2 KingsChapter 19 |
1 And it came |
2 And he sent |
3 And they said |
4 It may |
5 So the servants |
6 And Isaiah |
7 Behold, |
8 So Rabshakeh |
9 And when he heard |
10 Thus |
11 Behold, |
12 Have the gods |
13 Where |
14 And Hezekiah |
15 And Hezekiah |
16 LORD, |
17 Of a truth, |
18 And have cast |
19 Now |
20 Then Isaiah |
21 This |
22 Whom |
23 By your messengers |
24 I have dig |
25 Have you not heard |
26 Therefore their inhabitants |
27 But I know |
28 Because |
29 And this |
30 And the remnant |
31 For out of Jerusalem |
32 Therefore |
33 By the way |
34 For I will defend |
35 And it came |
36 So Sennacherib |
37 And it came |
Четвёртая хроника царствГлава 19 |
1 |
2 Он послал распорядителя дворца Элиакима, писаря Шевну и главных священнослужителей, одетых в рубище, к пророку Исаии, сыну Амоца. |
3 Они сказали ему: |
4 Может быть, Вечный, твой Бог, услышит все слова главного виночерпия, которого его господин, царь Ассирии, послал глумиться над живым Богом, и накажет его за слова, которые услышал Вечный, твой Бог. Вознеси же молитву за тех, кто ещё жив!» |
5 Когда приближённые царя Езекии пришли к Исаии, |
6 тот сказал им: |
7 Вот, Я нашлю на него такой дух, что при одном известии он немедленно вернётся в свою страну, где Я судил ему пасть от меча». |
8 Когда главный виночерпий услышал, что царь Ассирии оставил Лахиш, он вернулся и нашёл царя осаждающим Ливну. |
9 |
10 – Скажите Езекии, царю Иудеи: |
11 Ты же слышал о том, что цари Ассирии сделали со всеми странами, предав их полному уничтожению. А разве ты уцелеешь? |
12 Разве боги народов, которые были истреблены моими предками, боги городов Гозана, Харрана, Рецефа и народа Эдена, который был в Телассаре, спасли их? |
13 Где теперь царь Хамата, царь Арпада, цари Сепарваима, Ены или Иввы?» |
14 Езекия получил письмо через послов и прочитал его. Тогда он пошёл в храм Вечного и развернул его перед Вечным. |
15 Езекия молился Вечному: |
16 Склони, Вечный, ухо Своё и услышь; открой, Вечный, глаза Свои и взгляни; услышь слова Синаххериба, которые он послал, чтобы глумиться над живым Богом. |
17 Правда, Вечный, что ассирийские цари погубили эти народы и их страны, |
18 бросили их богов в огонь и уничтожили их, потому что то были не боги, а только дерево и камень, обработанные руками человека. |
19 И теперь, Вечный, наш Бог, молю, избавь нас от его руки, чтобы все земные царства узнали, что только Ты, Вечный, – Бог! |
20 |
21 И вот слово, которое сказал о нём Вечный: |
22 |
23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 |
29 |
30 |
31 |
32 |
33 |
34 |
35 |
36 Тогда Синаххериб, царь Ассирии, снял лагерь и ушёл. Он возвратился домой и жил в Ниневии. |
37 Однажды, когда он поклонялся в храме своего бога Нисроха, его сыновья Адрам-Малик и Сарецер поразили его мечом и бежали в араратскую землю. И царём вместо него стал его сын Асархаддон. |
2 KingsChapter 19 |
Четвёртая хроника царствГлава 19 |
1 And it came |
1 |
2 And he sent |
2 Он послал распорядителя дворца Элиакима, писаря Шевну и главных священнослужителей, одетых в рубище, к пророку Исаии, сыну Амоца. |
3 And they said |
3 Они сказали ему: |
4 It may |
4 Может быть, Вечный, твой Бог, услышит все слова главного виночерпия, которого его господин, царь Ассирии, послал глумиться над живым Богом, и накажет его за слова, которые услышал Вечный, твой Бог. Вознеси же молитву за тех, кто ещё жив!» |
5 So the servants |
5 Когда приближённые царя Езекии пришли к Исаии, |
6 And Isaiah |
6 тот сказал им: |
7 Behold, |
7 Вот, Я нашлю на него такой дух, что при одном известии он немедленно вернётся в свою страну, где Я судил ему пасть от меча». |
8 So Rabshakeh |
8 Когда главный виночерпий услышал, что царь Ассирии оставил Лахиш, он вернулся и нашёл царя осаждающим Ливну. |
9 And when he heard |
9 |
10 Thus |
10 – Скажите Езекии, царю Иудеи: |
11 Behold, |
11 Ты же слышал о том, что цари Ассирии сделали со всеми странами, предав их полному уничтожению. А разве ты уцелеешь? |
12 Have the gods |
12 Разве боги народов, которые были истреблены моими предками, боги городов Гозана, Харрана, Рецефа и народа Эдена, который был в Телассаре, спасли их? |
13 Where |
13 Где теперь царь Хамата, царь Арпада, цари Сепарваима, Ены или Иввы?» |
14 And Hezekiah |
14 Езекия получил письмо через послов и прочитал его. Тогда он пошёл в храм Вечного и развернул его перед Вечным. |
15 And Hezekiah |
15 Езекия молился Вечному: |
16 LORD, |
16 Склони, Вечный, ухо Своё и услышь; открой, Вечный, глаза Свои и взгляни; услышь слова Синаххериба, которые он послал, чтобы глумиться над живым Богом. |
17 Of a truth, |
17 Правда, Вечный, что ассирийские цари погубили эти народы и их страны, |
18 And have cast |
18 бросили их богов в огонь и уничтожили их, потому что то были не боги, а только дерево и камень, обработанные руками человека. |
19 Now |
19 И теперь, Вечный, наш Бог, молю, избавь нас от его руки, чтобы все земные царства узнали, что только Ты, Вечный, – Бог! |
20 Then Isaiah |
20 |
21 This |
21 И вот слово, которое сказал о нём Вечный: |
22 Whom |
22 |
23 By your messengers |
23 |
24 I have dig |
24 |
25 Have you not heard |
25 |
26 Therefore their inhabitants |
26 |
27 But I know |
27 |
28 Because |
28 |
29 And this |
29 |
30 And the remnant |
30 |
31 For out of Jerusalem |
31 |
32 Therefore |
32 |
33 By the way |
33 |
34 For I will defend |
34 |
35 And it came |
35 |
36 So Sennacherib |
36 Тогда Синаххериб, царь Ассирии, снял лагерь и ушёл. Он возвратился домой и жил в Ниневии. |
37 And it came |
37 Однажды, когда он поклонялся в храме своего бога Нисроха, его сыновья Адрам-Малик и Сарецер поразили его мечом и бежали в араратскую землю. И царём вместо него стал его сын Асархаддон. |