Das zweite Buch der Chronik

Kapitel 28

1 Ahas271 war zwanzig6242 Jahre8141 alt1121, da er König4427 ward4427, und regierete sechzehn Jahre8141 zu Jerusalem3389; und tat6213 nicht, das dem HErrn3068 wohlgefiel, wie sein5869 Vater1 David1732,

2 sondern wandelte3212 in den Wegen1870 der Könige4428 Israels3478. Dazu machte6213 er gegossene Bilder4541 Baalim1168.

3 Und räucherte6999 im Tal1516 der Kinder1121 Hinnom2011 und verbrannte seine Söhne1121 mit Feuer784 nach dem Greuel8441 der Heiden1471, die der HErr3068 vor6440 den Kindern1121 Israel3478 vertrieben3423 hatte1197;

4 und opferte2076 und räucherte6999 auf den Höhen1116 und auf den Hügeln1389 und unter allen grünen7488 Bäumen6086.

5 Darum gab5414 ihn der HErr3068, sein GOtt430, in die Hand3027 des Königs4428 zu Syrien758, daß sie ihn schlugen5221 und einen großen1419 Haufen von den Seinen gefangen7617 wegführeten und gen Damaskus1834 brachten. Auch ward er gegeben5414 unter die Hand3027 des Königs4428 Israels3478, daß er eine große1419 Schlacht5221 an ihm tat935.

6 Denn Pekah6492, der Sohn1121 Remaljas7425, schlug in Juda3063 hundertundzwanzigtausend auf einen259 Tag3117, die1121 alle redliche2428 Leute waren, darum daß sie2026 den HErrn3068, ihrer Väter1 GOtt430, verließen5800.

7 Und1004 Sichri2147, ein Gewaltiger1368 in Ephraim669, erwürgete Maeseja, den Sohn1121 des Königs4428, und Asrikam5840, den Hausfürsten5057, und Elkana511, den Nächsten4932 nach dem Könige4428.

8 Und die Kinder1121 Israel3478 führeten gefangen7617 weg von ihren Brüdern251 zweihunderttausend3967 Weiber802, Söhne1121 und Töchter1323; und nahmen962 dazu großen7227 Raub7998 von ihnen und brachten935 den Raub7998 gen Samaria8111.

9 Es war5060 aber daselbst ein Prophet5030 des HErrn3068, der hieß8034 Oded, der ging3318 heraus dem Heer6635 entgegen, das gen Samaria8111 kam935, und sprach559 zu ihnen: Siehe, weil2534 der HErr3068, eurer Väter1 GOtt430, über Juda3063 zornig ist, hat2026 er sie in6440 eure Hände3027 gegeben5414; ihr aber habt sie erwürget, so greulich2197, daß es in den Himmel8064 reichet.

10 Nun gedenket ihr die Kinder1121 Judas und559 Jerusalems3389 euch zu unterwerfen zu Knechten5650 und Mägden8198. Ist3533 das denn7535 nicht Schuld819 bei euch wider den HErrn3068, euren GOtt430?

11 So gehorchet mir nun und7617 bringet die Gefangenen7633 wieder7725 hin, die ihr8085 habt weggeführet aus euren Brüdern251; denn des HErrn3068 Zorn2740 ist über euch ergrimmet.

12 Da machten sich auf6965 etliche582 unter den7218 Vornehmsten der Kinder1121 Ephraim669: Asarja5838, der Sohn1121 Johanans3076, Berechja1296, der Sohn1121 Mesillemoths4919, Jehiskia3169, der Sohn1121 Sallums7967, und Amasa6021, der Sohn1121 Hadlais2311, wider die, so aus dem Heer6635 kamen935,

13 und559 sprachen559 zu ihnen: Ihr sollt die Gefangenen7633 nicht3254 hereinbringen; denn ihr gedenket nur Schuld819 vor dem HErrn3068 über uns, auf daß ihr unserer Sünde2403 und Schuld819 desto mehr7227 machet; denn es ist935 zuvor der Schuld819 zu viel und der Zorn2740 über Israel3478 ergrimmet.

14 Da ließen5800 die Geharnischten2502 die Gefangenen7633 und den Raub961 vor6440 den Obersten8269 und vor der ganzen Gemeine.

15 Da stunden auf6965 die Männer582, die jetzt mit Namen8034 genannt sind5344, und5892 nahmen die Gefangenen7633 und alle die bloß unter ihnen waren4636, zogen sie2388 an681 von dem Geraubten7998 und kleideten sie3847 und zogen ihnen Schuhe5274 an; und gaben ihnen zu essen398 und zu trinken8248 und salbeten sie3847; und führeten sie2543 auf Eseln alle, die schwach3782 waren935, und brachten sie gen Jericho3405, zur Palmenstadt, zu ihren Brüdern251. Und kamen wieder7725 gen Samaria8111.

16 Zu derselben Zeit6256 sandte7971 der König4428 Ahas271 zu den Königen4428 von Assur804, daß sie ihm hülfen5826.

17 Und es kamen935 abermal die Edomiter130 und schlugen5221 Juda3063 und führeten etliche weg7617.

18 Auch taten sich3427 die Philister6430 nieder6584 in den Städten5892, in der Aue8219 und gegen Mittag5045 Juda3063 und gewannen3920 Beth-Semes1053, Ajalon357, Gederoth1450 und Socho7755 mit ihren Töchtern1323 und Thimna8553 mit ihren Töchtern1323 und Gimso mit ihren Töchtern1323; und wohneten drinnen.

19 Denn der HErr3068 demütigte3665 Juda3063 um Ahas271 willen, des Königs4428 Judas, darum daß er Juda bloß6544 machte und3478 vergriff sich4603 am HErrn3068.

20 Und es kam935 wider ihn Thiglath-Pilneser8407, der König4428 von Assur804, der belagerte6696 ihn; aber er2388 konnte ihn nicht gewinnen.

21 Denn Ahas271 teilte das Haus1004 des HErrn3068 und das Haus1004 des Königs4428 und der Obersten8269, das er dem Könige4428 zu Assur804 gab5414; aber es half5833 ihm nichts.

22 Dazu6256 in seiner Not6887 machte4603 der König4428 Ahas271 des Vergreifens am HErrn3068 noch3254 mehr

23 und430 opferte2076 den Göttern zu Damaskus1834, die ihn3782 geschlagen5221 hatten, und sprach559: Die Götter430 der Könige4428 zu Syrien758 helfen5826 ihnen; darum will ich ihnen opfern2076, daß sie mir auch helfen5826; so doch dieselben ihm und dem ganzen Israel3478 ein Fall waren.

24 Und Ahas271 brachte zuhauf die Gefäße3627 des Hauses1004 Gottes430 und sammelte622 die Gefäße3627 im Hause1004 Gottes430 und schloß die Türen1817 zu5462 am Hause1004 des HErrn3068; und machte6213 ihm Altäre4196 in allen Winkeln6438 zu Jerusalem3389.

25 Und430 in den Städten5892 Judas hin und her1 machte6213 er Höhen1116, zu räuchern6999 andern312 Göttern; und reizte3707 den HErrn3068, seiner Väter GOtt430.

26 Was aber mehr von ihm zu sagen ist3789, und3499 alle seine Wege1870, beide die ersten7223 und letzten314, siehe, das1697 ist geschrieben im Buch5612 der Könige4428 Judas und Israels3478.

27 Und Ahas271 entschlief7901 mit seinen Vätern1, und sie begruben6912 ihn in der Stadt5892 zu Jerusalem3389; denn sie brachten935 ihn nicht unter die Gräber6913 der Könige Israels3478. Und sein Sohn1121 Jehiskia3169 ward4427 König4428 an seiner Statt.

2 Chronicles

Chapter 28

1 AHAZ was twenty-five years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem; and he did not do that which was right in the sight of the LORD his God, like David his father;

2 But he walked in the ways of the kings of Israel, and also made altars for the idols.

3 Moreover he burned incense in great valleys, and passed his son through the fire, according to the custom of the nations whom the LORD had destroyed from before the children of Israel.

4 And he sacrificed also and burned incense upon the altars and on high places and under every beautiful tree.

5 Therefore the LORD God delivered him into the hand of the king of Aram; and he smote him with a great slaughter, and carried away a great multitude of people captive and brought them to Damascus. And he was also delivered into the hand of the king of Israel, who smote him with a great slaughter.

6 For Pekah the son of Romaliah slew from the army of the king of Judah a hundred and twenty thousand in one day, all valiant men, because they had forsaken the LORD God of their fathers.

7 And Zichri, a mighty man of Ephraim slew Maasiah the king's son and Azrikai the governor of the palace and Elkanah who was next to the king.

8 And the children of Israel carried away captive of their brethren two hundred thousand and their sons and their daughters, and also took away much spoil from them, and brought the spoil to Samaria.

9 But a prophet of the LORD was there, whose name was Ado; and he went out before the army that came to Samaria, and said to them, Behold, because the LORD God of our fathers was angry with Judah, he has delivered them into your hands, and you have slain them and had no pity on them.

10 And now you purpose to make them menservants and maidservants to yourself, and even now you know that you have committed this sin in the presence of the LORD your God.

11 Now hear me, therefore, and send back those whom you have taken captive from your brethren, lest the fierce wrath of the LORD come upon you.

12 Then certain of the chiefs of the Ephraimites, Azariah the son of Johanan and Berechiah the son of Mekariah, stood up against them who came from the war,

13 And said to them, You shall not bring these captives here, that we may not sin again against the LORD our God; you intend to add more to our trespass and to our sins; for our sins are exceedingly great.

14 So they sent back all the captives to Jerusalem. But again they dealt deceitfully with the LORD.

15 And the men who were expressed by name rose up, and took the captives, and with the spoil clothed all that were naked among them, and arrayed them and shod them, and gave them to eat and to drink, and anointed them, and carried all the feeble of them upon asses, and brought them to Jericho, the city of palm trees, to their brethren; then they returned to Samaria.

16 At that time King Ahaz asked the king of Assyria to help him,

17 For until this time the Edomites came and smote Judah and carried away captives.

18 And the Philistines also had come and besieged the cities of the low country, and of the south of Judah, and had captured the town of Beth-shemesh and the town of Ajalon and the town of Azoroth and Shob with its villages and Timnah with its villages and Geram with its villages.

19 For the LORD brought Judah low because of the sins of Ahaz king of Judah; for he increased iniquity in Judah and transgressed grievously against the LORD.

20 And Tiglath-pilezer king of Assyria came against him, and encamped against him and distressed him greatly.

21 And King Ahaz took away the vessels that were in the house of the LORD and the vessels that were in the houses of former kings and in the houses of rich men, and gave them to the king of Assyria, that he might not harm him in the time of his distress.

22 But they transgressed still more against the LORD: this same King Ahaz.

23 For he sacrificed to the gods of Damascus, saying, You are my gods and my lords: to you will I offer worship and to you will I make sacrifice; thus he was a stumbling block to Judah, he sinned and caused all the people of Judah to sin.

24 And Ahaz gathered together all the vessels of the house of the LORD, and cut in pieces the vessels that were in the house of the LORD, and shut up the inner and the outer doors of the house of the LORD, and he made for himself altars in every corner of Jerusalem.

25 And in every village and hamlet of Judah he made an altar to serve other gods.

26 Now the rest of the acts of Ahaz and all his ways, first and last, behold, they are written in the Book of the Kings of Judah and Israel.

27 And Ahaz slept with his fathers, and they buried him in Jerusalem; for they did not bring him into the sepulchres of the kings of Judah; and Hezekiah his son reigned in his stead.

Das zweite Buch der Chronik

Kapitel 28

2 Chronicles

Chapter 28

1 Ahas271 war zwanzig6242 Jahre8141 alt1121, da er König4427 ward4427, und regierete sechzehn Jahre8141 zu Jerusalem3389; und tat6213 nicht, das dem HErrn3068 wohlgefiel, wie sein5869 Vater1 David1732,

1 AHAZ was twenty-five years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem; and he did not do that which was right in the sight of the LORD his God, like David his father;

2 sondern wandelte3212 in den Wegen1870 der Könige4428 Israels3478. Dazu machte6213 er gegossene Bilder4541 Baalim1168.

2 But he walked in the ways of the kings of Israel, and also made altars for the idols.

3 Und räucherte6999 im Tal1516 der Kinder1121 Hinnom2011 und verbrannte seine Söhne1121 mit Feuer784 nach dem Greuel8441 der Heiden1471, die der HErr3068 vor6440 den Kindern1121 Israel3478 vertrieben3423 hatte1197;

3 Moreover he burned incense in great valleys, and passed his son through the fire, according to the custom of the nations whom the LORD had destroyed from before the children of Israel.

4 und opferte2076 und räucherte6999 auf den Höhen1116 und auf den Hügeln1389 und unter allen grünen7488 Bäumen6086.

4 And he sacrificed also and burned incense upon the altars and on high places and under every beautiful tree.

5 Darum gab5414 ihn der HErr3068, sein GOtt430, in die Hand3027 des Königs4428 zu Syrien758, daß sie ihn schlugen5221 und einen großen1419 Haufen von den Seinen gefangen7617 wegführeten und gen Damaskus1834 brachten. Auch ward er gegeben5414 unter die Hand3027 des Königs4428 Israels3478, daß er eine große1419 Schlacht5221 an ihm tat935.

5 Therefore the LORD God delivered him into the hand of the king of Aram; and he smote him with a great slaughter, and carried away a great multitude of people captive and brought them to Damascus. And he was also delivered into the hand of the king of Israel, who smote him with a great slaughter.

6 Denn Pekah6492, der Sohn1121 Remaljas7425, schlug in Juda3063 hundertundzwanzigtausend auf einen259 Tag3117, die1121 alle redliche2428 Leute waren, darum daß sie2026 den HErrn3068, ihrer Väter1 GOtt430, verließen5800.

6 For Pekah the son of Romaliah slew from the army of the king of Judah a hundred and twenty thousand in one day, all valiant men, because they had forsaken the LORD God of their fathers.

7 Und1004 Sichri2147, ein Gewaltiger1368 in Ephraim669, erwürgete Maeseja, den Sohn1121 des Königs4428, und Asrikam5840, den Hausfürsten5057, und Elkana511, den Nächsten4932 nach dem Könige4428.

7 And Zichri, a mighty man of Ephraim slew Maasiah the king's son and Azrikai the governor of the palace and Elkanah who was next to the king.

8 Und die Kinder1121 Israel3478 führeten gefangen7617 weg von ihren Brüdern251 zweihunderttausend3967 Weiber802, Söhne1121 und Töchter1323; und nahmen962 dazu großen7227 Raub7998 von ihnen und brachten935 den Raub7998 gen Samaria8111.

8 And the children of Israel carried away captive of their brethren two hundred thousand and their sons and their daughters, and also took away much spoil from them, and brought the spoil to Samaria.

9 Es war5060 aber daselbst ein Prophet5030 des HErrn3068, der hieß8034 Oded, der ging3318 heraus dem Heer6635 entgegen, das gen Samaria8111 kam935, und sprach559 zu ihnen: Siehe, weil2534 der HErr3068, eurer Väter1 GOtt430, über Juda3063 zornig ist, hat2026 er sie in6440 eure Hände3027 gegeben5414; ihr aber habt sie erwürget, so greulich2197, daß es in den Himmel8064 reichet.

9 But a prophet of the LORD was there, whose name was Ado; and he went out before the army that came to Samaria, and said to them, Behold, because the LORD God of our fathers was angry with Judah, he has delivered them into your hands, and you have slain them and had no pity on them.

10 Nun gedenket ihr die Kinder1121 Judas und559 Jerusalems3389 euch zu unterwerfen zu Knechten5650 und Mägden8198. Ist3533 das denn7535 nicht Schuld819 bei euch wider den HErrn3068, euren GOtt430?

10 And now you purpose to make them menservants and maidservants to yourself, and even now you know that you have committed this sin in the presence of the LORD your God.

11 So gehorchet mir nun und7617 bringet die Gefangenen7633 wieder7725 hin, die ihr8085 habt weggeführet aus euren Brüdern251; denn des HErrn3068 Zorn2740 ist über euch ergrimmet.

11 Now hear me, therefore, and send back those whom you have taken captive from your brethren, lest the fierce wrath of the LORD come upon you.

12 Da machten sich auf6965 etliche582 unter den7218 Vornehmsten der Kinder1121 Ephraim669: Asarja5838, der Sohn1121 Johanans3076, Berechja1296, der Sohn1121 Mesillemoths4919, Jehiskia3169, der Sohn1121 Sallums7967, und Amasa6021, der Sohn1121 Hadlais2311, wider die, so aus dem Heer6635 kamen935,

12 Then certain of the chiefs of the Ephraimites, Azariah the son of Johanan and Berechiah the son of Mekariah, stood up against them who came from the war,

13 und559 sprachen559 zu ihnen: Ihr sollt die Gefangenen7633 nicht3254 hereinbringen; denn ihr gedenket nur Schuld819 vor dem HErrn3068 über uns, auf daß ihr unserer Sünde2403 und Schuld819 desto mehr7227 machet; denn es ist935 zuvor der Schuld819 zu viel und der Zorn2740 über Israel3478 ergrimmet.

13 And said to them, You shall not bring these captives here, that we may not sin again against the LORD our God; you intend to add more to our trespass and to our sins; for our sins are exceedingly great.

14 Da ließen5800 die Geharnischten2502 die Gefangenen7633 und den Raub961 vor6440 den Obersten8269 und vor der ganzen Gemeine.

14 So they sent back all the captives to Jerusalem. But again they dealt deceitfully with the LORD.

15 Da stunden auf6965 die Männer582, die jetzt mit Namen8034 genannt sind5344, und5892 nahmen die Gefangenen7633 und alle die bloß unter ihnen waren4636, zogen sie2388 an681 von dem Geraubten7998 und kleideten sie3847 und zogen ihnen Schuhe5274 an; und gaben ihnen zu essen398 und zu trinken8248 und salbeten sie3847; und führeten sie2543 auf Eseln alle, die schwach3782 waren935, und brachten sie gen Jericho3405, zur Palmenstadt, zu ihren Brüdern251. Und kamen wieder7725 gen Samaria8111.

15 And the men who were expressed by name rose up, and took the captives, and with the spoil clothed all that were naked among them, and arrayed them and shod them, and gave them to eat and to drink, and anointed them, and carried all the feeble of them upon asses, and brought them to Jericho, the city of palm trees, to their brethren; then they returned to Samaria.

16 Zu derselben Zeit6256 sandte7971 der König4428 Ahas271 zu den Königen4428 von Assur804, daß sie ihm hülfen5826.

16 At that time King Ahaz asked the king of Assyria to help him,

17 Und es kamen935 abermal die Edomiter130 und schlugen5221 Juda3063 und führeten etliche weg7617.

17 For until this time the Edomites came and smote Judah and carried away captives.

18 Auch taten sich3427 die Philister6430 nieder6584 in den Städten5892, in der Aue8219 und gegen Mittag5045 Juda3063 und gewannen3920 Beth-Semes1053, Ajalon357, Gederoth1450 und Socho7755 mit ihren Töchtern1323 und Thimna8553 mit ihren Töchtern1323 und Gimso mit ihren Töchtern1323; und wohneten drinnen.

18 And the Philistines also had come and besieged the cities of the low country, and of the south of Judah, and had captured the town of Beth-shemesh and the town of Ajalon and the town of Azoroth and Shob with its villages and Timnah with its villages and Geram with its villages.

19 Denn der HErr3068 demütigte3665 Juda3063 um Ahas271 willen, des Königs4428 Judas, darum daß er Juda bloß6544 machte und3478 vergriff sich4603 am HErrn3068.

19 For the LORD brought Judah low because of the sins of Ahaz king of Judah; for he increased iniquity in Judah and transgressed grievously against the LORD.

20 Und es kam935 wider ihn Thiglath-Pilneser8407, der König4428 von Assur804, der belagerte6696 ihn; aber er2388 konnte ihn nicht gewinnen.

20 And Tiglath-pilezer king of Assyria came against him, and encamped against him and distressed him greatly.

21 Denn Ahas271 teilte das Haus1004 des HErrn3068 und das Haus1004 des Königs4428 und der Obersten8269, das er dem Könige4428 zu Assur804 gab5414; aber es half5833 ihm nichts.

21 And King Ahaz took away the vessels that were in the house of the LORD and the vessels that were in the houses of former kings and in the houses of rich men, and gave them to the king of Assyria, that he might not harm him in the time of his distress.

22 Dazu6256 in seiner Not6887 machte4603 der König4428 Ahas271 des Vergreifens am HErrn3068 noch3254 mehr

22 But they transgressed still more against the LORD: this same King Ahaz.

23 und430 opferte2076 den Göttern zu Damaskus1834, die ihn3782 geschlagen5221 hatten, und sprach559: Die Götter430 der Könige4428 zu Syrien758 helfen5826 ihnen; darum will ich ihnen opfern2076, daß sie mir auch helfen5826; so doch dieselben ihm und dem ganzen Israel3478 ein Fall waren.

23 For he sacrificed to the gods of Damascus, saying, You are my gods and my lords: to you will I offer worship and to you will I make sacrifice; thus he was a stumbling block to Judah, he sinned and caused all the people of Judah to sin.

24 Und Ahas271 brachte zuhauf die Gefäße3627 des Hauses1004 Gottes430 und sammelte622 die Gefäße3627 im Hause1004 Gottes430 und schloß die Türen1817 zu5462 am Hause1004 des HErrn3068; und machte6213 ihm Altäre4196 in allen Winkeln6438 zu Jerusalem3389.

24 And Ahaz gathered together all the vessels of the house of the LORD, and cut in pieces the vessels that were in the house of the LORD, and shut up the inner and the outer doors of the house of the LORD, and he made for himself altars in every corner of Jerusalem.

25 Und430 in den Städten5892 Judas hin und her1 machte6213 er Höhen1116, zu räuchern6999 andern312 Göttern; und reizte3707 den HErrn3068, seiner Väter GOtt430.

25 And in every village and hamlet of Judah he made an altar to serve other gods.

26 Was aber mehr von ihm zu sagen ist3789, und3499 alle seine Wege1870, beide die ersten7223 und letzten314, siehe, das1697 ist geschrieben im Buch5612 der Könige4428 Judas und Israels3478.

26 Now the rest of the acts of Ahaz and all his ways, first and last, behold, they are written in the Book of the Kings of Judah and Israel.

27 Und Ahas271 entschlief7901 mit seinen Vätern1, und sie begruben6912 ihn in der Stadt5892 zu Jerusalem3389; denn sie brachten935 ihn nicht unter die Gräber6913 der Könige Israels3478. Und sein Sohn1121 Jehiskia3169 ward4427 König4428 an seiner Statt.

27 And Ahaz slept with his fathers, and they buried him in Jerusalem; for they did not bring him into the sepulchres of the kings of Judah; and Hezekiah his son reigned in his stead.

1.0x