Das erste Buch der Chronik

Kapitel 7

1 Die Kinder1121 Isaschars3485 waren: Thola8439, Pua, Jasub3437 und Simron8110, die vier702.

2 Die Kinder1121 aber Tholas8439 waren: Usi5813, Rephaja7509, Jeriel3400, Jahemai3181, Jebsam und2428 Samuel8050, Häupter7218 im Hause1004 ihrer Väter1 von Thola8439 und3967 gewaltige1368 Leute in ihrem Geschlecht8435, an der Zahl4557 zu Davids1732 Zeiten3117 zweiundzwanzigtausend8147 und sechshundert8337.

3 Die Kinder1121 Usis5813 waren Jesraja. Aber die Kinder1121 Jesrajas waren: Michael4317, Obadja5662, Joel3100 und Jesia, die fünf2568, und waren alle Häupter7218.

4 Und mit ihnen unter ihrem Geschlecht8435 im Hause1004 ihrer Väter1 waren7235 gerüstet Heervolk6635 zum Streit4421 sechsunddreißigtausend8337; denn sie505 hatten viele Weiber802 und Kinder1121.

5 Und2428 ihre Brüder251 in allen Geschlechtern4940 Isaschars3485, gewaltige1368 Leute, waren siebenundachtzigtausend, und wurden3187 alle gerechnet.

6 Die Kinder Benjamins1144 waren: Bela1106, Becher1071 und Jediael3043, die drei7969.

7 Aber die Kinder1121 Belas1106 waren: Ezbon675, Usi5813, Usiel5816, Jerimoth3406 und2428 Iri, die fünf2568, Häupter7218 im Hause1004 der Väter1, gewaltige1368 Leute. Und wurden3187 gerechnet zweiundzwanzigtausend8147 und vierunddreißig702.

8 Die Kinder1121 Bechers1071 waren: Semira2160, Joas3135, Elieser461, Elioenai, Amri, Jerimoth3406, Abia29, Anathoth6068 und Alameth; die waren alle Kinder1121 des Becher1071.

9 Und2428 wurden3187 gerechnet in ihren Geschlechtern8435 nach den Häuptern7218 im Hause1004 ihrer Väter1, gewaltige1368 Leute, zwanzigtausend6242 und zweihundert3967.

10 Die Kinder1121 aber Jediaels3043 waren Bilhan1092. Bilhans Kinder1121 aber waren: Jeus, Benjamin1144, Ehud164, Knaena3668, Sethan2133, Tharsis8659 und Ahisahar300.

11 Die waren3318 alle Kinder1121 Jediaels3043, Häupter7218 der Väter1, gewaltige1368 Leute, siebenzehntausend zweihundert3967, die ins Heer2428 auszogen zu streiten4421.

12 Und Supim und Hupim waren Kinder1121 Irs5893; Husim2366 aber waren Kinder1121 Ahers313.

13 Die Kinder1121 Naphthalis5321 waren: Jahziel3185, Guni1476, Jezer3337 und Sallum7967, Kinder1121 von Bilha1090.

14 Die Kinder1121 Manasses4519 sind diese: Esriel, welchen gebar3205 Aramja, sein Kebsweib6370; er zeugete aber Machir4353, den Vater1 Gileads1568.

15 Und Machir4353 gab3947 Hupim und Supim Weiber802; und seine Schwester269 hieß8034 Maecha. Sein anderer Sohn8145 hieß8034 Zelaphehad; und Zelaphehad hatte Töchter1323.

16 Und Maecha, das Weib802 Machirs4353, gebar3205 einen Sohn1121, den8034 hieß7121 sie Peres6570; und sein Bruder251 hieß8034 Sares, und desselben Söhne1121 waren Ulam198 und Rakem.

17 Ulams198 Sohn1121 aber1121 war1121 Bedan917. Das sind die Kinder1121 Gileads1568, des Sohns Machirs4353, des Sohns Manasses4519.

18 Und seine Schwester269 Molecheth4447 gebar3205 Ishud, Abieser44 und Mahela4244.

19 Und Semida8061 hatte diese Kinder1121: Ahjan291, Sichem, Likhi3949 und Aniam593.

20 Die Kinder1121 Ephraims669 waren diese: Suthelah; des Sohn1121 war Bered1260; des Sohn1121 war Thahath8480; des Sohn1121 war Eleada497; des Sohn1121 war Thahath8480;

21 des Sohn1121 war3205 Sabad2066; des Sohn1121 war Suthelah; des Sohn war Eser5827 und Elead496. Und die Männer582 zu Gath1661, die Einheimischen im Lande776, erwürgeten sie2026, darum daß sie hinabgezogen waren3381, ihr Vieh4735 zu nehmen3947.

22 Und ihr Vater1 Ephraim669 trug56 lange7227 Zeit3117 Leid; und seine Brüder251 kamen935, ihn zu trösten5162.

23 Und er beschlief sein935 Weib802, die8034 ward schwanger2029 und gebar3205 einen Sohn1121, den hieß7121 er Bria, darum daß es in seinem Hause1004 übel7451 zuging.

24 Seine Tochter1323 aber war Seera7609, die bauete das niedere8481 und1129 obere5945 Beth-Horon1032, und Usen-Seera242.

25 Des Sohn1121 war Rephah und Reseph7566; des Sohn1121 war Thelah8520; des Sohn1121 war Thahan8465;

26 des Sohn1121 war Laedan3936; des Sohn1121 war Ammihud5989; des Sohn1121 war Elisama476;

27 des Sohn1121 war Nun5126; des Sohn1121 war Josua3091.

28 Und ihre Habe272 und Wohnung4186 war Bethel und ihre Töchter1323 und gegen4217 dem Aufgang Naeran5295 und gegen Abend4628 Geser1507 und ihre Töchter1323, Sechem und ihre Töchter1323 bis gen Azza und ihre Töchter1323;

29 und1121 an3027 den Kindern1121 Manasse4519 Beth-Sean1052 und ihre Töchter1323, Thaenach und ihre Töchter1323, Megiddo4023 und ihre Töchter1323, Dor1756 und ihre Töchter1323. In diesen wohneten die3427 Kinder1121 Josephs3130, des Sohns Israels3478.

30 Die Kinder1121 Assers836 waren diese: Jemna, Jeswa, Jeswi, Bria und Serah8294, ihre Schwester269.

31 Die Kinder1121 Brias waren: Heber2268 und Malchiel4439, das ist der Vater1 Birsawiths1269.

32 Heber2268 aber zeugete Japhlet3310, Somer, Hotham2369 und Sua7774, ihre Schwester269.

33 Die Kinder1121 Japhlets3310 waren: Passah, Bimehal1118 und Aswath6220; das waren die Kinder1121 Japhlets3310.

34 Die Kinder1121 Somers waren: Ahi277, Rahga, Jehuba und Aram758.

35 Und die Kinder1121 seines Bruders251 Helem1987 waren: Jophah, Jemna, Seles8028 und Amal6000.

36 Die Kinder1121 Zophahs waren: Suah5477, Harnepher2774, Sual7777, Beri1275, Jemra,

37 Bezer1221, Hod1936, Sama, Silsa8030, Jethran3506 und Beera878.

38 Die Kinder1121 Jethers3500 waren: Jephunne3312, Phispa6462 und Ara690.

39 Die Kinder1121 Ullas5925 waren: Arah733, Haniel und Rizja7525.

40 Diese waren alle Kinder1121 Assers836, Häupter7218 im Hause1004 ihrer8337 Väter1, auserlesene1305, gewaltige1368 Leute582 und Häupter7218 über Fürsten5387. Und wurden3187 gerechnet ins Heer2428 zum Streit6635 an ihrer Zahl4557 sechsundzwanzigtausend Männer.

1-а хронiки

Розділ 7

1 А Іссаха́рові сини: Тола, і Пуа, Яшув і Шімрон, — четверо.

2 А Толині сини: Уззі, і Рефая, і Єріїл, і Яхмай, і Ївсам, і Самуїл, — го́лови їхніх ба́тьківських домі́в Толи, хоробрі вояки́ своїх ро́дів. Число їх за Давидових днів — двадцять і дві тисячі і шість сотень.

3 А сини Уззі: Їзрахія. А сини Їзрахії: Михаїл, і Овадія, і Йоїл, Їшшійя, — п'я́теро, вони всі го́лови.

4 А в них, за їхніми наща́дками, за домом їхніх батькі́в, були бойові військо́ві вата́ги, тридцять і шість тисяч, бо вони мали багато жіно́к та синів.

5 А їхніх братів по всіх Іссаха́рових ро́дах, хоробрих воякі́в, було вісімдеся́т і сім тисяч, — усі вони перепи́сані.

6 Веніями́н: Бела, і Бекер, і Єдіяїл, — троє.

7 А сини Белині: Ецбон, і Уззі, і Уззіїл, і Єрімот, і Ірі, — п'я́теро голі́в ба́тьківських домів, хоробрі вояки́. А в родово́дах їх — двадцять і дві тисячі тридцять і чотири.

8 А сини Бехерові: Земіра, і Йоаш, і Еліезер, і Елйоенай, і Омрі, і Єремот, і Авійя, і Анатот, і Алемет, — усе це Бехерові сини.

9 А в родово́дах їх, за їхніми наща́дками, го́ловами дому їхніх батьків, хоробрих вояків, — двадцять тисяч і двісті.

10 А сини Єдіяїлові: Білган. А сини Білганові: Єуш, і Веніямин, і Егуд, і Кенаана, і Зетан, і Таршіш, і Ахішахар.

11 Усіх цих Едіяїлових синів, за головами дому батьків, хоробрих вояків, було сімнадцять тисяч і двісті, що виходили з військо́вим відділом на війну.

12 І Шуппім, і Хуппім, сини Іра, Хушім — син Ахера.

13 Сини Нефталимові: Яхціїл, і Ґуні, і Єцер, і Шаллум, — сини Білги.

14 Сини Манасіїні: Асріїл, якого породила його наложниця арамітка; вона породила й Махіра, Ґілеадового батька.

15 А Махір узяв жінку для Хуппіма та Шуппіма, а ім'я́ його сестрі Мааха, а ім'я́ другому — Целофхад. А в Целофхада були тільки до́чки.

16 І породила Мааха, Махірова жінка, сина, і назвала ім'я́ йому Переш, а ім'я́ братові його — Шареш. А його сини — Улам і Рекем.

17 А Уламові сини: Бедан. Оце сини Ґілеада, сина Махіра, сина Манасіїного.

18 А сестра його Молехет породила Ішгода, і Авіезера, і Махлу.

19 А сини Шеміди були: Ахіян, і Шехем, і Лікхі, і Аніям.

20 А сини Єфремові: Шутелах, і Веред, син його, і син його Тахат, і син його Ел'ада, і син його Тахат,

21 і син його Завад, і син його Шутелах, і Езер, і Ел'ад. І повбивали їх люди Ґату, наро́джені в Краю́, бо вони зійшли були забрати їхні че́реди.

22 І був у жало́бі їх ба́тько Єфрем числе́нні дні, а брати його прихо́дили розважа́ти його.

23 І ввійшов він до жінки своєї, і зачала́ вона, і породила сина, а він назвав ім'я́ йому: Берія, бо зло було́ в домі його.

24 А дочка́ його — Шеера. І вона збудувала Бет-Хорон до́лішній і горі́шній та Уззен-Шееру.

25 І син його Рефах, і Решеф, і син його Телах, і син його Тахан,

26 син його Ладан, син його Аммігуд, син його Елішама,

27 син його Нон, син його Ісус.

28 А їхня посі́лість та місця їхнього осе́лення — Бет-Ел та нале́жні йому міста, а на схід — Нааран, а на захід — Ґезер та нале́жні йому міста, і Сихем та належні йому міста, аж до Айї та належних йому міст.

29 А на руки Манасіїних синів: Бет-Шеан та нале́жні йому́ міста, Танах та належні йому міста, Меґіддо та належні йому міста, Дор та належні йому міста, — у них сиділи сини Йо́сипа, Ізраїлевого сина.

30 Сини Асирові: Їмна, і Їшва, і Їшві, і Берія, та сестра їх Серах.

31 А сини Беріїні: Хевер і Малкіїл, — він батько Бірзаіта.

32 А Хевер породив Яфлета, і Шомера, і Хотама, і сестру́ їх Шую.

33 А сини Яфлетові: Пасах, і Бімхал, і Ашват, — оце сини Яфлетові.

34 А сини Шемерові: Ахі і Рогаґґа, Яхебба та Арам.

35 А сини Гелема, його брата: Цофах, і Їмна, і Шелеш, і Амал.

36 Сини Цофахові: Суах, і Харнефер, і Шуал, і Бері, і Їмра,

37 Бецер, і Год, і Шамма, і Шілша, і Їтран, і Беера.

38 А сини Єтерові: Єфунне, і Піспа, і Ара.

39 А сини Улли: Арах, і Ханніїл, і Ріція.

40 Усе це Аси́рові сини, го́лови ба́тьківських домі́в, ви́брані ли́царі вояки́, го́лови начальників. А в родовідних книгах військо́вих записано, число їхніх людей було — двадцять і шість тисяч.

Das erste Buch der Chronik

Kapitel 7

1-а хронiки

Розділ 7

1 Die Kinder1121 Isaschars3485 waren: Thola8439, Pua, Jasub3437 und Simron8110, die vier702.

1 А Іссаха́рові сини: Тола, і Пуа, Яшув і Шімрон, — четверо.

2 Die Kinder1121 aber Tholas8439 waren: Usi5813, Rephaja7509, Jeriel3400, Jahemai3181, Jebsam und2428 Samuel8050, Häupter7218 im Hause1004 ihrer Väter1 von Thola8439 und3967 gewaltige1368 Leute in ihrem Geschlecht8435, an der Zahl4557 zu Davids1732 Zeiten3117 zweiundzwanzigtausend8147 und sechshundert8337.

2 А Толині сини: Уззі, і Рефая, і Єріїл, і Яхмай, і Ївсам, і Самуїл, — го́лови їхніх ба́тьківських домі́в Толи, хоробрі вояки́ своїх ро́дів. Число їх за Давидових днів — двадцять і дві тисячі і шість сотень.

3 Die Kinder1121 Usis5813 waren Jesraja. Aber die Kinder1121 Jesrajas waren: Michael4317, Obadja5662, Joel3100 und Jesia, die fünf2568, und waren alle Häupter7218.

3 А сини Уззі: Їзрахія. А сини Їзрахії: Михаїл, і Овадія, і Йоїл, Їшшійя, — п'я́теро, вони всі го́лови.

4 Und mit ihnen unter ihrem Geschlecht8435 im Hause1004 ihrer Väter1 waren7235 gerüstet Heervolk6635 zum Streit4421 sechsunddreißigtausend8337; denn sie505 hatten viele Weiber802 und Kinder1121.

4 А в них, за їхніми наща́дками, за домом їхніх батькі́в, були бойові військо́ві вата́ги, тридцять і шість тисяч, бо вони мали багато жіно́к та синів.

5 Und2428 ihre Brüder251 in allen Geschlechtern4940 Isaschars3485, gewaltige1368 Leute, waren siebenundachtzigtausend, und wurden3187 alle gerechnet.

5 А їхніх братів по всіх Іссаха́рових ро́дах, хоробрих воякі́в, було вісімдеся́т і сім тисяч, — усі вони перепи́сані.

6 Die Kinder Benjamins1144 waren: Bela1106, Becher1071 und Jediael3043, die drei7969.

6 Веніями́н: Бела, і Бекер, і Єдіяїл, — троє.

7 Aber die Kinder1121 Belas1106 waren: Ezbon675, Usi5813, Usiel5816, Jerimoth3406 und2428 Iri, die fünf2568, Häupter7218 im Hause1004 der Väter1, gewaltige1368 Leute. Und wurden3187 gerechnet zweiundzwanzigtausend8147 und vierunddreißig702.

7 А сини Белині: Ецбон, і Уззі, і Уззіїл, і Єрімот, і Ірі, — п'я́теро голі́в ба́тьківських домів, хоробрі вояки́. А в родово́дах їх — двадцять і дві тисячі тридцять і чотири.

8 Die Kinder1121 Bechers1071 waren: Semira2160, Joas3135, Elieser461, Elioenai, Amri, Jerimoth3406, Abia29, Anathoth6068 und Alameth; die waren alle Kinder1121 des Becher1071.

8 А сини Бехерові: Земіра, і Йоаш, і Еліезер, і Елйоенай, і Омрі, і Єремот, і Авійя, і Анатот, і Алемет, — усе це Бехерові сини.

9 Und2428 wurden3187 gerechnet in ihren Geschlechtern8435 nach den Häuptern7218 im Hause1004 ihrer Väter1, gewaltige1368 Leute, zwanzigtausend6242 und zweihundert3967.

9 А в родово́дах їх, за їхніми наща́дками, го́ловами дому їхніх батьків, хоробрих вояків, — двадцять тисяч і двісті.

10 Die Kinder1121 aber Jediaels3043 waren Bilhan1092. Bilhans Kinder1121 aber waren: Jeus, Benjamin1144, Ehud164, Knaena3668, Sethan2133, Tharsis8659 und Ahisahar300.

10 А сини Єдіяїлові: Білган. А сини Білганові: Єуш, і Веніямин, і Егуд, і Кенаана, і Зетан, і Таршіш, і Ахішахар.

11 Die waren3318 alle Kinder1121 Jediaels3043, Häupter7218 der Väter1, gewaltige1368 Leute, siebenzehntausend zweihundert3967, die ins Heer2428 auszogen zu streiten4421.

11 Усіх цих Едіяїлових синів, за головами дому батьків, хоробрих вояків, було сімнадцять тисяч і двісті, що виходили з військо́вим відділом на війну.

12 Und Supim und Hupim waren Kinder1121 Irs5893; Husim2366 aber waren Kinder1121 Ahers313.

12 І Шуппім, і Хуппім, сини Іра, Хушім — син Ахера.

13 Die Kinder1121 Naphthalis5321 waren: Jahziel3185, Guni1476, Jezer3337 und Sallum7967, Kinder1121 von Bilha1090.

13 Сини Нефталимові: Яхціїл, і Ґуні, і Єцер, і Шаллум, — сини Білги.

14 Die Kinder1121 Manasses4519 sind diese: Esriel, welchen gebar3205 Aramja, sein Kebsweib6370; er zeugete aber Machir4353, den Vater1 Gileads1568.

14 Сини Манасіїні: Асріїл, якого породила його наложниця арамітка; вона породила й Махіра, Ґілеадового батька.

15 Und Machir4353 gab3947 Hupim und Supim Weiber802; und seine Schwester269 hieß8034 Maecha. Sein anderer Sohn8145 hieß8034 Zelaphehad; und Zelaphehad hatte Töchter1323.

15 А Махір узяв жінку для Хуппіма та Шуппіма, а ім'я́ його сестрі Мааха, а ім'я́ другому — Целофхад. А в Целофхада були тільки до́чки.

16 Und Maecha, das Weib802 Machirs4353, gebar3205 einen Sohn1121, den8034 hieß7121 sie Peres6570; und sein Bruder251 hieß8034 Sares, und desselben Söhne1121 waren Ulam198 und Rakem.

16 І породила Мааха, Махірова жінка, сина, і назвала ім'я́ йому Переш, а ім'я́ братові його — Шареш. А його сини — Улам і Рекем.

17 Ulams198 Sohn1121 aber1121 war1121 Bedan917. Das sind die Kinder1121 Gileads1568, des Sohns Machirs4353, des Sohns Manasses4519.

17 А Уламові сини: Бедан. Оце сини Ґілеада, сина Махіра, сина Манасіїного.

18 Und seine Schwester269 Molecheth4447 gebar3205 Ishud, Abieser44 und Mahela4244.

18 А сестра його Молехет породила Ішгода, і Авіезера, і Махлу.

19 Und Semida8061 hatte diese Kinder1121: Ahjan291, Sichem, Likhi3949 und Aniam593.

19 А сини Шеміди були: Ахіян, і Шехем, і Лікхі, і Аніям.

20 Die Kinder1121 Ephraims669 waren diese: Suthelah; des Sohn1121 war Bered1260; des Sohn1121 war Thahath8480; des Sohn1121 war Eleada497; des Sohn1121 war Thahath8480;

20 А сини Єфремові: Шутелах, і Веред, син його, і син його Тахат, і син його Ел'ада, і син його Тахат,

21 des Sohn1121 war3205 Sabad2066; des Sohn1121 war Suthelah; des Sohn war Eser5827 und Elead496. Und die Männer582 zu Gath1661, die Einheimischen im Lande776, erwürgeten sie2026, darum daß sie hinabgezogen waren3381, ihr Vieh4735 zu nehmen3947.

21 і син його Завад, і син його Шутелах, і Езер, і Ел'ад. І повбивали їх люди Ґату, наро́джені в Краю́, бо вони зійшли були забрати їхні че́реди.

22 Und ihr Vater1 Ephraim669 trug56 lange7227 Zeit3117 Leid; und seine Brüder251 kamen935, ihn zu trösten5162.

22 І був у жало́бі їх ба́тько Єфрем числе́нні дні, а брати його прихо́дили розважа́ти його.

23 Und er beschlief sein935 Weib802, die8034 ward schwanger2029 und gebar3205 einen Sohn1121, den hieß7121 er Bria, darum daß es in seinem Hause1004 übel7451 zuging.

23 І ввійшов він до жінки своєї, і зачала́ вона, і породила сина, а він назвав ім'я́ йому: Берія, бо зло було́ в домі його.

24 Seine Tochter1323 aber war Seera7609, die bauete das niedere8481 und1129 obere5945 Beth-Horon1032, und Usen-Seera242.

24 А дочка́ його — Шеера. І вона збудувала Бет-Хорон до́лішній і горі́шній та Уззен-Шееру.

25 Des Sohn1121 war Rephah und Reseph7566; des Sohn1121 war Thelah8520; des Sohn1121 war Thahan8465;

25 І син його Рефах, і Решеф, і син його Телах, і син його Тахан,

26 des Sohn1121 war Laedan3936; des Sohn1121 war Ammihud5989; des Sohn1121 war Elisama476;

26 син його Ладан, син його Аммігуд, син його Елішама,

27 des Sohn1121 war Nun5126; des Sohn1121 war Josua3091.

27 син його Нон, син його Ісус.

28 Und ihre Habe272 und Wohnung4186 war Bethel und ihre Töchter1323 und gegen4217 dem Aufgang Naeran5295 und gegen Abend4628 Geser1507 und ihre Töchter1323, Sechem und ihre Töchter1323 bis gen Azza und ihre Töchter1323;

28 А їхня посі́лість та місця їхнього осе́лення — Бет-Ел та нале́жні йому міста, а на схід — Нааран, а на захід — Ґезер та нале́жні йому міста, і Сихем та належні йому міста, аж до Айї та належних йому міст.

29 und1121 an3027 den Kindern1121 Manasse4519 Beth-Sean1052 und ihre Töchter1323, Thaenach und ihre Töchter1323, Megiddo4023 und ihre Töchter1323, Dor1756 und ihre Töchter1323. In diesen wohneten die3427 Kinder1121 Josephs3130, des Sohns Israels3478.

29 А на руки Манасіїних синів: Бет-Шеан та нале́жні йому́ міста, Танах та належні йому міста, Меґіддо та належні йому міста, Дор та належні йому міста, — у них сиділи сини Йо́сипа, Ізраїлевого сина.

30 Die Kinder1121 Assers836 waren diese: Jemna, Jeswa, Jeswi, Bria und Serah8294, ihre Schwester269.

30 Сини Асирові: Їмна, і Їшва, і Їшві, і Берія, та сестра їх Серах.

31 Die Kinder1121 Brias waren: Heber2268 und Malchiel4439, das ist der Vater1 Birsawiths1269.

31 А сини Беріїні: Хевер і Малкіїл, — він батько Бірзаіта.

32 Heber2268 aber zeugete Japhlet3310, Somer, Hotham2369 und Sua7774, ihre Schwester269.

32 А Хевер породив Яфлета, і Шомера, і Хотама, і сестру́ їх Шую.

33 Die Kinder1121 Japhlets3310 waren: Passah, Bimehal1118 und Aswath6220; das waren die Kinder1121 Japhlets3310.

33 А сини Яфлетові: Пасах, і Бімхал, і Ашват, — оце сини Яфлетові.

34 Die Kinder1121 Somers waren: Ahi277, Rahga, Jehuba und Aram758.

34 А сини Шемерові: Ахі і Рогаґґа, Яхебба та Арам.

35 Und die Kinder1121 seines Bruders251 Helem1987 waren: Jophah, Jemna, Seles8028 und Amal6000.

35 А сини Гелема, його брата: Цофах, і Їмна, і Шелеш, і Амал.

36 Die Kinder1121 Zophahs waren: Suah5477, Harnepher2774, Sual7777, Beri1275, Jemra,

36 Сини Цофахові: Суах, і Харнефер, і Шуал, і Бері, і Їмра,

37 Bezer1221, Hod1936, Sama, Silsa8030, Jethran3506 und Beera878.

37 Бецер, і Год, і Шамма, і Шілша, і Їтран, і Беера.

38 Die Kinder1121 Jethers3500 waren: Jephunne3312, Phispa6462 und Ara690.

38 А сини Єтерові: Єфунне, і Піспа, і Ара.

39 Die Kinder1121 Ullas5925 waren: Arah733, Haniel und Rizja7525.

39 А сини Улли: Арах, і Ханніїл, і Ріція.

40 Diese waren alle Kinder1121 Assers836, Häupter7218 im Hause1004 ihrer8337 Väter1, auserlesene1305, gewaltige1368 Leute582 und Häupter7218 über Fürsten5387. Und wurden3187 gerechnet ins Heer2428 zum Streit6635 an ihrer Zahl4557 sechsundzwanzigtausend Männer.

40 Усе це Аси́рові сини, го́лови ба́тьківських домі́в, ви́брані ли́царі вояки́, го́лови начальників. А в родовідних книгах військо́вих записано, число їхніх людей було — двадцять і шість тисяч.

1.0x