1 Corinthians

Chapter 14

1 Follow1377 after charity,26 and desire2206 spiritual4152 gifts, but rather3123 that you may prophesy.4395

2 For he that speaks2980 in an unknown tongue1100 speaks2980 not to men,444 but to God:2316 for no3762 man3762 understands191 him; however, in the spirit4151 he speaks2980 mysteries.3466

3 But he that prophesies4395 speaks2980 to men444 to edification,3619 and exhortation,3874 and comfort.3889

4 He that speaks2980 in an unknown tongue1100 edifies3618 himself;1438 but he that prophesies4395 edifies3618 the church.1577

5 I would2309 that you all3956 spoke2980 with tongues 1100but rather3123 that you prophesied:4395 for greater3187 is he that prophesies4395 than2228 he that speaks2980 with tongues,1100 except1622 1508 he interpret,1329 that the church1577 may receive2983 edifying.3619

6 Now,3570 brothers,80 if1437 I come2064 to you speaking2980 with tongues,1100 what5101 shall I profit5623 you, except3362 I shall speak2980 to you either2228 by revelation,602 or2228 by knowledge,1108 or2228 by prophesying,4394 or2228 by doctrine?1322

7 And even3676 things without895 life895 giving1325 sound,5456 whether1535 pipe836 or1535 harp,2788 except3362 they give1325 a distinction1293 in the sounds,5353 how4459 shall it be known1097 what3588 is piped832 or2228 harped?2789

8 For if1437 the trumpet4536 give1325 an uncertain82 sound,5456 who5101 shall prepare3903 himself to the battle?4171

9 So3779 likewise2532 you, except3362 you utter1325 by the tongue1100 words3056 easy2154 to be understood,2154 how4459 shall it be known1097 what3588 is spoken?2980 for you shall speak2980 into1519 the air.109

10 There are, it may be, so5118 many5118 kinds1085 of voices5456 in the world,2889 and none3762 of them is without880 signification.880

11 Therefore3767 if1437 I know1492 not the meaning1411 of the voice,5456 I shall be to him that speaks2980 a barbarian,915 and he that speaks2980 shall be a barbarian915 to me.

12 Even2532 so3779 you, for as much1893 as you are zealous2207 of spiritual4151 gifts, seek2212 that you may excel4052 to the edifying3619 of the church.1577

13 Why1355 let him that speaks2980 in an unknown tongue1100 pray4336 that he may interpret.1329

14 For if1437 I pray4336 in an unknown tongue,1100 my spirit4151 prays,4336 but my understanding3563 is unfruitful.175

15 What5101 is it then?3767 I will pray4336 with the spirit,4151 and I will pray4336 with the understanding3563 also:2532 I will sing5567 with the spirit,4151 and I will sing5567 with the understanding3563 also.2532

16 Else1893 when1437 you shall bless2127 with the spirit,4151 how4459 shall he that occupies378 the room5117 of the unlearned2399 say2046 Amen281 at1909 your giving of thanks,2169 seeing1894 he understands1492 not what5101 you say?3004

17 For you truly3303 give thanks2168 well,2573 but the other2087 is not edified.3618

18 I thank2168 my God,2316 I speak2980 with tongues1100 more3123 than you all:3956

19 Yet235 in the church1577 I had rather2309 speak2980 five4002 words3056 with my understanding,3563 that by my voice I might teach2727 others243 also,2532 than2228 ten3463 thousand3463 words3056 in an unknown tongue.1100

20 Brothers,80 be not children3813 in understanding:5424 however,235 in malice2549 be you children,3515 but in understanding5424 be men.5046

21 In the law3551 it is written,1125 With men of other2084 tongues2084 and other2087 lips5491 will I speak2980 to this5129 people;2992 and yet for all3779 that will they not hear1522 me, said3004 the LORD.2962

22 Why5620 tongues1100 are for a sign,4592 not to them that believe,4100 but to them that believe571 not: but prophesying4394 serves not for them that believe571 not, but for them which believe.4100

23 If1437 therefore3767 the whole3650 church1577 be come4905 together4905 into1909 one3588 846 place, and all3956 speak2980 with tongues,1100 and there come1525 in those that are unlearned,2399 or2228 unbelievers,571 will they not say2046 that you are mad?3105

24 But if1437 all3956 prophesy,4395 and there come1525 in one5100 that believes571 not, or2228 one unlearned,2399 he is convinced1651 of all,3956 he is judged350 of all:3956

25 And thus3779 are the secrets2927 of his heart2588 made1096 manifest;5318 and so3779 falling4098 down on1909 his face4383 he will worship4352 God,2316 and report518 that God2316 is in you of a truth.3689

26 How5101 is it then,3767 brothers?80 when3752 you come4905 together,4905 every1538 one of you has2192 a psalm,5568 has2192 a doctrine,1322 has2192 a tongue,1100 has2192 a revelation,602 has2192 an interpretation.2058 Let all3956 things be done1096 to edifying.3619

27 If1535 any5100 man speak2980 in an unknown tongue,1100 let it be by two,1417 or2228 at the most4119 by three,5140 and that by course;3313 and let one1520 interpret.1329

28 But if1437 there be no3361 interpreter,1328 let him keep4601 silence4601 in the church;1577 and let him speak2980 to himself,1438 and to God.2316

29 Let the prophets4396 speak2980 two1417 or2228 three,5140 and let the other243 judge.1252

30 If1437 any thing be revealed601 to another243 that sits2521 by, let the first4413 hold4601 his peace.4601

31 For you may1410 all3956 prophesy4395 one2596 1520 by one,1520 that all3956 may learn,3129 and all3956 may be comforted.3870

32 And the spirits4151 of the prophets4396 are subject5293 to the prophets.4396

33 For God2316 is not the author of confusion,181 but of peace,1515 as in all3956 churches1577 of the saints.40

34 Let your5216 women1135 keep4601 silence4601 in the churches:1577 for it is not permitted2010 to them to speak;2980 but they are commanded to be under5293 obedience 5293as also2532 said3004 the law.3551

35 And if1487 they will2309 learn3129 any5100 thing, let them ask1905 their husbands435 at1722 home:3624 for it is a shame149 for women1135 to speak2980 in the church.1577

36 What?2228 came1831 the word3056 of God2316 out from you? or2228 came2658 it to you only?3441

37 If1487 any1536 man think1380 himself to be a prophet,4396 or2228 spiritual,4152 let him acknowledge1921 that the things that I write1125 to you are the commandments1785 of the Lord.2962

38 But if1487 any1536 man be ignorant,50 let him be ignorant.50

39 Why,5620 brothers,80 covet2206 to prophesy,4395 and forbid2967 not to speak2980 with tongues.1100

40 Let all3956 things be done1096 decently2156 and in order.5010

1-е Послание к коринфянам

Глава 14

1 Достигайте13773588 любви;26 ревнуйте22061161 о3588 дарах духовных,4152 особенно3123 же1161 о том, чтобы2443 пророчествовать.4395

2 Ибо1063 кто3588 говорит2980 на незнакомом языке,1100 тот говорит2980 не3756 людям,444 а2353588 Богу;2316 потому что1063 никто3762 не понимает191 его, он тайны3466 говорит29801161 духом;4151

3 3588 а1161 кто пророчествует,4395 тот говорит2980 людям444 в назидание,36192532 увещание3874 и2532 утешение.3889

4 Кто3588 говорит2980 на незнакомом языке,1100 тот назидает3618 себя;1438 а1161 кто3588 пророчествует,4395 тот назидает3618 церковь.1577

5 Желаю,23091161 чтобы вы5209 все3956 говорили2980 языками;1100 но1161 лучше,3123 чтобы2443 вы пророчествовали;4395 ибо10633588 пророчествующий4395 превосходнее3187 того,2228 кто3588 говорит2980 языками,1100 разве162214873361 он притом будет и изъяснять,1329 чтобы24433588 церковь1577 получила2983 назидание.3619

6 Теперь,35701161 если1437 я приду2064 к4314 вам,5209 братия,80 и стану говорить2980 на незнакомых языках,1100 то какую5101 принесу вам5209 пользу,5623 когда1437 не3361 изъяснюсь2980 вам5213 или22281722 откровением,602 или22281722 познанием,1108 или22281722 пророчеством,4394 или22281722 учением?1322

7 И36763588 бездушные895 вещи, издающие1325 звук,54561535 свирель836 или1535 гусли,2788 если1437 не3361 производят1325 раздельных12933588 тонов,5353 как4459 распознать1097 то, что3588 играют на свирели832 или22283588 на гуслях?2789

8 И25321063 если1437 труба4536 будет издавать1325 неопределенный82 звук,5456 кто5101 станет готовиться3903 к1519 сражению?4171

9 Так,3779 если1437 и2532 вы521012233588 языком1100 произносите1325 невразумительные33612154 слова,3056 то как4459 узнают,1097 что3588 вы говорите?2980 Вы будете20711063 говорить2980 на1519 ветер.109

10 Сколько,5118 например,14875177 различных1085 слов54562076 в1722 мире,2889 и2532 ни одного3762 из них нет без значения.880

11 Но3767 если1437 я не3361 разумею14923588 значения14113588 слов,5456 то я2071 для3588 говорящего2980 чужестранец,915 и3588 говорящий2980 для1722 меня1698 чужестранец.915

12 Так3779 и2532 вы,52101893 ревнуя22072075 о дарах духовных,4151 старайтесь2212 обогатиться24434052 ими к43143588 назиданию36193588 церкви.1577

13 А потому,1355 говорящий2980 на незнакомом языке,1100 молись4336 о2443 даре истолкования.1329

14 Ибо1063 когда1437 я молюсь4336 на незнакомом языке,1100 то хотя дух4151 мой3450 и молится,4336 но1161 ум3563 мой3450 остается2076 без плода.175

15 Что5101 же3767 делать?2076 Стану молиться43363588 духом,4151 стану молиться43361161 и3588 умом;3563 буду петь55673588 духом,4151 буду петь55671161 и3588 умом.3563

16 Ибо1893 если1437 ты будешь благословлять21273588 духом,4151 то стоящий378 на3588 месте51173588 простолюдина2399 как4459 скажет:20463588 «аминь»281 при19093588 твоем4674 благодарении?2169 Ибо1894 он не3756 понимает,1492 что5101 ты говоришь.3004

17 Ты477133031063 хорошо2573 благодаришь,2168 но2353588 другой2087 не3756 назидается.3618

18 Благодарю21683588 Бога2316 моего:3450 я более3123 всех3956 вас5216 говорю2980 языками;1100

19 но235 в1722 церкви1577 хочу2309 лучше пять4002 слов305612233588 сказать2980 умом3563 моим,3450 чтобы2443 и2532 других243 наставить,2727 нежели2228 тьму3463 слов3056 на1722 незнакомом языке.1100

20 Братия!80 не3361 будьте1096 дети38133588 умом:54242353588 на злое2549 будьте младенцы,3515 а1161 по уму5424 будьте1096 совершеннолетни.5046

21 В17223588 законе3551 написано:112537541722 «иными языками2084 и25321722 иными2087 устами5491 буду говорить29803588 народу2992 сему;5129 но и2532 тогда3779 не3761 послушают1522 Меня,3450 говорит3004 Господь».2962

22 Итак56203588 языки11001519 суть1526 знамение4592 не3756 для3588 верующих,4100 а235 для3588 неверующих;5713588 пророчество4394 же1161 не3756 для3588 неверующих,571 а235 для3588 верующих.4100

23 Если14373767 вся36503588 церковь1577 сойдется4905 вместе,19093588846 и2532 все3956 станут говорить2980 незнакомыми языками,1100 и1161 войдут1525 к вам незнающие2399 или2228 неверующие,571 то не3756 скажут2046 ли, что3754 вы беснуетесь?3105

24 Но1161 когда1437 все3956 пророчествуют,4395 и1161 войдет1525 кто5100 неверующий571 или2228 незнающий,2399 то он всеми39565259 обличается,1651 всеми39565259 судится.350

25 И2532 таким образом37793588 тайны29273588 сердца2588 его846 обнаруживаются,53181096 и25323779 он падет40981909 ниц,4383 поклонится43523588 Богу2316 и скажет:51837543588 «истинно3689 с1722 вами5213 Бог23162076».

26 Итак3767 что5101 же,2076 братия?80 Когда3752 вы сходитесь,4905 и у каждого1538 из вас5216 есть2192 псалом,5568 есть2192 поучение,1322 есть2192 язык,1100 есть2192 откровение,602 есть2192 истолкование,2058 — все3956 сие да будет1096 к4314 назиданию.3619

27 Если1535 кто5100 говорит2980 на незнакомом языке,11002596 говорите двое,1417 или22283588 много4118 трое,5140 и2532303 то порознь,3313 а2532 один1520 изъясняй.1329

28 Если1437 же1161 не3361 будет5600 истолкователя,1328 то молчи4601 в1722 церкви,1577 а1161 говори2980 себе1438 и3588 Богу.2316

29 И1161 пророки4396 пусть говорят2980 двое1417 или2228 трое,5140 а3588 прочие243 пусть рассуждают.1252

30 Если1437 же1161 другому243 из сидящих2521 будет откровение,601 то первый4413 молчи.4601

31 Ибо1063 все3956 один2596 за другим1520 можете1410 пророчествовать,4395 чтобы2443 всем3956 поучаться3129 и2532 всем3956 получать утешение.3870

32 И2532 духи4151 пророческие4396 послушны5293 пророкам,4396

33 потому что10633588 Бог2316 не3756 есть2076 Бог неустройства,181 но235 мира.1515 Так5613 бывает во1722 всех39563588 церквах1577 у3588 святых.40

34 3588 Жены1135 ваши5216 в17223588 церквах1577 да молчат,4601 ибо1063 не3756 позволено2010 им846 говорить,2980 а235 быть в подчинении,5293 как2531 и3588 закон3551 говорит.3004

35 Если1487 же1161 они хотят2309 чему5100 научиться,31291722 пусть спрашивают1905 о том дома36243588 у мужей435 своих;2398 ибо1063 неприлично1492076 жене1135 говорить2980 в1722 церкви.1577

36 Разве2228 от575 вас52163588 вышло1831 слово30563588 Божие?2316 Или2228 до1519 вас5209 одних3441 достигло?2658

37 Если1487 кто5100 почитает1380 себя пророком43961511 или2228 духовным,4152 тот да разумеет,1921 что3739 я пишу1125 вам,5213 ибо это37543588 заповеди17851526 Господни.2962

38 1487 А1161 кто5100 не разумеет,50 пусть не разумеет.50

39 Итак,5620 братия,80 ревнуйте2206 о том,3588 чтобы пророчествовать,4395 но3588 не3361 запрещайте2967 говорить2980 и языками;1100

40 только все3956 должно быть1096 благопристойно2156 и25322596 чинно.5010

1 Corinthians

Chapter 14

1-е Послание к коринфянам

Глава 14

1 Follow1377 after charity,26 and desire2206 spiritual4152 gifts, but rather3123 that you may prophesy.4395

1 Достигайте13773588 любви;26 ревнуйте22061161 о3588 дарах духовных,4152 особенно3123 же1161 о том, чтобы2443 пророчествовать.4395

2 For he that speaks2980 in an unknown tongue1100 speaks2980 not to men,444 but to God:2316 for no3762 man3762 understands191 him; however, in the spirit4151 he speaks2980 mysteries.3466

2 Ибо1063 кто3588 говорит2980 на незнакомом языке,1100 тот говорит2980 не3756 людям,444 а2353588 Богу;2316 потому что1063 никто3762 не понимает191 его, он тайны3466 говорит29801161 духом;4151

3 But he that prophesies4395 speaks2980 to men444 to edification,3619 and exhortation,3874 and comfort.3889

3 3588 а1161 кто пророчествует,4395 тот говорит2980 людям444 в назидание,36192532 увещание3874 и2532 утешение.3889

4 He that speaks2980 in an unknown tongue1100 edifies3618 himself;1438 but he that prophesies4395 edifies3618 the church.1577

4 Кто3588 говорит2980 на незнакомом языке,1100 тот назидает3618 себя;1438 а1161 кто3588 пророчествует,4395 тот назидает3618 церковь.1577

5 I would2309 that you all3956 spoke2980 with tongues 1100but rather3123 that you prophesied:4395 for greater3187 is he that prophesies4395 than2228 he that speaks2980 with tongues,1100 except1622 1508 he interpret,1329 that the church1577 may receive2983 edifying.3619

5 Желаю,23091161 чтобы вы5209 все3956 говорили2980 языками;1100 но1161 лучше,3123 чтобы2443 вы пророчествовали;4395 ибо10633588 пророчествующий4395 превосходнее3187 того,2228 кто3588 говорит2980 языками,1100 разве162214873361 он притом будет и изъяснять,1329 чтобы24433588 церковь1577 получила2983 назидание.3619

6 Now,3570 brothers,80 if1437 I come2064 to you speaking2980 with tongues,1100 what5101 shall I profit5623 you, except3362 I shall speak2980 to you either2228 by revelation,602 or2228 by knowledge,1108 or2228 by prophesying,4394 or2228 by doctrine?1322

6 Теперь,35701161 если1437 я приду2064 к4314 вам,5209 братия,80 и стану говорить2980 на незнакомых языках,1100 то какую5101 принесу вам5209 пользу,5623 когда1437 не3361 изъяснюсь2980 вам5213 или22281722 откровением,602 или22281722 познанием,1108 или22281722 пророчеством,4394 или22281722 учением?1322

7 And even3676 things without895 life895 giving1325 sound,5456 whether1535 pipe836 or1535 harp,2788 except3362 they give1325 a distinction1293 in the sounds,5353 how4459 shall it be known1097 what3588 is piped832 or2228 harped?2789

7 И36763588 бездушные895 вещи, издающие1325 звук,54561535 свирель836 или1535 гусли,2788 если1437 не3361 производят1325 раздельных12933588 тонов,5353 как4459 распознать1097 то, что3588 играют на свирели832 или22283588 на гуслях?2789

8 For if1437 the trumpet4536 give1325 an uncertain82 sound,5456 who5101 shall prepare3903 himself to the battle?4171

8 И25321063 если1437 труба4536 будет издавать1325 неопределенный82 звук,5456 кто5101 станет готовиться3903 к1519 сражению?4171

9 So3779 likewise2532 you, except3362 you utter1325 by the tongue1100 words3056 easy2154 to be understood,2154 how4459 shall it be known1097 what3588 is spoken?2980 for you shall speak2980 into1519 the air.109

9 Так,3779 если1437 и2532 вы521012233588 языком1100 произносите1325 невразумительные33612154 слова,3056 то как4459 узнают,1097 что3588 вы говорите?2980 Вы будете20711063 говорить2980 на1519 ветер.109

10 There are, it may be, so5118 many5118 kinds1085 of voices5456 in the world,2889 and none3762 of them is without880 signification.880

10 Сколько,5118 например,14875177 различных1085 слов54562076 в1722 мире,2889 и2532 ни одного3762 из них нет без значения.880

11 Therefore3767 if1437 I know1492 not the meaning1411 of the voice,5456 I shall be to him that speaks2980 a barbarian,915 and he that speaks2980 shall be a barbarian915 to me.

11 Но3767 если1437 я не3361 разумею14923588 значения14113588 слов,5456 то я2071 для3588 говорящего2980 чужестранец,915 и3588 говорящий2980 для1722 меня1698 чужестранец.915

12 Even2532 so3779 you, for as much1893 as you are zealous2207 of spiritual4151 gifts, seek2212 that you may excel4052 to the edifying3619 of the church.1577

12 Так3779 и2532 вы,52101893 ревнуя22072075 о дарах духовных,4151 старайтесь2212 обогатиться24434052 ими к43143588 назиданию36193588 церкви.1577

13 Why1355 let him that speaks2980 in an unknown tongue1100 pray4336 that he may interpret.1329

13 А потому,1355 говорящий2980 на незнакомом языке,1100 молись4336 о2443 даре истолкования.1329

14 For if1437 I pray4336 in an unknown tongue,1100 my spirit4151 prays,4336 but my understanding3563 is unfruitful.175

14 Ибо1063 когда1437 я молюсь4336 на незнакомом языке,1100 то хотя дух4151 мой3450 и молится,4336 но1161 ум3563 мой3450 остается2076 без плода.175

15 What5101 is it then?3767 I will pray4336 with the spirit,4151 and I will pray4336 with the understanding3563 also:2532 I will sing5567 with the spirit,4151 and I will sing5567 with the understanding3563 also.2532

15 Что5101 же3767 делать?2076 Стану молиться43363588 духом,4151 стану молиться43361161 и3588 умом;3563 буду петь55673588 духом,4151 буду петь55671161 и3588 умом.3563

16 Else1893 when1437 you shall bless2127 with the spirit,4151 how4459 shall he that occupies378 the room5117 of the unlearned2399 say2046 Amen281 at1909 your giving of thanks,2169 seeing1894 he understands1492 not what5101 you say?3004

16 Ибо1893 если1437 ты будешь благословлять21273588 духом,4151 то стоящий378 на3588 месте51173588 простолюдина2399 как4459 скажет:20463588 «аминь»281 при19093588 твоем4674 благодарении?2169 Ибо1894 он не3756 понимает,1492 что5101 ты говоришь.3004

17 For you truly3303 give thanks2168 well,2573 but the other2087 is not edified.3618

17 Ты477133031063 хорошо2573 благодаришь,2168 но2353588 другой2087 не3756 назидается.3618

18 I thank2168 my God,2316 I speak2980 with tongues1100 more3123 than you all:3956

18 Благодарю21683588 Бога2316 моего:3450 я более3123 всех3956 вас5216 говорю2980 языками;1100

19 Yet235 in the church1577 I had rather2309 speak2980 five4002 words3056 with my understanding,3563 that by my voice I might teach2727 others243 also,2532 than2228 ten3463 thousand3463 words3056 in an unknown tongue.1100

19 но235 в1722 церкви1577 хочу2309 лучше пять4002 слов305612233588 сказать2980 умом3563 моим,3450 чтобы2443 и2532 других243 наставить,2727 нежели2228 тьму3463 слов3056 на1722 незнакомом языке.1100

20 Brothers,80 be not children3813 in understanding:5424 however,235 in malice2549 be you children,3515 but in understanding5424 be men.5046

20 Братия!80 не3361 будьте1096 дети38133588 умом:54242353588 на злое2549 будьте младенцы,3515 а1161 по уму5424 будьте1096 совершеннолетни.5046

21 In the law3551 it is written,1125 With men of other2084 tongues2084 and other2087 lips5491 will I speak2980 to this5129 people;2992 and yet for all3779 that will they not hear1522 me, said3004 the LORD.2962

21 В17223588 законе3551 написано:112537541722 «иными языками2084 и25321722 иными2087 устами5491 буду говорить29803588 народу2992 сему;5129 но и2532 тогда3779 не3761 послушают1522 Меня,3450 говорит3004 Господь».2962

22 Why5620 tongues1100 are for a sign,4592 not to them that believe,4100 but to them that believe571 not: but prophesying4394 serves not for them that believe571 not, but for them which believe.4100

22 Итак56203588 языки11001519 суть1526 знамение4592 не3756 для3588 верующих,4100 а235 для3588 неверующих;5713588 пророчество4394 же1161 не3756 для3588 неверующих,571 а235 для3588 верующих.4100

23 If1437 therefore3767 the whole3650 church1577 be come4905 together4905 into1909 one3588 846 place, and all3956 speak2980 with tongues,1100 and there come1525 in those that are unlearned,2399 or2228 unbelievers,571 will they not say2046 that you are mad?3105

23 Если14373767 вся36503588 церковь1577 сойдется4905 вместе,19093588846 и2532 все3956 станут говорить2980 незнакомыми языками,1100 и1161 войдут1525 к вам незнающие2399 или2228 неверующие,571 то не3756 скажут2046 ли, что3754 вы беснуетесь?3105

24 But if1437 all3956 prophesy,4395 and there come1525 in one5100 that believes571 not, or2228 one unlearned,2399 he is convinced1651 of all,3956 he is judged350 of all:3956

24 Но1161 когда1437 все3956 пророчествуют,4395 и1161 войдет1525 кто5100 неверующий571 или2228 незнающий,2399 то он всеми39565259 обличается,1651 всеми39565259 судится.350

25 And thus3779 are the secrets2927 of his heart2588 made1096 manifest;5318 and so3779 falling4098 down on1909 his face4383 he will worship4352 God,2316 and report518 that God2316 is in you of a truth.3689

25 И2532 таким образом37793588 тайны29273588 сердца2588 его846 обнаруживаются,53181096 и25323779 он падет40981909 ниц,4383 поклонится43523588 Богу2316 и скажет:51837543588 «истинно3689 с1722 вами5213 Бог23162076».

26 How5101 is it then,3767 brothers?80 when3752 you come4905 together,4905 every1538 one of you has2192 a psalm,5568 has2192 a doctrine,1322 has2192 a tongue,1100 has2192 a revelation,602 has2192 an interpretation.2058 Let all3956 things be done1096 to edifying.3619

26 Итак3767 что5101 же,2076 братия?80 Когда3752 вы сходитесь,4905 и у каждого1538 из вас5216 есть2192 псалом,5568 есть2192 поучение,1322 есть2192 язык,1100 есть2192 откровение,602 есть2192 истолкование,2058 — все3956 сие да будет1096 к4314 назиданию.3619

27 If1535 any5100 man speak2980 in an unknown tongue,1100 let it be by two,1417 or2228 at the most4119 by three,5140 and that by course;3313 and let one1520 interpret.1329

27 Если1535 кто5100 говорит2980 на незнакомом языке,11002596 говорите двое,1417 или22283588 много4118 трое,5140 и2532303 то порознь,3313 а2532 один1520 изъясняй.1329

28 But if1437 there be no3361 interpreter,1328 let him keep4601 silence4601 in the church;1577 and let him speak2980 to himself,1438 and to God.2316

28 Если1437 же1161 не3361 будет5600 истолкователя,1328 то молчи4601 в1722 церкви,1577 а1161 говори2980 себе1438 и3588 Богу.2316

29 Let the prophets4396 speak2980 two1417 or2228 three,5140 and let the other243 judge.1252

29 И1161 пророки4396 пусть говорят2980 двое1417 или2228 трое,5140 а3588 прочие243 пусть рассуждают.1252

30 If1437 any thing be revealed601 to another243 that sits2521 by, let the first4413 hold4601 his peace.4601

30 Если1437 же1161 другому243 из сидящих2521 будет откровение,601 то первый4413 молчи.4601

31 For you may1410 all3956 prophesy4395 one2596 1520 by one,1520 that all3956 may learn,3129 and all3956 may be comforted.3870

31 Ибо1063 все3956 один2596 за другим1520 можете1410 пророчествовать,4395 чтобы2443 всем3956 поучаться3129 и2532 всем3956 получать утешение.3870

32 And the spirits4151 of the prophets4396 are subject5293 to the prophets.4396

32 И2532 духи4151 пророческие4396 послушны5293 пророкам,4396

33 For God2316 is not the author of confusion,181 but of peace,1515 as in all3956 churches1577 of the saints.40

33 потому что10633588 Бог2316 не3756 есть2076 Бог неустройства,181 но235 мира.1515 Так5613 бывает во1722 всех39563588 церквах1577 у3588 святых.40

34 Let your5216 women1135 keep4601 silence4601 in the churches:1577 for it is not permitted2010 to them to speak;2980 but they are commanded to be under5293 obedience 5293as also2532 said3004 the law.3551

34 3588 Жены1135 ваши5216 в17223588 церквах1577 да молчат,4601 ибо1063 не3756 позволено2010 им846 говорить,2980 а235 быть в подчинении,5293 как2531 и3588 закон3551 говорит.3004

35 And if1487 they will2309 learn3129 any5100 thing, let them ask1905 their husbands435 at1722 home:3624 for it is a shame149 for women1135 to speak2980 in the church.1577

35 Если1487 же1161 они хотят2309 чему5100 научиться,31291722 пусть спрашивают1905 о том дома36243588 у мужей435 своих;2398 ибо1063 неприлично1492076 жене1135 говорить2980 в1722 церкви.1577

36 What?2228 came1831 the word3056 of God2316 out from you? or2228 came2658 it to you only?3441

36 Разве2228 от575 вас52163588 вышло1831 слово30563588 Божие?2316 Или2228 до1519 вас5209 одних3441 достигло?2658

37 If1487 any1536 man think1380 himself to be a prophet,4396 or2228 spiritual,4152 let him acknowledge1921 that the things that I write1125 to you are the commandments1785 of the Lord.2962

37 Если1487 кто5100 почитает1380 себя пророком43961511 или2228 духовным,4152 тот да разумеет,1921 что3739 я пишу1125 вам,5213 ибо это37543588 заповеди17851526 Господни.2962

38 But if1487 any1536 man be ignorant,50 let him be ignorant.50

38 1487 А1161 кто5100 не разумеет,50 пусть не разумеет.50

39 Why,5620 brothers,80 covet2206 to prophesy,4395 and forbid2967 not to speak2980 with tongues.1100

39 Итак,5620 братия,80 ревнуйте2206 о том,3588 чтобы пророчествовать,4395 но3588 не3361 запрещайте2967 говорить2980 и языками;1100

40 Let all3956 things be done1096 decently2156 and in order.5010

40 только все3956 должно быть1096 благопристойно2156 и25322596 чинно.5010

1.0x