1 CorinthiansChapter 12 |
1 Now |
2 You know |
3 Why |
4 Now |
5 And there are differences |
6 And there are diversities |
7 But the manifestation |
8 For to one |
9 To another |
10 To another |
11 But all |
12 For as the body |
13 For by one |
14 For the body |
15 If |
16 And if |
17 If |
18 But now |
19 And if |
20 But now |
21 And the eye |
22 No, |
23 And those members of the body, |
24 For our comely |
25 That there should be no |
26 And whether |
27 Now |
28 And God |
29 Are all |
30 Have |
31 But covet |
1-е Послание коринфянамГлава 12 |
1 |
2 |
3 И потому я говорю вам, что никто ведомый Божьим Духом, не скажет: |
4 |
5 Существуют разные служения, но все мы служим одному Господу. |
6 Бог по-разному действует в людях, но Бог — один, производящий всё во всех. |
7 Различные дары Духа даны каждому для всеобщего блага. |
8 |
9 Ещё кому-то этим же Духом дана вера, а другому — дар исцеления. |
10 Одному человеку Дух дал способность творить чудеса, а иному — способность пророчествовать, а третьему — способность различать, что дано Духом, а что нет. Дух наделяет одних людей способностью говорить на разных языках, а других — способностью толковать эти языки. |
11 Но один и тот же Дух творит всё это, наделяя каждого в отдельности, как считает нужным. |
12 |
13 Потому что одним Духом все мы были крещены, чтобы стать частями одного тела: иудеи и язычники, рабы и свободные люди — всем нам было дано одного и того же Духа. |
14 Человеческое тело состоит не из одного члена, а из многих. |
15 Даже если нога говорит: |
16 И если ухо говорит: |
17 И если бы тело состояло только из глаз, где был бы слух? И если бы тело состояло только из ушей, то где было бы обоняние? |
18 Но в самом деле Бог поместил каждый член в теле так, как считал нужным. |
19 Если бы все члены были одни и те же, то где было бы тело? |
20 На самом же деле, членов много, а тело — одно. |
21 Глаз не может сказать руке: |
22 Напротив, те части тела, которые мы считаем слабее, жизненно необходимы. |
23 С теми частями тела, которые мы считаем наименее важными, мы обращаемся с наибольшей осторожностью. И с непристойными частями тела мы обращаемся с большей стыдливостью, |
24 в то время как пристойные части не нуждаются в этом. Однако Бог составил тело так, чтобы большее внимание уделялось тем частям, которые нуждаются в этом внимании. |
25 Это было сделано для того, чтобы в теле не было разделения между его частями и чтобы все члены в равной степени заботились друг о друге. |
26 Если одна часть тела страдает, то все части страдают вместе с ней. Если одна часть тела в почёте, то все части разделяют её радость. |
27 |
28 Более того, одних Бог поставил в церкви апостолами, других — пророками, третьих — учителями. Кроме того, одни творят чудеса, а другие обладают даром исцеления, одни помогают ближним, другие обладают даром вести за собой, а иные — даром говорить на разных языках. |
29 Ведь не всем же быть апостолами, пророками, учителями или чудотворцами. |
30 Не все являются целителями, не все обладают даром говорить на разных языках или толковать их. |
31 Но всегда стремитесь к более важным духовным дарам. И сейчас я укажу вам лучший жизненный путь. |
1 CorinthiansChapter 12 |
1-е Послание коринфянамГлава 12 |
1 Now |
1 |
2 You know |
2 |
3 Why |
3 И потому я говорю вам, что никто ведомый Божьим Духом, не скажет: |
4 Now |
4 |
5 And there are differences |
5 Существуют разные служения, но все мы служим одному Господу. |
6 And there are diversities |
6 Бог по-разному действует в людях, но Бог — один, производящий всё во всех. |
7 But the manifestation |
7 Различные дары Духа даны каждому для всеобщего блага. |
8 For to one |
8 |
9 To another |
9 Ещё кому-то этим же Духом дана вера, а другому — дар исцеления. |
10 To another |
10 Одному человеку Дух дал способность творить чудеса, а иному — способность пророчествовать, а третьему — способность различать, что дано Духом, а что нет. Дух наделяет одних людей способностью говорить на разных языках, а других — способностью толковать эти языки. |
11 But all |
11 Но один и тот же Дух творит всё это, наделяя каждого в отдельности, как считает нужным. |
12 For as the body |
12 |
13 For by one |
13 Потому что одним Духом все мы были крещены, чтобы стать частями одного тела: иудеи и язычники, рабы и свободные люди — всем нам было дано одного и того же Духа. |
14 For the body |
14 Человеческое тело состоит не из одного члена, а из многих. |
15 If |
15 Даже если нога говорит: |
16 And if |
16 И если ухо говорит: |
17 If |
17 И если бы тело состояло только из глаз, где был бы слух? И если бы тело состояло только из ушей, то где было бы обоняние? |
18 But now |
18 Но в самом деле Бог поместил каждый член в теле так, как считал нужным. |
19 And if |
19 Если бы все члены были одни и те же, то где было бы тело? |
20 But now |
20 На самом же деле, членов много, а тело — одно. |
21 And the eye |
21 Глаз не может сказать руке: |
22 No, |
22 Напротив, те части тела, которые мы считаем слабее, жизненно необходимы. |
23 And those members of the body, |
23 С теми частями тела, которые мы считаем наименее важными, мы обращаемся с наибольшей осторожностью. И с непристойными частями тела мы обращаемся с большей стыдливостью, |
24 For our comely |
24 в то время как пристойные части не нуждаются в этом. Однако Бог составил тело так, чтобы большее внимание уделялось тем частям, которые нуждаются в этом внимании. |
25 That there should be no |
25 Это было сделано для того, чтобы в теле не было разделения между его частями и чтобы все члены в равной степени заботились друг о друге. |
26 And whether |
26 Если одна часть тела страдает, то все части страдают вместе с ней. Если одна часть тела в почёте, то все части разделяют её радость. |
27 Now |
27 |
28 And God |
28 Более того, одних Бог поставил в церкви апостолами, других — пророками, третьих — учителями. Кроме того, одни творят чудеса, а другие обладают даром исцеления, одни помогают ближним, другие обладают даром вести за собой, а иные — даром говорить на разных языках. |
29 Are all |
29 Ведь не всем же быть апостолами, пророками, учителями или чудотворцами. |
30 Have |
30 Не все являются целителями, не все обладают даром говорить на разных языках или толковать их. |
31 But covet |
31 Но всегда стремитесь к более важным духовным дарам. И сейчас я укажу вам лучший жизненный путь. |