Das zweite Buch SamuelKapitel 12 |
1 Und der HErr |
2 Der Reiche |
3 aber der Arme |
4 Da aber dem reichen |
5 Da ergrimmete David |
6 Dazu soll er das |
7 Da sprach |
8 und habe dir deines Herrn |
9 Warum hast |
10 Nun, so soll |
11 So spricht der HErr |
12 Denn du hast |
13 Da sprach |
14 Aber |
15 Und Nathan |
16 Und |
17 Da stunden auf |
18 Am siebenten |
19 Da aber David |
20 Da stund David |
21 Da sprachen |
22 Er |
23 Nun es aber tot ist, was soll ich fasten |
24 Und da David |
25 Und er tat ihn |
26 So stritt |
27 Und |
28 So nimm |
29 Also nahm |
30 Und |
31 Aber das Volk |
Вторая книга царствГлава 12 |
1 |
2 У богача было великое множество стад и отар, |
3 а у бедняка — только одна маленькая овечка, которую он приобрел и выкормил. Она росла вместе с его детьми, ела с его руки, пила из его чаши, лежала у него на груди и была ему как дочь. |
4 Пришел к богачу путник, и тот пожалел собственный скот на угощение гостю, а взял овечку бедняка и приготовил ее для гостя». |
5 Давид сильно разгневался на того человека и сказал Натану: «Жив ГОСПОДЬ, смерти достоин тот, кто так поступил! |
6 А за овечку должен заплатить вчетверо, раз он поступил так безжалостно!» |
7 «Этот человек — ты сам! — отвечал Давиду Натан. — Вот что говорит ГОСПОДЬ, Бог Израиля: „Я помазал тебя в цари над Израилем и спас тебя от рук Саула. |
8 Я отдал тебе дом владыки твоего, и жен его отдал в твои объятия, и народ Израилев и Иудин отдал тебе. Если этого мало, то и больше Я дал бы тебе и еще прибавил! |
9 Зачем пренебрег ты словом ГОСПОДНИМ и сотворил то, что было злом в Его глазах? Урию-хетта предал мечу, а жену его взял себе — ты же сам убил его руками аммонитян! |
10 Теперь уже никогда не отступит меч от рода твоего за то, что ты пренебрег Мной и взял себе жену Урии-хетта, сделал ее своей женой“. |
11 Так говорит ГОСПОДЬ: „По воле Моей придет на тебя беда из твоего собственного дома. У тебя на глазах заберу жен твоих и отдам другому, и ляжет он с твоими женами среди бела дня. |
12 Что ты сотворил втайне, то Я сделаю на виду у всего Израиля, среди бела дня“». |
13 Давид сказал Натану: «Согрешил я пред ГОСПОДОМ!» «Да, но ГОСПОДЬ снял с тебя этот грех, ты не умрешь, — ответил ему пророк Натан. — |
14 Но раз ты, так поступив, подал повод врагам ГОСПОДНИМ хулить Его, твоего новорожденного сына ждет смерть». |
15 Натан отправился домой, и ГОСПОДЬ поразил ребенка, которого родила Давиду жена Урии, так что он заболел. |
16 |
17 К нему вошли старшие в роду, чтобы поднять его с земли, но он не захотел и не стал ничего есть. |
18 На седьмой день дитя умерло, но слуги Давида боялись сообщить ему, что ребенок мертв. Они говорили: «Пока дитя было еще живо, мы говорили с ним, но он нас не слушал, а если скажем теперь, что ребенок умер, не миновать беды!» |
19 Увидел Давид, что слуги его перешептываются, и понял, что ребенок мертв. Он спросил у слуг: «Что, умер ребенок?» «Умер», — ответили они. |
20 |
21 Слуги спросили: «Что это значит, как понимать: пока жив был ребенок, ты постился и плакал, а когда ребенок умер, ты встал и принялся за еду?» |
22 Он ответил: «Пока ребенок был жив, я постился и плакал, всё думал: может быть, помилует меня ГОСПОДЬ и дитя будет жить? |
23 А теперь он мертв, зачем мне поститься? Разве можно его вернуть? Я когда-нибудь отправлюсь к нему, а он ко мне не вернется». |
24 |
25 Который побудил пророка Натана наречь младенца Едидья — так пожелал ГОСПОДЬ. |
26 |
27 И послал Йоав к Давиду гонцов с такими словами: «Я пошел приступом на Раббу и захватил запасы городской воды. |
28 А ты собери остаток народа, осади город и захвати его, ведь если город захвачу я, то над ним будет наречено мое имя». |
29 Давид собрал весь народ, пошел приступом на Раббу и захватил ее. |
30 А золотая корона с головы их царя с драгоценными камнями, весом в талант, досталась Давиду, и он надел ее на свою голову, а потом вывез из города богатую добычу. |
31 Жителей он тоже увел с собой и заставил работать: приставил их к пилам, железным молотилкам и топорам и заставил обжигать кирпичи. Так поступил он со всеми городами аммонитян. Затем Давид возвратился в Иерусалим со всем своим войском. |
Das zweite Buch SamuelKapitel 12 |
Вторая книга царствГлава 12 |
1 Und der HErr |
1 |
2 Der Reiche |
2 У богача было великое множество стад и отар, |
3 aber der Arme |
3 а у бедняка — только одна маленькая овечка, которую он приобрел и выкормил. Она росла вместе с его детьми, ела с его руки, пила из его чаши, лежала у него на груди и была ему как дочь. |
4 Da aber dem reichen |
4 Пришел к богачу путник, и тот пожалел собственный скот на угощение гостю, а взял овечку бедняка и приготовил ее для гостя». |
5 Da ergrimmete David |
5 Давид сильно разгневался на того человека и сказал Натану: «Жив ГОСПОДЬ, смерти достоин тот, кто так поступил! |
6 Dazu soll er das |
6 А за овечку должен заплатить вчетверо, раз он поступил так безжалостно!» |
7 Da sprach |
7 «Этот человек — ты сам! — отвечал Давиду Натан. — Вот что говорит ГОСПОДЬ, Бог Израиля: „Я помазал тебя в цари над Израилем и спас тебя от рук Саула. |
8 und habe dir deines Herrn |
8 Я отдал тебе дом владыки твоего, и жен его отдал в твои объятия, и народ Израилев и Иудин отдал тебе. Если этого мало, то и больше Я дал бы тебе и еще прибавил! |
9 Warum hast |
9 Зачем пренебрег ты словом ГОСПОДНИМ и сотворил то, что было злом в Его глазах? Урию-хетта предал мечу, а жену его взял себе — ты же сам убил его руками аммонитян! |
10 Nun, so soll |
10 Теперь уже никогда не отступит меч от рода твоего за то, что ты пренебрег Мной и взял себе жену Урии-хетта, сделал ее своей женой“. |
11 So spricht der HErr |
11 Так говорит ГОСПОДЬ: „По воле Моей придет на тебя беда из твоего собственного дома. У тебя на глазах заберу жен твоих и отдам другому, и ляжет он с твоими женами среди бела дня. |
12 Denn du hast |
12 Что ты сотворил втайне, то Я сделаю на виду у всего Израиля, среди бела дня“». |
13 Da sprach |
13 Давид сказал Натану: «Согрешил я пред ГОСПОДОМ!» «Да, но ГОСПОДЬ снял с тебя этот грех, ты не умрешь, — ответил ему пророк Натан. — |
14 Aber |
14 Но раз ты, так поступив, подал повод врагам ГОСПОДНИМ хулить Его, твоего новорожденного сына ждет смерть». |
15 Und Nathan |
15 Натан отправился домой, и ГОСПОДЬ поразил ребенка, которого родила Давиду жена Урии, так что он заболел. |
16 Und |
16 |
17 Da stunden auf |
17 К нему вошли старшие в роду, чтобы поднять его с земли, но он не захотел и не стал ничего есть. |
18 Am siebenten |
18 На седьмой день дитя умерло, но слуги Давида боялись сообщить ему, что ребенок мертв. Они говорили: «Пока дитя было еще живо, мы говорили с ним, но он нас не слушал, а если скажем теперь, что ребенок умер, не миновать беды!» |
19 Da aber David |
19 Увидел Давид, что слуги его перешептываются, и понял, что ребенок мертв. Он спросил у слуг: «Что, умер ребенок?» «Умер», — ответили они. |
20 Da stund David |
20 |
21 Da sprachen |
21 Слуги спросили: «Что это значит, как понимать: пока жив был ребенок, ты постился и плакал, а когда ребенок умер, ты встал и принялся за еду?» |
22 Er |
22 Он ответил: «Пока ребенок был жив, я постился и плакал, всё думал: может быть, помилует меня ГОСПОДЬ и дитя будет жить? |
23 Nun es aber tot ist, was soll ich fasten |
23 А теперь он мертв, зачем мне поститься? Разве можно его вернуть? Я когда-нибудь отправлюсь к нему, а он ко мне не вернется». |
24 Und da David |
24 |
25 Und er tat ihn |
25 Который побудил пророка Натана наречь младенца Едидья — так пожелал ГОСПОДЬ. |
26 So stritt |
26 |
27 Und |
27 И послал Йоав к Давиду гонцов с такими словами: «Я пошел приступом на Раббу и захватил запасы городской воды. |
28 So nimm |
28 А ты собери остаток народа, осади город и захвати его, ведь если город захвачу я, то над ним будет наречено мое имя». |
29 Also nahm |
29 Давид собрал весь народ, пошел приступом на Раббу и захватил ее. |
30 Und |
30 А золотая корона с головы их царя с драгоценными камнями, весом в талант, досталась Давиду, и он надел ее на свою голову, а потом вывез из города богатую добычу. |
31 Aber das Volk |
31 Жителей он тоже увел с собой и заставил работать: приставил их к пилам, железным молотилкам и топорам и заставил обжигать кирпичи. Так поступил он со всеми городами аммонитян. Затем Давид возвратился в Иерусалим со всем своим войском. |