1 ChroniclesChapter 9 |
1 So all |
2 Now the first |
3 And in Jerusalem |
4 Uthai |
5 And of the Shilonites; |
6 And of the sons |
7 And of the sons |
8 And Ibneiah |
9 And their brothers, |
10 And of the priests; |
11 And Azariah |
12 And Adaiah |
13 And their brothers, |
14 And of the Levites; |
15 And Bakbakkar, |
16 And Obadiah |
17 And the porters |
18 Who till now |
19 And Shallum |
20 And Phinehas |
21 And Zechariah |
22 All |
23 So they and their children |
24 In four |
25 And their brothers, |
26 For these |
27 And they lodged |
28 And certain of them had the charge |
29 Some of them also were appointed |
30 And some of the sons |
31 And Mattithiah, |
32 And other of their brothers, |
33 And these |
34 These |
35 And in Gibeon |
36 And his firstborn |
37 And Gedor, |
38 And Mikloth |
39 And Ner |
40 And the son |
41 And the sons |
42 And Ahaz |
43 And Moza |
44 And Azel |
Первая книга ПаралипоменонГлава 9 |
1 |
2 Первыми вернулись в свои владения в городах израильских священники, левиты и прислуживавшие в Храме. |
3 |
4 Утай, сын Аммихуда, сына Омри, сына Имри, сына Бани из потомков Пареца, сына Иуды; |
5 из рода Шиллони: Асая, его первенец, и остальные сыновья; |
6 из сыновей Зераха: Еуэль и его родственники — всего шестьсот девяносто человек. |
7 Из колена Вениамина: Саллу, сын Мешуллама, сына Ходавьи, сына Хассенуи; |
8 Ивнея, сын Ерохама; Ила, сын Уззи, сына Михри; Мешуллам, сын Шефатьи, сына Реуэля, сына Ивнии. |
9 Все они были главами своих родов. Родственников их по родословиям — девятьсот пятьдесят шесть человек. |
10 |
11 Азарья, начальствующий в Святилище Божьем, сын Хилкии, сына Мешуллама, сына Цадока, сына Мерайота, сына Ахитува; |
12 Адая, сын Ерохама, сына Пашхура, сына Малкии; Масай, сын Адиэля, сына Яхзеры, сына Мешуллама, сына Мешиллемита, сына Иммера |
13 и родственники их, главы родов — всего тысяча семьсот шестьдесят мужей могучих служили в Святилище Божьем. |
14 |
15 Бакбаккар, Хереш, Галал, Маттанья, сын Михи, сына Зихри, сына Асафа; |
16 Авдий, сын Шемаи, сына Галала, сына Едутуна; Берехья, сын Асы, сына Элканы, жившего в селениях близ Нетофы. |
17 |
18 И до сих пор они на страже у ворот Царских с восточной стороны. Охраняют ворота со стороны потомков Левия. |
19 Шаллум, сын Коре, сына Эвьясафа, сына Корея, и его родственники по отцу — кореиты — несли службу, будучи стражами у порогов Шатра Откровения, как и отцы их в стане ГОСПОДНЕМ охраняли вход. |
20 Финеес, сын Элеазара, был над ними начальником прежде, и ГОСПОДЬ пребывал с ним. |
21 Захария, сын Мешелемии, был привратником у входа в Шатер Откровения. |
22 Всего отобрано было в привратники у порогов двести двенадцать человек. Они внесены в родословия по их селениям. Давид и провидец Самуил поставили их на то за их верность. |
23 Они и их потомки должны были служить привратниками и охранять врата Святилища ГОСПОДНЕГО, то есть Шатер Божий. |
24 С четырех сторон несли службу привратники: с востока, с запада, с севера и с юга. |
25 Их собратья должны были в назначенное время по очереди приходить к ним из своих селений на семь дней. |
26 Четырем главным привратникам, которые были левитами, был доверен надзор за комнатами и хранилищами Святилища Божьего. |
27 Вокруг Святилища Божьего они проводили ночь, поскольку обязаны были охранять его, а каждое утро — отпирать. |
28 |
29 другие должны были вести учет священных предметов, сосудов, а также самой лучшей муки, вина, масла, ладана и благовоний. |
30 Приготовлением благовоний занимались принадлежавшие к священническому роду. |
31 Маттитьи, одному из левитов, первенцу Шаллума-кореита, за его верность было доверено печь лепешки для приношений. |
32 Их родственники из рода Кехата должны были готовить лепешки, которые складывались в две стопки на столе в Шатре Откровения каждую субботу. |
33 |
34 Это главы левитских родов по их родословиям; жили они в Иерусалиме. |
35 |
36 Сыновья Гивона: первенец Авдон, Цур, Киш, Баал, Нер, Надав, |
37 Гедор, Ахьо, Захария и Миклот. |
38 У Миклота родился Шимам. И они тоже, как и братья их, жили в Иерусалиме, вместе с родственниками. |
39 У Нера родился Киш, у Киша — Саул, у Саула родились Ионафан, Малкишуа, Авинадав и Эшбаал. |
40 Сын Ионафана: Мерив-Баал; у Мерив-Баала родился Миха. |
41 Сыновья Михи: Питон, Мелех, Тахреа и Ахаз. |
42 У Ахаза родился Яра, у Яры родились Алемет, Азмавет и Зимри; у Зимри родился Моца, |
43 у Моцы родились Бина и Рефая. Сын Рефаи — Эляса, сын Элясы — Ацель. |
44 У Ацеля было шестеро сыновей, вот их имена: Азрикам, Бохру, Измаил, Шеарья, Авдий, Ханан — всё это сыновья Ацеля. |
1 ChroniclesChapter 9 |
Первая книга ПаралипоменонГлава 9 |
1 So all |
1 |
2 Now the first |
2 Первыми вернулись в свои владения в городах израильских священники, левиты и прислуживавшие в Храме. |
3 And in Jerusalem |
3 |
4 Uthai |
4 Утай, сын Аммихуда, сына Омри, сына Имри, сына Бани из потомков Пареца, сына Иуды; |
5 And of the Shilonites; |
5 из рода Шиллони: Асая, его первенец, и остальные сыновья; |
6 And of the sons |
6 из сыновей Зераха: Еуэль и его родственники — всего шестьсот девяносто человек. |
7 And of the sons |
7 Из колена Вениамина: Саллу, сын Мешуллама, сына Ходавьи, сына Хассенуи; |
8 And Ibneiah |
8 Ивнея, сын Ерохама; Ила, сын Уззи, сына Михри; Мешуллам, сын Шефатьи, сына Реуэля, сына Ивнии. |
9 And their brothers, |
9 Все они были главами своих родов. Родственников их по родословиям — девятьсот пятьдесят шесть человек. |
10 And of the priests; |
10 |
11 And Azariah |
11 Азарья, начальствующий в Святилище Божьем, сын Хилкии, сына Мешуллама, сына Цадока, сына Мерайота, сына Ахитува; |
12 And Adaiah |
12 Адая, сын Ерохама, сына Пашхура, сына Малкии; Масай, сын Адиэля, сына Яхзеры, сына Мешуллама, сына Мешиллемита, сына Иммера |
13 And their brothers, |
13 и родственники их, главы родов — всего тысяча семьсот шестьдесят мужей могучих служили в Святилище Божьем. |
14 And of the Levites; |
14 |
15 And Bakbakkar, |
15 Бакбаккар, Хереш, Галал, Маттанья, сын Михи, сына Зихри, сына Асафа; |
16 And Obadiah |
16 Авдий, сын Шемаи, сына Галала, сына Едутуна; Берехья, сын Асы, сына Элканы, жившего в селениях близ Нетофы. |
17 And the porters |
17 |
18 Who till now |
18 И до сих пор они на страже у ворот Царских с восточной стороны. Охраняют ворота со стороны потомков Левия. |
19 And Shallum |
19 Шаллум, сын Коре, сына Эвьясафа, сына Корея, и его родственники по отцу — кореиты — несли службу, будучи стражами у порогов Шатра Откровения, как и отцы их в стане ГОСПОДНЕМ охраняли вход. |
20 And Phinehas |
20 Финеес, сын Элеазара, был над ними начальником прежде, и ГОСПОДЬ пребывал с ним. |
21 And Zechariah |
21 Захария, сын Мешелемии, был привратником у входа в Шатер Откровения. |
22 All |
22 Всего отобрано было в привратники у порогов двести двенадцать человек. Они внесены в родословия по их селениям. Давид и провидец Самуил поставили их на то за их верность. |
23 So they and their children |
23 Они и их потомки должны были служить привратниками и охранять врата Святилища ГОСПОДНЕГО, то есть Шатер Божий. |
24 In four |
24 С четырех сторон несли службу привратники: с востока, с запада, с севера и с юга. |
25 And their brothers, |
25 Их собратья должны были в назначенное время по очереди приходить к ним из своих селений на семь дней. |
26 For these |
26 Четырем главным привратникам, которые были левитами, был доверен надзор за комнатами и хранилищами Святилища Божьего. |
27 And they lodged |
27 Вокруг Святилища Божьего они проводили ночь, поскольку обязаны были охранять его, а каждое утро — отпирать. |
28 And certain of them had the charge |
28 |
29 Some of them also were appointed |
29 другие должны были вести учет священных предметов, сосудов, а также самой лучшей муки, вина, масла, ладана и благовоний. |
30 And some of the sons |
30 Приготовлением благовоний занимались принадлежавшие к священническому роду. |
31 And Mattithiah, |
31 Маттитьи, одному из левитов, первенцу Шаллума-кореита, за его верность было доверено печь лепешки для приношений. |
32 And other of their brothers, |
32 Их родственники из рода Кехата должны были готовить лепешки, которые складывались в две стопки на столе в Шатре Откровения каждую субботу. |
33 And these |
33 |
34 These |
34 Это главы левитских родов по их родословиям; жили они в Иерусалиме. |
35 And in Gibeon |
35 |
36 And his firstborn |
36 Сыновья Гивона: первенец Авдон, Цур, Киш, Баал, Нер, Надав, |
37 And Gedor, |
37 Гедор, Ахьо, Захария и Миклот. |
38 And Mikloth |
38 У Миклота родился Шимам. И они тоже, как и братья их, жили в Иерусалиме, вместе с родственниками. |
39 And Ner |
39 У Нера родился Киш, у Киша — Саул, у Саула родились Ионафан, Малкишуа, Авинадав и Эшбаал. |
40 And the son |
40 Сын Ионафана: Мерив-Баал; у Мерив-Баала родился Миха. |
41 And the sons |
41 Сыновья Михи: Питон, Мелех, Тахреа и Ахаз. |
42 And Ahaz |
42 У Ахаза родился Яра, у Яры родились Алемет, Азмавет и Зимри; у Зимри родился Моца, |
43 And Moza |
43 у Моцы родились Бина и Рефая. Сын Рефаи — Эляса, сын Элясы — Ацель. |
44 And Azel |
44 У Ацеля было шестеро сыновей, вот их имена: Азрикам, Бохру, Измаил, Шеарья, Авдий, Ханан — всё это сыновья Ацеля. |