2 CorinthiansChapter 10 |
1 Now |
2 But I beseech |
3 For though we walk |
4 (For the weapons |
5 Casting |
6 And having |
7 Do you look |
8 For though |
9 That I may not seem |
10 For his letters, |
11 Let such |
12 For we dare |
13 But we will not boast |
14 For we stretch |
15 Not boasting |
16 To preach |
17 But he that glories, |
18 For not he that commends |
Второе Послание коринфянамГлава 10 |
1 |
2 Прошу вас, не вынуждайте меня, когда я буду у вас, быть смелым и строгим по отношению к тем, кто считает, что мы совершаем служение из-за каких-то человеческих соображений. |
3 Хотя мы и живем в этом мире, мы не воюем так, как этот мир воюет. |
4 Мы сражаемся не обычным оружием, но оружием Бога, которое способно разрушить самые неприступные духовные твердыни. Мы опровергаем доводы |
5 и опрокидываем все надменно воздвигаемые препятствия против познания Бога. Мы берем в плен каждую мысль, чтобы сделать ее послушной Христу. |
6 Мы готовы наказать всякое непослушание, как только ваше послушание станет совершенным. |
7 |
8 Даже если бы я стал еще больше хвалиться той властью, которую Господь дал нам для созидания, а не для разрушения, мне не пришлось бы стыдиться. |
9 |
10 Некоторые говорят, что в посланиях-то я строг и силен, но когда я присутствую лично, то я слаб, а мои слова слишком незначительны. |
11 Пусть те, кто так говорит, знают, что каковы мы в посланиях, таковы и на деле, когда мы находимся среди вас. |
12 |
13 А мы не будем преувеличивать собственную значимость, но будем отстаивать свои права в тех пределах, что даны нам Богом, а сюда входит и наша работа среди вас. |
14 Ведь мы не выходим за эти пределы, как если бы мы не приходили к вам, но мы на самом деле были первыми, кто принес вам Радостную Весть о Христе. |
15 Мы не хвалимся чужими трудами вне своих пределов. Мы надеемся, что ваша вера будет расти, а вместе с тем будут расширяться и пределы нашей деятельности у вас. |
16 И тогда мы сможем идти дальше и там возвещать Радостную Весть, а не хвалиться тем, что сделано другими в их собственных пределах. |
17 «Тот, кто хвалится, пусть хвалится Господом». |
18 Ведь не тот достоин одобрения, кто сам себя хвалит, а тот, кого хвалит Господь. |
2 CorinthiansChapter 10 |
Второе Послание коринфянамГлава 10 |
1 Now |
1 |
2 But I beseech |
2 Прошу вас, не вынуждайте меня, когда я буду у вас, быть смелым и строгим по отношению к тем, кто считает, что мы совершаем служение из-за каких-то человеческих соображений. |
3 For though we walk |
3 Хотя мы и живем в этом мире, мы не воюем так, как этот мир воюет. |
4 (For the weapons |
4 Мы сражаемся не обычным оружием, но оружием Бога, которое способно разрушить самые неприступные духовные твердыни. Мы опровергаем доводы |
5 Casting |
5 и опрокидываем все надменно воздвигаемые препятствия против познания Бога. Мы берем в плен каждую мысль, чтобы сделать ее послушной Христу. |
6 And having |
6 Мы готовы наказать всякое непослушание, как только ваше послушание станет совершенным. |
7 Do you look |
7 |
8 For though |
8 Даже если бы я стал еще больше хвалиться той властью, которую Господь дал нам для созидания, а не для разрушения, мне не пришлось бы стыдиться. |
9 That I may not seem |
9 |
10 For his letters, |
10 Некоторые говорят, что в посланиях-то я строг и силен, но когда я присутствую лично, то я слаб, а мои слова слишком незначительны. |
11 Let such |
11 Пусть те, кто так говорит, знают, что каковы мы в посланиях, таковы и на деле, когда мы находимся среди вас. |
12 For we dare |
12 |
13 But we will not boast |
13 А мы не будем преувеличивать собственную значимость, но будем отстаивать свои права в тех пределах, что даны нам Богом, а сюда входит и наша работа среди вас. |
14 For we stretch |
14 Ведь мы не выходим за эти пределы, как если бы мы не приходили к вам, но мы на самом деле были первыми, кто принес вам Радостную Весть о Христе. |
15 Not boasting |
15 Мы не хвалимся чужими трудами вне своих пределов. Мы надеемся, что ваша вера будет расти, а вместе с тем будут расширяться и пределы нашей деятельности у вас. |
16 To preach |
16 И тогда мы сможем идти дальше и там возвещать Радостную Весть, а не хвалиться тем, что сделано другими в их собственных пределах. |
17 But he that glories, |
17 «Тот, кто хвалится, пусть хвалится Господом». |
18 For not he that commends |
18 Ведь не тот достоин одобрения, кто сам себя хвалит, а тот, кого хвалит Господь. |