Das zweite Buch der KönigeKapitel 9 |
1 Elisa |
2 Und |
3 Und nimm |
4 Und der Jüngling |
5 Und |
6 Da stund er auf und ging |
7 Und |
8 daß das ganze Haus |
9 Und |
10 Und |
11 Und da Jehu |
12 Sie |
13 Da eileten sie |
14 Also machte Jehu |
15 Joram |
16 Und er |
17 Der Wächter |
18 Und |
19 Da |
20 Das verkündigte |
21 Da sprach |
22 Und |
23 Da wandte |
24 Aber Jehu |
25 Und er sprach |
26 Was gilt‘s, sprach |
27 Da |
28 Und seine Knechte |
29 Ahasja |
30 Und |
31 Und da Jehu |
32 Und er hub sein Angesicht |
33 Er sprach |
34 Und da er hineinkam und gegessen |
35 Da sie aber hingingen |
36 Und |
37 Also war das Aas |
Четвёртая хроника царствГлава 9 |
1 |
2 Когда придёшь туда, разыщи там Иеву, сына Иосафата, внука Нимши. Пойди к нему и уведи его от его друзей во внутреннюю комнату. |
3 Возьми этот сосуд, полей масло ему на голову и произнеси: |
4 И молодой ученик пошёл в Рамот Галаадский. |
5 Когда он пришёл туда, он увидел военачальников, сидящих вместе. |
6 Иеву встал и прошёл в дом. И пророк возлил масло на голову Иеву и произнёс: |
7 Истреби дом Ахава, твоего господина, чтобы Мне отомстить за кровь Моих рабов пророков и за кровь всех рабов Вечного, пролитую Иезевелью. |
8 Погибнет весь дом Ахава. Я истреблю у Ахава всякого человека мужского пола – и раба, и свободного. |
9 Я уподоблю дом Ахава дому Иеровоама, сына Невата, и дому Бааши, сына Ахии. |
10 А Иезевель сожрут псы на участке земли в Изрееле, и никто её не похоронит». |
11 Когда Иеву вышел к друзьям, один из них спросил его: |
12 – Неправда! – сказали они. – Расскажи нам. |
13 Они заторопились, взяли плащи и постелили их ему прямо на ступеньках. Потом они затрубили в рог и закричали: |
14 |
15 но царь Иорам вернулся в Изреель, чтобы оправиться от ран, которые сирийцы нанесли ему в битве с царём Сирии Хазаилом.) Иеву сказал: |
16 Он взошёл на колесницу и поехал в Изреель, потому что там отдыхал Иорам, а Охозия, царь Иудеи, пришёл его навестить. |
17 Когда часовой, стоявший на башне в Изрееле, увидел, как приближаются воины Иеву, он закричал: |
18 Всадник выехал навстречу Иеву и сказал: |
19 Тогда царь послал второго всадника. Подъехав к ним, он сказал: |
20 И часовой доложил: |
21 – Запрягай мою колесницу, – приказал Иорам. |
22 Увидев Иеву, Иорам спросил: |
23 Иорам повернул назад и обратился в бегство, крича Охозии: |
24 Иеву натянул лук и поразил Иорама между лопатками. Стрела пронзила ему сердце, и он осел в колеснице. |
25 А Иеву сказал своему сановнику Бидкару: |
26 |
27 Увидев, что случилось, Охозия, царь Иудеи, бежал по дороге к Бет-Гану. . Иеву гнался за ним, крича: |
28 Слуги отвезли его на колеснице в Иерусалим и похоронили с предками в его гробнице в Городе Давуда. |
29 (Охозия стал царём Иудеи на одиннадцатом году правления Иорама, сына Ахава.) |
30 |
31 Когда Иеву вошёл в ворота, она спросила: |
32 Он поднял взгляд к окну и позвал: |
33 – Сбросьте её вниз! – сказал Иеву. |
34 Иеву зашёл, поел и попил. Потом он сказал: |
35 Но когда пошли её хоронить, то не нашли ничего, кроме черепа, ног и кистей рук |
36 и, вернувшись, доложили Иеву, который сказал: |
37 Труп Иезевели будет на участке Изрееля, как навоз на поле, так что никто не скажет: „Это Иезевель“». |
Das zweite Buch der KönigeKapitel 9 |
Четвёртая хроника царствГлава 9 |
1 Elisa |
1 |
2 Und |
2 Когда придёшь туда, разыщи там Иеву, сына Иосафата, внука Нимши. Пойди к нему и уведи его от его друзей во внутреннюю комнату. |
3 Und nimm |
3 Возьми этот сосуд, полей масло ему на голову и произнеси: |
4 Und der Jüngling |
4 И молодой ученик пошёл в Рамот Галаадский. |
5 Und |
5 Когда он пришёл туда, он увидел военачальников, сидящих вместе. |
6 Da stund er auf und ging |
6 Иеву встал и прошёл в дом. И пророк возлил масло на голову Иеву и произнёс: |
7 Und |
7 Истреби дом Ахава, твоего господина, чтобы Мне отомстить за кровь Моих рабов пророков и за кровь всех рабов Вечного, пролитую Иезевелью. |
8 daß das ganze Haus |
8 Погибнет весь дом Ахава. Я истреблю у Ахава всякого человека мужского пола – и раба, и свободного. |
9 Und |
9 Я уподоблю дом Ахава дому Иеровоама, сына Невата, и дому Бааши, сына Ахии. |
10 Und |
10 А Иезевель сожрут псы на участке земли в Изрееле, и никто её не похоронит». |
11 Und da Jehu |
11 Когда Иеву вышел к друзьям, один из них спросил его: |
12 Sie |
12 – Неправда! – сказали они. – Расскажи нам. |
13 Da eileten sie |
13 Они заторопились, взяли плащи и постелили их ему прямо на ступеньках. Потом они затрубили в рог и закричали: |
14 Also machte Jehu |
14 |
15 Joram |
15 но царь Иорам вернулся в Изреель, чтобы оправиться от ран, которые сирийцы нанесли ему в битве с царём Сирии Хазаилом.) Иеву сказал: |
16 Und er |
16 Он взошёл на колесницу и поехал в Изреель, потому что там отдыхал Иорам, а Охозия, царь Иудеи, пришёл его навестить. |
17 Der Wächter |
17 Когда часовой, стоявший на башне в Изрееле, увидел, как приближаются воины Иеву, он закричал: |
18 Und |
18 Всадник выехал навстречу Иеву и сказал: |
19 Da |
19 Тогда царь послал второго всадника. Подъехав к ним, он сказал: |
20 Das verkündigte |
20 И часовой доложил: |
21 Da sprach |
21 – Запрягай мою колесницу, – приказал Иорам. |
22 Und |
22 Увидев Иеву, Иорам спросил: |
23 Da wandte |
23 Иорам повернул назад и обратился в бегство, крича Охозии: |
24 Aber Jehu |
24 Иеву натянул лук и поразил Иорама между лопатками. Стрела пронзила ему сердце, и он осел в колеснице. |
25 Und er sprach |
25 А Иеву сказал своему сановнику Бидкару: |
26 Was gilt‘s, sprach |
26 |
27 Da |
27 Увидев, что случилось, Охозия, царь Иудеи, бежал по дороге к Бет-Гану. . Иеву гнался за ним, крича: |
28 Und seine Knechte |
28 Слуги отвезли его на колеснице в Иерусалим и похоронили с предками в его гробнице в Городе Давуда. |
29 Ahasja |
29 (Охозия стал царём Иудеи на одиннадцатом году правления Иорама, сына Ахава.) |
30 Und |
30 |
31 Und da Jehu |
31 Когда Иеву вошёл в ворота, она спросила: |
32 Und er hub sein Angesicht |
32 Он поднял взгляд к окну и позвал: |
33 Er sprach |
33 – Сбросьте её вниз! – сказал Иеву. |
34 Und da er hineinkam und gegessen |
34 Иеву зашёл, поел и попил. Потом он сказал: |
35 Da sie aber hingingen |
35 Но когда пошли её хоронить, то не нашли ничего, кроме черепа, ног и кистей рук |
36 Und |
36 и, вернувшись, доложили Иеву, который сказал: |
37 Also war das Aas |
37 Труп Иезевели будет на участке Изрееля, как навоз на поле, так что никто не скажет: „Это Иезевель“». |