Das zweite Buch der Könige

Kapitel 12

1 Und Joas3060 war sieben7651 Jahre8141 alt1121, da er König4427 ward.

2 Im siebenten Jahr8141 Jehus3058 ward4427 Joas3060 König4427 und7651 regierete vierzig705 Jahre8141 zu Jerusalem3389. Seine Mutter517 hieß8034 Zibea von Bersaba.

3 Und3548 Joas3060 tat6213, was recht3477 war und dem HErrn3068 wohlgefiel, solange3117 ihn5869 der Priester Jojada3077 lehrete,

4 ohne daß sie5493 die Höhen1116 nicht abtaten; denn das Volk5971 opferte2076 und räucherte6999 noch auf den Höhen1116.

5 Und376 Joas3060 sprach559 zu den Priestern3548: Alles Geld3701, das geheiliget wird, daß es in das Haus1004 des HErrn3068 gebracht935 werde, das gang und3701 gäbe5674 ist6944, das Geld3701, so jedermann gibt in der Schätzung6187 seiner See LE5315, und376 alles Geld3701, das jedermann von freiem Herzen3820 opfert5927, daß es in des HErrn3068 Haus1004 gebracht935 werde,

6 das laßt die Priester3548 zu sich nehmen, einen jeglichen376 von seinem Bekannten4378. Davon sollen sie2388 bessern, was baufällig919 ist3947 am Hause1004 des HErrn, wo sie finden4672, das baufällig919 ist.

7 Da aber die Priester3548 bis ins dreiundzwanzigste Jahr8141 des Königs4428 Joas3060 nicht besserten2388, was baufällig919 war am Hause1004,

8 rief7121 der König4428 Joas3060 dem Priester Jojada3077 samt den Priestern3548 und3548 sprach559 zu ihnen: Warum bessert ihr2388 nicht, was baufällig919 ist3947 am Hause1004? So sollt ihr nun nicht zu euch nehmen das Geld3701, ein jeglicher von seinen Bekannten4378, sondern sollt es geben5414 zu dem, das baufällig919 ist am Hause1004.

9 Und3548 die Priester bewilligten vom Volk5971 nicht1115 Geld3701 zu nehmen3947 und das Baufällige919 am Hause1004 zu bessern2388.

10 Da nahm3947 der Priester Jojada3077 eine Lade727 und3548 bohrte5344 oben ein259 Loch2356 drein und376 setzte5414 sie8104 zur rechten Hand3225 neben681 den Altar4196, da man in935 das Haus1004 des HErrn3068 gehet. Und3548 die Priester, die an der Schwelle5592 hüteten, taten5414 drein alles Geld3701, das zu des HErrn3068 Haus1004 gebracht935 ward.

11 Wenn sie6696 dann sahen7200, daß viel Geld3701 in der Lade727 war4672, so kam des Königs4428 Schreiber5608 herauf5927 mit dem Hohenpriester1419 und3548 banden das Geld3701 zusammen und zählten4487 es, was für des HErrn3068 Haus1004 funden ward7227.

12 Und6213 man gab5414 das Geld3701 bar über6485 denen4399, die da arbeiteten und6086 bestellet waren6485 zum Hause1004 des HErrn3068; und1129 sie3027 gaben‘s heraus3318 den Zimmerleuten, die da baueten und6213 arbeiteten am Hause1004 des HErrn3068,

13 nämlich den Maurern1443 und68 Steinmetzen2672, und3068 die da Holz6086 und3318 gehauene4274 Steine68 kauften, daß das Baufällige919 am Hause1004 des HErrn7069 gebessert wurde, und alles, was sie2388 fanden am Hause1004 zu bessern2394 not sein.

14 Doch ließ man nicht machen6213 silberne3701 Schalen4219, Psalter, Becken5592, Trommeten noch irgend ein gülden oder silbern3701 Gerät3627 im Hause1004 des HErrn3068 von solchem Gelde, das zu des HErrn3068 Hause1004 gebracht935 ward,

15 sondern man6213 gab‘s5414 den Arbeitern, daß sie2388 damit das Baufällige am Hause1004 des HErrn3068 besserten.

16 Auch durften die Männer582 nicht berechnen, denen man6213 das Geld3701 tat5414, daß sie3027 es den Arbeitern4399 gäben, sondern sie5414 handelten auf Glauben530.

17 Aber das Geld3701 von Schuldopfern817 und3701 Sündopfern2403 ward nicht zum Hause1004 des HErrn3068 gebracht; denn es war935 der Priester3548.

18 Zu der Zeit zog5927 Hasael2371, der König4428 zu Syrien758, herauf5927 und7760 stritt3898 wider Gath1661 und gewann sie. Und da3920 Hasael2371 sein Angesicht6440 stellete, zu Jerusalem3389 hinaufzuziehen,

19 nahm3947 Joas3060, der König4428 Judas, all das Geheiligte6944, das seine Väter1, Josaphat, Joram3088 und3092 Ahasja274, die Könige4428 Judas, geheiliget hatten6942, und was er geheiliget hatte6944, dazu alles Gold2091, das man fand4672 im Schatz214 in des HErrn3068 Hause1004 und in des Königs4428 Hause1004, und schickte7971 es Hasael2371, dem Könige4428 zu Syrien758. Da zog5927 er ab von Jerusalem3389.

20 Was aber mehr von Joas3101 zu sagen ist3789, und3499 alles, was er getan6213 hat, das1697 ist geschrieben in der Chronik5612 der Könige4428 Judas.

21 Und seine Knechte5650 empörten sich6965 und machten einen Bund7194 und schlugen5221 ihn3101 im Hause1004 Millo4407, da man hinabgehet zu Silla5538.

22 Denn Josabar, der Sohn1121 Simeaths8100, und Josabad3075, der Sohn1121 Somers7763, seine Knechte5650, schlugen5221 ihn tot. Und man begrub6912 ihn mit seinen Vätern1 in der Stadt5892 Davids1732. Und Amazia, sein4191 Sohn1121, ward König4427 an seiner Statt.

4-я книга Царств

Глава 12

1 При вступлении на царство Иоас был семи лет.

2 Иоас начал царствовать в седьмой год Иуя, и царствовал сорок лет в Иерусалиме. Имя матери его Цивия из Вирсавии.

3 И поступал Иоас праведно пред очами Господа во все дни свои, пока наставлял его священник Иегоиада.

4 Только высоты не были изменены, народ приносил еще жертвы и курения на высотах.

5 И сказал Иоас священникам: все серебро посвящаемое, которое приносят в дом Господа, серебро ходячее, серебро вносимое за каждую душу по оценке, все серебро, сколько кому приходит на сердце, принести в дом Господа,

6 Пусть берут священники себе, каждый от своего знакомого, и зачинивают поврежденное в доме, как скоро найдется где повреждение.

7 Но как до двадцать третьего года царя Иоаса священники не зачинивали повреждений в доме,

8 То царь Иоас позвал священника Иегоиаду, и других священников, и сказал им: почему вы не исправляете повреждений в доме? не берите же отныне серебра у знакомых своих, а отдайте его на починку повреждений в доме.

9 И согласились священники не брать серебра у народа, и не исправлять повреждений в доме.

10 И взял священник Иегоиада один ящик, и просверлил в дверцах его диру, и поставил его подле жертвенника по правую сторону, где каждый проходит к дому Господа. Священники, стоящие на страже у порога, клали туда все серебро, приносимое в дом Господа.

11 И когда видели, что серебра в ящике много, приходил царский тайнописец и первосвященник, и завязывали в мешки и пересчитывали серебро, найденное в доме Господа.

12 И это взвешенное серебро отдавали производителям работ, приставленным к дому Господа, а сии раздавали его плотникам и строителям, работавшим в доме Господа,

13 Каменщикам, и каменотесам, или употребляли на покупку дерев и тесаных камней, для починки повреждений в доме Господа, и на все, что расходилось для поддержания дома.

14 А серебряных блюд, снимцев, чаш, труб, всяких золотых сосудов, и серебряных сосудов не делали для дома Господа из сего серебра, приносимого в дом Господа,

15 Но отдавали его производителям работ и починивали им дом Господа.

16 И не требовали отчета от тех людей, которым поручали серебро для раздачи производителям работ; но они действовали на веру.

17 Серебро за преступление и серебро за грехи не вносилось в дом Господа, оно принадлежало священникам.

18 Тогда выступил в поход Газаил, царь Сирийский, и пошел войною на Геф, и взял его; и обратил Газаил лицо свое на Иерусалим, чтобы на него идти.

19 Но Иоас, царь Иудейский, взял все пожертвованное храму, что пожертвовали отцы его, цари Иудейские, Иосафат, Иорам и Ахазия, и что он сам жертвовал, и все золото, найденное в сокровищницах дома Господа и дома царского, послал Газаилу, царю Сирийскому; и отступил он от Иерусалима.

20 Прочее об Иоасе, и обо всем, что он сделал, написано в книге дневных записей царей Иудейских.

21 И встали рабы его, и составили заговор, и убили Иоаса в доме Милло, на дороге к Силле.

22 Убили его, рабы его Иозакар, сын Шимеата, и Иегозавад, сын Шомера, и он умер, и похоронили его с отцами его в городе Давидовом. И сделался царем вместо его сын его Амазия.

Das zweite Buch der Könige

Kapitel 12

4-я книга Царств

Глава 12

1 Und Joas3060 war sieben7651 Jahre8141 alt1121, da er König4427 ward.

1 При вступлении на царство Иоас был семи лет.

2 Im siebenten Jahr8141 Jehus3058 ward4427 Joas3060 König4427 und7651 regierete vierzig705 Jahre8141 zu Jerusalem3389. Seine Mutter517 hieß8034 Zibea von Bersaba.

2 Иоас начал царствовать в седьмой год Иуя, и царствовал сорок лет в Иерусалиме. Имя матери его Цивия из Вирсавии.

3 Und3548 Joas3060 tat6213, was recht3477 war und dem HErrn3068 wohlgefiel, solange3117 ihn5869 der Priester Jojada3077 lehrete,

3 И поступал Иоас праведно пред очами Господа во все дни свои, пока наставлял его священник Иегоиада.

4 ohne daß sie5493 die Höhen1116 nicht abtaten; denn das Volk5971 opferte2076 und räucherte6999 noch auf den Höhen1116.

4 Только высоты не были изменены, народ приносил еще жертвы и курения на высотах.

5 Und376 Joas3060 sprach559 zu den Priestern3548: Alles Geld3701, das geheiliget wird, daß es in das Haus1004 des HErrn3068 gebracht935 werde, das gang und3701 gäbe5674 ist6944, das Geld3701, so jedermann gibt in der Schätzung6187 seiner See LE5315, und376 alles Geld3701, das jedermann von freiem Herzen3820 opfert5927, daß es in des HErrn3068 Haus1004 gebracht935 werde,

5 И сказал Иоас священникам: все серебро посвящаемое, которое приносят в дом Господа, серебро ходячее, серебро вносимое за каждую душу по оценке, все серебро, сколько кому приходит на сердце, принести в дом Господа,

6 das laßt die Priester3548 zu sich nehmen, einen jeglichen376 von seinem Bekannten4378. Davon sollen sie2388 bessern, was baufällig919 ist3947 am Hause1004 des HErrn, wo sie finden4672, das baufällig919 ist.

6 Пусть берут священники себе, каждый от своего знакомого, и зачинивают поврежденное в доме, как скоро найдется где повреждение.

7 Da aber die Priester3548 bis ins dreiundzwanzigste Jahr8141 des Königs4428 Joas3060 nicht besserten2388, was baufällig919 war am Hause1004,

7 Но как до двадцать третьего года царя Иоаса священники не зачинивали повреждений в доме,

8 rief7121 der König4428 Joas3060 dem Priester Jojada3077 samt den Priestern3548 und3548 sprach559 zu ihnen: Warum bessert ihr2388 nicht, was baufällig919 ist3947 am Hause1004? So sollt ihr nun nicht zu euch nehmen das Geld3701, ein jeglicher von seinen Bekannten4378, sondern sollt es geben5414 zu dem, das baufällig919 ist am Hause1004.

8 То царь Иоас позвал священника Иегоиаду, и других священников, и сказал им: почему вы не исправляете повреждений в доме? не берите же отныне серебра у знакомых своих, а отдайте его на починку повреждений в доме.

9 Und3548 die Priester bewilligten vom Volk5971 nicht1115 Geld3701 zu nehmen3947 und das Baufällige919 am Hause1004 zu bessern2388.

9 И согласились священники не брать серебра у народа, и не исправлять повреждений в доме.

10 Da nahm3947 der Priester Jojada3077 eine Lade727 und3548 bohrte5344 oben ein259 Loch2356 drein und376 setzte5414 sie8104 zur rechten Hand3225 neben681 den Altar4196, da man in935 das Haus1004 des HErrn3068 gehet. Und3548 die Priester, die an der Schwelle5592 hüteten, taten5414 drein alles Geld3701, das zu des HErrn3068 Haus1004 gebracht935 ward.

10 И взял священник Иегоиада один ящик, и просверлил в дверцах его диру, и поставил его подле жертвенника по правую сторону, где каждый проходит к дому Господа. Священники, стоящие на страже у порога, клали туда все серебро, приносимое в дом Господа.

11 Wenn sie6696 dann sahen7200, daß viel Geld3701 in der Lade727 war4672, so kam des Königs4428 Schreiber5608 herauf5927 mit dem Hohenpriester1419 und3548 banden das Geld3701 zusammen und zählten4487 es, was für des HErrn3068 Haus1004 funden ward7227.

11 И когда видели, что серебра в ящике много, приходил царский тайнописец и первосвященник, и завязывали в мешки и пересчитывали серебро, найденное в доме Господа.

12 Und6213 man gab5414 das Geld3701 bar über6485 denen4399, die da arbeiteten und6086 bestellet waren6485 zum Hause1004 des HErrn3068; und1129 sie3027 gaben‘s heraus3318 den Zimmerleuten, die da baueten und6213 arbeiteten am Hause1004 des HErrn3068,

12 И это взвешенное серебро отдавали производителям работ, приставленным к дому Господа, а сии раздавали его плотникам и строителям, работавшим в доме Господа,

13 nämlich den Maurern1443 und68 Steinmetzen2672, und3068 die da Holz6086 und3318 gehauene4274 Steine68 kauften, daß das Baufällige919 am Hause1004 des HErrn7069 gebessert wurde, und alles, was sie2388 fanden am Hause1004 zu bessern2394 not sein.

13 Каменщикам, и каменотесам, или употребляли на покупку дерев и тесаных камней, для починки повреждений в доме Господа, и на все, что расходилось для поддержания дома.

14 Doch ließ man nicht machen6213 silberne3701 Schalen4219, Psalter, Becken5592, Trommeten noch irgend ein gülden oder silbern3701 Gerät3627 im Hause1004 des HErrn3068 von solchem Gelde, das zu des HErrn3068 Hause1004 gebracht935 ward,

14 А серебряных блюд, снимцев, чаш, труб, всяких золотых сосудов, и серебряных сосудов не делали для дома Господа из сего серебра, приносимого в дом Господа,

15 sondern man6213 gab‘s5414 den Arbeitern, daß sie2388 damit das Baufällige am Hause1004 des HErrn3068 besserten.

15 Но отдавали его производителям работ и починивали им дом Господа.

16 Auch durften die Männer582 nicht berechnen, denen man6213 das Geld3701 tat5414, daß sie3027 es den Arbeitern4399 gäben, sondern sie5414 handelten auf Glauben530.

16 И не требовали отчета от тех людей, которым поручали серебро для раздачи производителям работ; но они действовали на веру.

17 Aber das Geld3701 von Schuldopfern817 und3701 Sündopfern2403 ward nicht zum Hause1004 des HErrn3068 gebracht; denn es war935 der Priester3548.

17 Серебро за преступление и серебро за грехи не вносилось в дом Господа, оно принадлежало священникам.

18 Zu der Zeit zog5927 Hasael2371, der König4428 zu Syrien758, herauf5927 und7760 stritt3898 wider Gath1661 und gewann sie. Und da3920 Hasael2371 sein Angesicht6440 stellete, zu Jerusalem3389 hinaufzuziehen,

18 Тогда выступил в поход Газаил, царь Сирийский, и пошел войною на Геф, и взял его; и обратил Газаил лицо свое на Иерусалим, чтобы на него идти.

19 nahm3947 Joas3060, der König4428 Judas, all das Geheiligte6944, das seine Väter1, Josaphat, Joram3088 und3092 Ahasja274, die Könige4428 Judas, geheiliget hatten6942, und was er geheiliget hatte6944, dazu alles Gold2091, das man fand4672 im Schatz214 in des HErrn3068 Hause1004 und in des Königs4428 Hause1004, und schickte7971 es Hasael2371, dem Könige4428 zu Syrien758. Da zog5927 er ab von Jerusalem3389.

19 Но Иоас, царь Иудейский, взял все пожертвованное храму, что пожертвовали отцы его, цари Иудейские, Иосафат, Иорам и Ахазия, и что он сам жертвовал, и все золото, найденное в сокровищницах дома Господа и дома царского, послал Газаилу, царю Сирийскому; и отступил он от Иерусалима.

20 Was aber mehr von Joas3101 zu sagen ist3789, und3499 alles, was er getan6213 hat, das1697 ist geschrieben in der Chronik5612 der Könige4428 Judas.

20 Прочее об Иоасе, и обо всем, что он сделал, написано в книге дневных записей царей Иудейских.

21 Und seine Knechte5650 empörten sich6965 und machten einen Bund7194 und schlugen5221 ihn3101 im Hause1004 Millo4407, da man hinabgehet zu Silla5538.

21 И встали рабы его, и составили заговор, и убили Иоаса в доме Милло, на дороге к Силле.

22 Denn Josabar, der Sohn1121 Simeaths8100, und Josabad3075, der Sohn1121 Somers7763, seine Knechte5650, schlugen5221 ihn tot. Und man begrub6912 ihn mit seinen Vätern1 in der Stadt5892 Davids1732. Und Amazia, sein4191 Sohn1121, ward König4427 an seiner Statt.

22 Убили его, рабы его Иозакар, сын Шимеата, и Иегозавад, сын Шомера, и он умер, и похоронили его с отцами его в городе Давидовом. И сделался царем вместо его сын его Амазия.

1.0x