that your profiting4297 may appear5318 5600 to all.3956

15 Про це піклуйся, у цім пробувай, щоб у́спіх твій був явний для всіх!

16 Take heed1907 to yourself,4572 and to the doctrine;1319 continue1961 in them: for in doing4160 this5124 you shall both2532 save4982 yourself,4572 and them that hear191 you.

16 Уважай на самого себе та на науку, тримайся цього. Бо чи́нячи так, ти спасеш і самого себе, і тих, хто тебе слухає!

1.0x