Das erste Buch der ChronikKapitel 13 |
1 Und David |
2 Und |
3 und laßt uns die Lade |
4 Da sprach |
5 Also versammelte |
6 Und David |
7 Und sie ließen die Lade |
8 David |
9 Da sie |
10 Da erzürnete der Grimm |
11 Da ward |
12 Und David |
13 Darum ließ er |
14 Also blieb |
1-я ЛетописьГлава 13 |
1 |
2 Затем он созвал всех израильтян и обратился к ним с такими словами: |
3 и принесли ковчег Соглашения Божьего, так как мы не обращались к ковчегу во время царствования Саула». |
4 И все израильтяне согласились с Давидом. Они все считали, что так и следовало поступить. |
5 Так Давид собрал всех израильтян, от реки Шихор в Египте до города Лево-Емаф, чтобы перенести из Кириаф-Иарима ковчег Соглашения. |
6 Давид и все израильтяне отправились в Ваал Иудейский (Ваал — другое название Кириаф-Иарима), чтобы вынести оттуда ковчег Господа Бога, сидящего на Херувимах, который назван именем Господа. |
7 |
8 Давид и все израильтяне праздновали перед Господом. Они восхваляли Бога и пели песни. Они играли на арфах, лирах, барабанах, кимвалах и трубах. |
9 У молотилки Хидона волы, которые тянули повозку, споткнулись, и Оза протянул руку, чтобы поддержать ковчег, который едва не упал на землю. |
10 Господь очень разгневался на Озу и поразил его за то, что он дотронулся до ковчега, и Оза умер там же перед Богом. |
11 |
12 Давид устрашился Бога в тот день. Он сказал: |
13 И Давид не повёз ковчег Соглашения с собой в город Давида, а оставил его в доме Овед-Едома гефянина. |
14 Ковчег Соглашения находился в доме Овед-Едома три месяца, и Господь благословил его семью и всё, чем он владел. |
Das erste Buch der ChronikKapitel 13 |
1-я ЛетописьГлава 13 |
1 Und David |
1 |
2 Und |
2 Затем он созвал всех израильтян и обратился к ним с такими словами: |
3 und laßt uns die Lade |
3 и принесли ковчег Соглашения Божьего, так как мы не обращались к ковчегу во время царствования Саула». |
4 Da sprach |
4 И все израильтяне согласились с Давидом. Они все считали, что так и следовало поступить. |
5 Also versammelte |
5 Так Давид собрал всех израильтян, от реки Шихор в Египте до города Лево-Емаф, чтобы перенести из Кириаф-Иарима ковчег Соглашения. |
6 Und David |
6 Давид и все израильтяне отправились в Ваал Иудейский (Ваал — другое название Кириаф-Иарима), чтобы вынести оттуда ковчег Господа Бога, сидящего на Херувимах, который назван именем Господа. |
7 Und sie ließen die Lade |
7 |
8 David |
8 Давид и все израильтяне праздновали перед Господом. Они восхваляли Бога и пели песни. Они играли на арфах, лирах, барабанах, кимвалах и трубах. |
9 Da sie |
9 У молотилки Хидона волы, которые тянули повозку, споткнулись, и Оза протянул руку, чтобы поддержать ковчег, который едва не упал на землю. |
10 Da erzürnete der Grimm |
10 Господь очень разгневался на Озу и поразил его за то, что он дотронулся до ковчега, и Оза умер там же перед Богом. |
11 Da ward |
11 |
12 Und David |
12 Давид устрашился Бога в тот день. Он сказал: |
13 Darum ließ er |
13 И Давид не повёз ковчег Соглашения с собой в город Давида, а оставил его в доме Овед-Едома гефянина. |
14 Also blieb |
14 Ковчег Соглашения находился в доме Овед-Едома три месяца, и Господь благословил его семью и всё, чем он владел. |