Der erste Brief des Paulus an die KorintherKapitel 12 |
1 Von |
2 Ihr |
3 Darum |
4 Es |
5 Und |
6 Und |
7 In einem jeglichen |
8 Einem wird gegeben |
9 einem andern |
10 einem andern |
11 Dies aber |
12 Denn |
13 Denn |
14 Denn |
15 So |
16 Und |
17 Wenn |
18 Nun |
19 So |
20 Nun aber |
21 Es kann |
22 sondern |
23 und |
24 Denn die uns |
25 auf daß |
26 Und |
27 Ihr |
28 Und |
29 Sind sie alle |
30 Haben |
31 Strebet |
1-е Послание к коринфянамГлава 12 |
1 |
2 Вы знаете, что когда вы были язычниками, вы были влекомы к безгласным идолам против вашей воли. |
3 Поэтому объявляю вам, что никто, говорящий Духом Божиим, не говорит: анафема Иисус, и никто не может сказать: Господь Иисус, иначе, как Духом Святым. |
4 |
5 И есть различия в служениях, а Господь — тот же. |
6 И есть различия в действиях, а Бог — тот же, производящий всё во всех. |
7 Но каждому дается проявление Духа на пользу. |
8 Ибо кому чрез Духа дается слово мудрости; кому же — слово знания, в согласии с тем же Духом; |
9 иному — вера в том же Духе; другому же — дарования исцелений в едином Духе; |
10 другому же — сила, являемая в чудесах; другому — пророчество; другому же — различение духов; иному — разные языки; другому же — толкование языков. |
11 Всё же это производит один и тот же Дух, разделяя каждому особо, как Он хочет. |
12 |
13 Ибо и мы все в одном Духе были крещены в одно тело; будь то Иудеи, будь то Еллины, будь то рабы, будь то свободные, и все одним Духом были напоены. |
14 Ибо и тело не один член, но много. |
15 Если скажет нога: «я не рука и поэтому не принадлежу к телу», — нет, не поэтому не принадлежит она к телу. |
16 И если скажет ухо: «я не глаз и поэтому не принадлежу к телу», — нет, не поэтому не принадлежит оно к телу. |
17 Если всё тело — глаз, где слух? Если всё — слух, где обоняние? |
18 Но Бог дал место членам, каждому из них, в теле, как Он восхотел. |
19 Ибо, если бы все были один член, где тело? |
20 Но вот много членов, но одно тело. |
21 Не может глаз сказать руке: «ты мне не нужна», или опять же, голова ногам: «вы мне не нужны». |
22 Но тем нужнее те члены тела, которые кажутся слабейшими. |
23 И те, которые нам кажутся наименее благородными в теле, мы окружаем особой честью, и наши неблагообразные члены требуют особого благообразия, |
24 а наши благообразные члены в этом не нуждаются. Но Бог так составил тело, что наиболее обделённому члену оказал особую честь, |
25 чтобы не было разделения в теле, но члены одинаково заботились бы друг о друге. |
26 И страдает ли один член, страдают с ним все члены; славится ли один член, с ним радуются все члены. |
27 |
28 И Бог поставил их в церкви: во-первых, апостолами, во-вторых, пророками, в-третьих, учителями; затем чудеса, затем дарования исцелений, оказание помощи, управление, разные языки. |
29 Все ли апостолы? Все ли пророки? Все ли учители? Все ли совершают чудеса? |
30 Все ли имеют дарования исцелений? Все ли говорят языками? Все ли толкуют? |
31 Ревнуйте о дарах больших. |
Der erste Brief des Paulus an die KorintherKapitel 12 |
1-е Послание к коринфянамГлава 12 |
1 Von |
1 |
2 Ihr |
2 Вы знаете, что когда вы были язычниками, вы были влекомы к безгласным идолам против вашей воли. |
3 Darum |
3 Поэтому объявляю вам, что никто, говорящий Духом Божиим, не говорит: анафема Иисус, и никто не может сказать: Господь Иисус, иначе, как Духом Святым. |
4 Es |
4 |
5 Und |
5 И есть различия в служениях, а Господь — тот же. |
6 Und |
6 И есть различия в действиях, а Бог — тот же, производящий всё во всех. |
7 In einem jeglichen |
7 Но каждому дается проявление Духа на пользу. |
8 Einem wird gegeben |
8 Ибо кому чрез Духа дается слово мудрости; кому же — слово знания, в согласии с тем же Духом; |
9 einem andern |
9 иному — вера в том же Духе; другому же — дарования исцелений в едином Духе; |
10 einem andern |
10 другому же — сила, являемая в чудесах; другому — пророчество; другому же — различение духов; иному — разные языки; другому же — толкование языков. |
11 Dies aber |
11 Всё же это производит один и тот же Дух, разделяя каждому особо, как Он хочет. |
12 Denn |
12 |
13 Denn |
13 Ибо и мы все в одном Духе были крещены в одно тело; будь то Иудеи, будь то Еллины, будь то рабы, будь то свободные, и все одним Духом были напоены. |
14 Denn |
14 Ибо и тело не один член, но много. |
15 So |
15 Если скажет нога: «я не рука и поэтому не принадлежу к телу», — нет, не поэтому не принадлежит она к телу. |
16 Und |
16 И если скажет ухо: «я не глаз и поэтому не принадлежу к телу», — нет, не поэтому не принадлежит оно к телу. |
17 Wenn |
17 Если всё тело — глаз, где слух? Если всё — слух, где обоняние? |
18 Nun |
18 Но Бог дал место членам, каждому из них, в теле, как Он восхотел. |
19 So |
19 Ибо, если бы все были один член, где тело? |
20 Nun aber |
20 Но вот много членов, но одно тело. |
21 Es kann |
21 Не может глаз сказать руке: «ты мне не нужна», или опять же, голова ногам: «вы мне не нужны». |
22 sondern |
22 Но тем нужнее те члены тела, которые кажутся слабейшими. |
23 und |
23 И те, которые нам кажутся наименее благородными в теле, мы окружаем особой честью, и наши неблагообразные члены требуют особого благообразия, |
24 Denn die uns |
24 а наши благообразные члены в этом не нуждаются. Но Бог так составил тело, что наиболее обделённому члену оказал особую честь, |
25 auf daß |
25 чтобы не было разделения в теле, но члены одинаково заботились бы друг о друге. |
26 Und |
26 И страдает ли один член, страдают с ним все члены; славится ли один член, с ним радуются все члены. |
27 Ihr |
27 |
28 Und |
28 И Бог поставил их в церкви: во-первых, апостолами, во-вторых, пророками, в-третьих, учителями; затем чудеса, затем дарования исцелений, оказание помощи, управление, разные языки. |
29 Sind sie alle |
29 Все ли апостолы? Все ли пророки? Все ли учители? Все ли совершают чудеса? |
30 Haben |
30 Все ли имеют дарования исцелений? Все ли говорят языками? Все ли толкуют? |
31 Strebet |
31 Ревнуйте о дарах больших. |