Das erste Buch der Chronik

Kapitel 20

1 Und2428 da6256 das Jahr8141 um war935, zur Zeit6256, wenn die Könige4428 ausziehen3318, führete Joab3097 die Heermacht und7843 verderbete der Kinder1121 Ammon5983 Land776, kam8666 und belagerte Rabba7237. David1732 aber blieb3427 zu Jerusalem3389. Und Joab3097 schlug5221 Rabba7237 und zerbrach2040 sie6696.

2 Und68 David1732 nahm3947 die Krone5850 ihres Königs4428 von seinem Haupt7218 und fand daran einen Zentner3603 Goldes2091 schwer4948 und Edelgesteine3368; und sie ward4672 David1732 auf sein Haupt7218 gesetzt. Auch führete er aus3318 der Stadt5892 sehr3966 viel7235 Raubs.

3 Aber das Volk5971 drinnen führete er heraus3318 und teilte sie mit Sägen4050 und eisernen1270 Haken und Keilen. Also tat6213 David1732 allen Städten5892 der Kinder1121 Ammon5983. Und David1732 zog samt dem Volk5971 wieder7725 gen Jerusalem3389.

4 Danach erhub sich ein Streit4421 zu Gaser mit den Philistern1507. Dazumal227 schlug5221 Sibechai, der Husathiter2843, den Sibai, der aus den Kindern3211 der Riesen7497 war5975, und310 demütigte3665 ihn.

5 Und6430 es erhub sich noch ein Streit4421 mit den Philistern. Da schlug5221 Elhanan445, der Sohn1121 Jairs3265, den Lahemi3902, den Bruder251 Goliaths1555, den Gathiter1663, welcher hatte eine Spießstange2595 wie ein Weberbaum707.

6 Abermal ward ein Streit4421 zu Gath1661. Da war ein großer4060 Mann376, der hatte3205 je sechs8337 Finger676 und sechs8337 Zehen, die machen vierundzwanzig702, und er war auch von den Riesen7497 geboren;

7 und höhnete Israel3478. Aber Jonathan3083, der Sohn1121 Simeas8092, des Bruders251 Davids1732, schlug5221 ihn.

8 Diese waren geboren3205 von3027 den Riesen7497 zu Gath1661 und fielen5307 durch die411 Hand3027 Davids1732 und seiner Knechte5650.

1 Chronicles

Chapter 20

1 AND it came to pass that in the next year, at the time when kings go out to battle, Joab mobilized the armed forces and came and encamped against the land of the children of Ammon and took some of the towns, and came and besieged Rabbath their capital city. But David remained at Jerusalem. And Joab captured Rabbath and destroyed it.

2 And David took the crown of their king from off his head, and he weighed it and found it to weigh a talent of gold, and there were precious stones in it; and David set it upon his head; and he brought also much spoil out of the city.

3 And he brought out the people who were in it, and bound them with chains, iron bands, locks and fetters. And thus David did bind all of them, and did likewise to all men who were found in the cities of the children of Ammon; but he did not kill any one of them; and he brought them and settled them in the villages of the land of Israel. Then David and all the people returned to Jerusalem.

4 And it came to pass after this that there arose war at Gaza with the Philistines; then Sibbechai the Hushathite slew Sippai, who was one of the descendants of the giants.

5 And there was war again with the Philistines; and Elhanan the son of Jair slew Lahmi of the descendants of the giants, who was the brother of Goliath the mighty man of Gath, whose spear staff was like a weaver's beam.

6 And there was again war at Gath, where there was a man of great stature, who had six fingers on each hand and six toes on each foot, twenty-four in number; he also was the son of a giant.

7 But when he defied Israel, Jonathan the son of Shimea David's brother slew him.

8 These four were born to the giants in Gath; and they fell by the hand of David and by the hand of his servants.

Das erste Buch der Chronik

Kapitel 20

1 Chronicles

Chapter 20

1 Und2428 da6256 das Jahr8141 um war935, zur Zeit6256, wenn die Könige4428 ausziehen3318, führete Joab3097 die Heermacht und7843 verderbete der Kinder1121 Ammon5983 Land776, kam8666 und belagerte Rabba7237. David1732 aber blieb3427 zu Jerusalem3389. Und Joab3097 schlug5221 Rabba7237 und zerbrach2040 sie6696.

1 AND it came to pass that in the next year, at the time when kings go out to battle, Joab mobilized the armed forces and came and encamped against the land of the children of Ammon and took some of the towns, and came and besieged Rabbath their capital city. But David remained at Jerusalem. And Joab captured Rabbath and destroyed it.

2 Und68 David1732 nahm3947 die Krone5850 ihres Königs4428 von seinem Haupt7218 und fand daran einen Zentner3603 Goldes2091 schwer4948 und Edelgesteine3368; und sie ward4672 David1732 auf sein Haupt7218 gesetzt. Auch führete er aus3318 der Stadt5892 sehr3966 viel7235 Raubs.

2 And David took the crown of their king from off his head, and he weighed it and found it to weigh a talent of gold, and there were precious stones in it; and David set it upon his head; and he brought also much spoil out of the city.

3 Aber das Volk5971 drinnen führete er heraus3318 und teilte sie mit Sägen4050 und eisernen1270 Haken und Keilen. Also tat6213 David1732 allen Städten5892 der Kinder1121 Ammon5983. Und David1732 zog samt dem Volk5971 wieder7725 gen Jerusalem3389.

3 And he brought out the people who were in it, and bound them with chains, iron bands, locks and fetters. And thus David did bind all of them, and did likewise to all men who were found in the cities of the children of Ammon; but he did not kill any one of them; and he brought them and settled them in the villages of the land of Israel. Then David and all the people returned to Jerusalem.

4 Danach erhub sich ein Streit4421 zu Gaser mit den Philistern1507. Dazumal227 schlug5221 Sibechai, der Husathiter2843, den Sibai, der aus den Kindern3211 der Riesen7497 war5975, und310 demütigte3665 ihn.

4 And it came to pass after this that there arose war at Gaza with the Philistines; then Sibbechai the Hushathite slew Sippai, who was one of the descendants of the giants.

5 Und6430 es erhub sich noch ein Streit4421 mit den Philistern. Da schlug5221 Elhanan445, der Sohn1121 Jairs3265, den Lahemi3902, den Bruder251 Goliaths1555, den Gathiter1663, welcher hatte eine Spießstange2595 wie ein Weberbaum707.

5 And there was war again with the Philistines; and Elhanan the son of Jair slew Lahmi of the descendants of the giants, who was the brother of Goliath the mighty man of Gath, whose spear staff was like a weaver's beam.

6 Abermal ward ein Streit4421 zu Gath1661. Da war ein großer4060 Mann376, der hatte3205 je sechs8337 Finger676 und sechs8337 Zehen, die machen vierundzwanzig702, und er war auch von den Riesen7497 geboren;

6 And there was again war at Gath, where there was a man of great stature, who had six fingers on each hand and six toes on each foot, twenty-four in number; he also was the son of a giant.

7 und höhnete Israel3478. Aber Jonathan3083, der Sohn1121 Simeas8092, des Bruders251 Davids1732, schlug5221 ihn.

7 But when he defied Israel, Jonathan the son of Shimea David's brother slew him.

8 Diese waren geboren3205 von3027 den Riesen7497 zu Gath1661 und fielen5307 durch die411 Hand3027 Davids1732 und seiner Knechte5650.

8 These four were born to the giants in Gath; and they fell by the hand of David and by the hand of his servants.

1.0x