2 Chronicles

Chapter 14

1 So Abijah29 slept7901 with his fathers,1 and they buried6912 him in the city5892 of David:1732 and Asa609 his son1121 reigned4427 in his stead.8478 In his days3117 the land776 was quiet8252 ten6235 years.8141

2 And Asa609 did6213 that which was good2896 and right3477 in the eyes5869 of the LORD3068 his God:430

3 For he took5493 away5493 the altars4196 of the strange5236 gods, and the high1116 places, and broke7665 down the images,4676 and cut1438 down the groves:842

4 And commanded559 Judah3063 to seek1875 the LORD3068 God430 of their fathers,1 and to do6213 the law8451 and the commandment.4687

5 Also he took5493 away5493 out of all3605 the cities5892 of Judah3063 the high1116 places and the images: and the kingdom4467 was quiet8252 before6440 him.

6 And he built1129 fenced4694 cities5892 in Judah:3063 for the land776 had rest,8252 and he had no369 war4421 in those428 years;8141 because3588 the LORD3068 had given him rest.5117

7 Therefore he said559 to Judah,3063 Let us build1129 these428 cities,5892 and make about5437 them walls,2346 and towers,4026 gates,1817 and bars,1280 while the land776 is yet5750 before6440 us; because3588 we have sought1875 the LORD3068 our God,430 we have sought1875 him, and he has given us rest5117 on every5437 side.5439 So they built1129 and prospered.6743

8 And Asa609 had1961 an army2428 of men that bore5375 targets6793 and spears,7420 out of Judah3063 three7969 hundred3967 thousand;7239 505 and out of Benjamin,1144 that bore5375 shields4043 and drew1869 bows,7198 two hundred3967 and fourscore8084 thousand:7239 505 all3605 these428 were mighty1368 men of valor.2428

9 And there came3318 out against413 them Zerah2226 the Ethiopian3569 with an host2428 of a thousand505 thousand,505 and three7969 hundred3967 chariots;4818 and came935 to Mareshah.4762

10 Then Asa609 went3318 out against6440 him, and they set the battle4421 in array6186 in the valley1516 of Zephathah6859 at Mareshah.4762

11 And Asa609 cried7121 to the LORD3068 his God,430 and said,559 LORD,3068 it is nothing369 with you to help,5826 whether996 with many,7227 or with them that have no369 power:3581 help5826 us, O LORD3068 our God;430 for we rest8172 on5921 you, and in your name8034 we go935 against5921 this2088 multitude.1995 O LORD,3068 you are our God;430 let no man582 prevail6113 against5973 you.

12 So the LORD3068 smote5062 the Ethiopians3569 before6440 Asa,609 and before6440 Judah;3063 and the Ethiopians3569 fled.5127

13 And Asa609 and the people5971 that were with him pursued7291 them to Gerar:1642 and the Ethiopians3569 were overthrown,5307 that they could not recover4241 themselves;1992 for they were destroyed7665 before6440 the LORD,3068 and before6440 his host;4264 and they carried5375 away very3966 much7235 spoil.7998

14 And they smote5221 all3605 the cities5892 round5439 about Gerar;1642 for the fear6343 of the LORD3068 came1961 on them: and they spoiled962 all3605 the cities;5892 for there was exceeding7235 much7235 spoil961 in them.

15 They smote5221 also1571 the tents168 of cattle,929 and carried7617 away7617 sheep6629 and camels1581 in abundance,7230 and returned7725 to Jerusalem.3389

2-я Летопись

Глава 14

1 Когда Авия умер, народ похоронил его в городе Давида. После Авии новым царём стал его сын Аса. Во времена правления Асы в стране десять лет был мир.

2 Аса поступал хорошо и правильно перед Господом, Богом своим.

3 Он уничтожил алтари, которым поклонялись чужестранцы, жившие в Израиле, а также убрал все высоты, разбил памятные камни и столбы Ашеры.

4 Он приказал иудеям следовать Господу, Богу их предков, и подчиняться Его законам и заповедям.

5 Аса также убрал во всех городах высоты и жертвенники, на которых сжигалось благовонное курение. Во время правления Асы царство пребывало в мире.

6 Аса построил в Иудее укреплённые города, пока в стране царил мир. В те годы у Асы не было войны, так как Господь дал ему мир.

7 Аса обратился к иудеям с такими словами: «Давайте построим эти города и обнесём их стенами, а также построим башни и ворота с засовами. Давайте сделаем так, пока мы ещё живём в этой стране. Эта страна принадлежит нам, потому что мы следовали Господу, Богу нашему. Он дал нам мир со всех сторон». И они строили и процветали.

8 В войске Асы было триста тысяч человек из колена Иуды и двести восемьдесят тысяч человек из колена Вениамина. Воины Иуды носили большие щиты и копья, а воины Вениамина носили маленькие щиты и стреляли из луков. Все они были сильными и храбрыми солдатами.

9 Зара, эфиопский царь, вышел против войска Асы. В его армии насчитывался один миллион воинов и триста колесниц. Войско Зары дошло до города Мареша.

10 Аса вышел сразиться с Зарой в долине Цефата, у Мареша.

11 Тогда Аса воззвал к Господу, Богу своему, и сказал: «Господи, только Ты можешь помочь слабым устоять против сильных! Помоги нам, Господи, Боже наш! Мы уповаем на Тебя. Мы сражаемся против этого огромного войска во имя Твоё. Господи, Ты — наш Бог! Не допусти, чтобы кто-либо одержал победу над тобой!»

12 Тогда Господь с помощью войска Асы из Иудеи разбил эфиопское войско и обратил его в бегство.

13 Войско Асы преследовало эфиопскую армию до города Герар. Было убито так много эфиопов, что они не смогли заново восстановить своё войско. Они были разбиты Господом и Его армией, и после своей победы Аса и его люди забрали у врага много ценного.

14 Аса и его воины разрушили все города возле Герара. Жители этих городов боялись Господа. В этих городах было очень много драгоценных вещей, и люди Асы вынесли большое количество ценного из этих городов.

15 Войско Асы также напало на лагеря пастухов, и, угнав много овец и верблюдов, солдаты вернулись в Иерусалим.

2 Chronicles

Chapter 14

2-я Летопись

Глава 14

1 So Abijah29 slept7901 with his fathers,1 and they buried6912 him in the city5892 of David:1732 and Asa609 his son1121 reigned4427 in his stead.8478 In his days3117 the land776 was quiet8252 ten6235 years.8141

1 Когда Авия умер, народ похоронил его в городе Давида. После Авии новым царём стал его сын Аса. Во времена правления Асы в стране десять лет был мир.

2 And Asa609 did6213 that which was good2896 and right3477 in the eyes5869 of the LORD3068 his God:430

2 Аса поступал хорошо и правильно перед Господом, Богом своим.

3 For he took5493 away5493 the altars4196 of the strange5236 gods, and the high1116 places, and broke7665 down the images,4676 and cut1438 down the groves:842

3 Он уничтожил алтари, которым поклонялись чужестранцы, жившие в Израиле, а также убрал все высоты, разбил памятные камни и столбы Ашеры.

4 And commanded559 Judah3063 to seek1875 the LORD3068 God430 of their fathers,1 and to do6213 the law8451 and the commandment.4687

4 Он приказал иудеям следовать Господу, Богу их предков, и подчиняться Его законам и заповедям.

5 Also he took5493 away5493 out of all3605 the cities5892 of Judah3063 the high1116 places and the images: and the kingdom4467 was quiet8252 before6440 him.

5 Аса также убрал во всех городах высоты и жертвенники, на которых сжигалось благовонное курение. Во время правления Асы царство пребывало в мире.

6 And he built1129 fenced4694 cities5892 in Judah:3063 for the land776 had rest,8252 and he had no369 war4421 in those428 years;8141 because3588 the LORD3068 had given him rest.5117

6 Аса построил в Иудее укреплённые города, пока в стране царил мир. В те годы у Асы не было войны, так как Господь дал ему мир.

7 Therefore he said559 to Judah,3063 Let us build1129 these428 cities,5892 and make about5437 them walls,2346 and towers,4026 gates,1817 and bars,1280 while the land776 is yet5750 before6440 us; because3588 we have sought1875 the LORD3068 our God,430 we have sought1875 him, and he has given us rest5117 on every5437 side.5439 So they built1129 and prospered.6743

7 Аса обратился к иудеям с такими словами: «Давайте построим эти города и обнесём их стенами, а также построим башни и ворота с засовами. Давайте сделаем так, пока мы ещё живём в этой стране. Эта страна принадлежит нам, потому что мы следовали Господу, Богу нашему. Он дал нам мир со всех сторон». И они строили и процветали.

8 And Asa609 had1961 an army2428 of men that bore5375 targets6793 and spears,7420 out of Judah3063 three7969 hundred3967 thousand;7239 505 and out of Benjamin,1144 that bore5375 shields4043 and drew1869 bows,7198 two hundred3967 and fourscore8084 thousand:7239 505 all3605 these428 were mighty1368 men of valor.2428

8 В войске Асы было триста тысяч человек из колена Иуды и двести восемьдесят тысяч человек из колена Вениамина. Воины Иуды носили большие щиты и копья, а воины Вениамина носили маленькие щиты и стреляли из луков. Все они были сильными и храбрыми солдатами.

9 And there came3318 out against413 them Zerah2226 the Ethiopian3569 with an host2428 of a thousand505 thousand,505 and three7969 hundred3967 chariots;4818 and came935 to Mareshah.4762

9 Зара, эфиопский царь, вышел против войска Асы. В его армии насчитывался один миллион воинов и триста колесниц. Войско Зары дошло до города Мареша.

10 Then Asa609 went3318 out against6440 him, and they set the battle4421 in array6186 in the valley1516 of Zephathah6859 at Mareshah.4762

10 Аса вышел сразиться с Зарой в долине Цефата, у Мареша.

11 And Asa609 cried7121 to the LORD3068 his God,430 and said,559 LORD,3068 it is nothing369 with you to help,5826 whether996 with many,7227 or with them that have no369 power:3581 help5826 us, O LORD3068 our God;430 for we rest8172 on5921 you, and in your name8034 we go935 against5921 this2088 multitude.1995 O LORD,3068 you are our God;430 let no man582 prevail6113 against5973 you.

11 Тогда Аса воззвал к Господу, Богу своему, и сказал: «Господи, только Ты можешь помочь слабым устоять против сильных! Помоги нам, Господи, Боже наш! Мы уповаем на Тебя. Мы сражаемся против этого огромного войска во имя Твоё. Господи, Ты — наш Бог! Не допусти, чтобы кто-либо одержал победу над тобой!»

12 So the LORD3068 smote5062 the Ethiopians3569 before6440 Asa,609 and before6440 Judah;3063 and the Ethiopians3569 fled.5127

12 Тогда Господь с помощью войска Асы из Иудеи разбил эфиопское войско и обратил его в бегство.

13 And Asa609 and the people5971 that were with him pursued7291 them to Gerar:1642 and the Ethiopians3569 were overthrown,5307 that they could not recover4241 themselves;1992 for they were destroyed7665 before6440 the LORD,3068 and before6440 his host;4264 and they carried5375 away very3966 much7235 spoil.7998

13 Войско Асы преследовало эфиопскую армию до города Герар. Было убито так много эфиопов, что они не смогли заново восстановить своё войско. Они были разбиты Господом и Его армией, и после своей победы Аса и его люди забрали у врага много ценного.

14 And they smote5221 all3605 the cities5892 round5439 about Gerar;1642 for the fear6343 of the LORD3068 came1961 on them: and they spoiled962 all3605 the cities;5892 for there was exceeding7235 much7235 spoil961 in them.

14 Аса и его воины разрушили все города возле Герара. Жители этих городов боялись Господа. В этих городах было очень много драгоценных вещей, и люди Асы вынесли большое количество ценного из этих городов.

15 They smote5221 also1571 the tents168 of cattle,929 and carried7617 away7617 sheep6629 and camels1581 in abundance,7230 and returned7725 to Jerusalem.3389

15 Войско Асы также напало на лагеря пастухов, и, угнав много овец и верблюдов, солдаты вернулись в Иерусалим.

1.0x